Gallet BOU 782 User manual

BOU 782
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Nerezová rychlovarná konvice
Nerezová rýchlovarná kanvica
Czajnik ze stali nierdzewnej
Stainless steel water kettle
Rozsdamentes vízforraló
1/12/2017 GAL 14/2017
1/ 21

A1
A
A2
A3
A4
A5
A6
B
B1
B2
1
2/ 21

CZ
SK
PL
GB
HU
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ 2
II.POPISSPOTŘEBIČE 3
III.POKYNYKOBSLUZE 3
IV.ÚDRŽBA 4
V.TECHNICKÁDATA 4
VI.LEGISLATIVAAEKOLOGIE 5
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA 6
II.OPISSPOTREBIČA 7
III.POKYNYNAOBSLUHU 7
IV.ÚDRŽBA 8
V.TECHNICKÉÚDAJE 8
VI.LEGISLATÍVAAEKOLÓGIA 9
I.OSTRZEŻENIADOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA 10
II.OPISURZĄDZENIA 11
III.ZALECENIADOTYCZĄCEOBSŁUGI 11
IV.KONSERWACJA 12
V.DANETECHNICZNE 12
VI.PRAWODAWSTWOIEKOLOGIA 13
I.SAFETYWARNING 14
II.DESCRIPTIONOFTHEAPPLIANCE 15
III.INSTRUCTIONSFORUSE 15
IV.MAINTENANCE 16
V.TECHNICALDATA 16
VI.LEGISLATIVE&ECOLOGY 17
I.BIZTONSÁGIRENDELKEZÉSEK 18
II.AKÉSZÜLÉKLEÍRÁSA 19
III.KEZELÉSIUTASÍTÁS 20
IV.KARBANTARTÁS 20
V.MŰSZAKIADATOK 20
VI.JOGALKOTÁSÉSÖKOLÓGIA 21
3/ 21

NÁVODKOBSLUZE
Váženýzákazníku,děkujemeVámzazakoupenínašehoproduktu.Tentonávodspoluse
záručnímlistem,pokladnímdoklademapodlemožnostíisobalemavnitřnímobsahemobalu
dobřeuschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
–Předprvnímuvedenímdoprovozusipečlivěpřečtětenávodkobsluzeaprohlédněte
vyobrazení.Instrukcevnávodupovažujtezasoučástspotřebičeapostuptejejakémukoliv
dalšímuuživatelispotřebiče.
–Zkontrolujte,zdaúdajnatypovémštítkuodpovídánapětíveVašíelektrickézásuvce.Vidlici
napájecíhopřívodujenutnépřipojitpouzedozásuvkyelektrickéinstalace,kteráodpovídá
příslušnýmnormám.
–Tentospotřebičmohoupoužívatdětivevěku8letastarší,pokudjsou
poddozoremnebobylypoučenyopoužíváníspotřebičebezpečným
způsobemarozumípřípadnýmnebezpečím.Čištění
aúdržbuprováděnouuživatelemnesmějíprovádětděti,pokudnejsou
starší8letapoddozorem.Udržujtespotřebičajehopřívodmimo
dosahdětímladších8let.
–Spotřebičemohoupoužívatosobysesníženýmifyzickými,
smyslovýmičimentálnímischopnostminebonedostatkemzkušeností
aznalostí,pokudjsoupoddozoremnebobylypoučenyopoužívání
spotřebičebezpečnýmzpůsobemarozumípřípadnýmnebezpečím.
–Dětisisespotřebičemnesmějíhrát.
–Konvicipoužívejtepouzespodstavcemurčenýmprotentotyp.
–VÝSTRAHA:Neotvírejtevíko,pokudsevodavařínebojehorká.
–
Konviciapodstavecnikdyneponořujtedovodyajinýchtekutin(aničástečně)!
–
Jestližejenapájecípřívodtohotospotřebičepoškozen,musíbýt
nahrazenvýrobcem,jehoservisnímtechnikemnebopodobně
kvalifikovanouosobou,abysetakzabránilovznikunebezpečnésituace.
–Nikdyspotřebičnepoužívejte,pokudmápoškozenýnapájecípřívod
nebovidlici,pokudnepracujesprávně,upadlnazemapoškodilse
nebospadldovody.Vtakovýchpřípadechzanestespotřebičdo
odbornéhoservisukprověřeníjehobezpečnostiasprávnéfunkce.
–
Konvicejeurčenaproohřevmax.1,7 lvody.Přesáhne–lihladinavody
max.doporučovanémnožství,můžedojítkvystřikovánívroucívody.
–Je-lispotřebičvčinnosti,zabraňtevkontaktusnímdomácímzvířatům,rostlinámahmyzu.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Spotřebičjeurčenpouzepropoužitívdomácnostechapropodobnéúčely(vobchodech,
kanceláříchapodobnýchpracovištích,vhotelích,motelechajinýchobytnýchprostředích,
vpodnicíchzajišťujícíchnoclehsesnídaní)!Neníurčenprokomerčnípoužití!
– Spotřebič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu ohřevu vody!
–Podstavecjekonstruovánaurčenpouzepronapájenítohotospotřebiče,protonenípřípustné
používatjejprojinýúčel.Spotřebičnepoužívejtevenku.
–Naspotřebičneodkládejtežádnépředměty.
– Konvice nesmí být použita k ohřevu jiných kapalin než je voda! Nikdy do konvice
nevkládejte sáčky s čajem, sypané čaje ani žádné jiné příměsi pro výrobu nápojů!
–Nepokládejtespotřebičvblízkostipředmětůnebopodpředměty,kterésemohoupoškoditpárou,
napříkladstěny,kuchyňskéskřínky,příborníky,obrazy,záclonyunikajícípárabyjemohlapoškodit.
2/ 21

–Spotřebičpoužívejtepouzevpracovnípolozenamístech,kdenehrozíjehopřevrhnutí
avdostatečnévzdálenostiodtepelnýchzdrojů(např.kamna, sporák, vařič, trouba, gril),
hořlavýchpředmětů(např.záclony, závěsy atd.)avlhkýchpovrchů(např.dřezy, umyvadla atd.).
–Nepoužívejtespotřebičvprostředínasycenémvýbušnýminebohořlavýmiparami.
– Spotřebičsenesmípoužívatvprostorách,vekterýchsepoužívajíneboskladujíchemikálie,
barvyadalšíhořlavé,výbušné,těkavéazdravíškodlivélátky.
–Předzapnutímmusíbýtvkonvicivoda.Konvicineplňte,pokudjeumístěnanapodstavci.
–Běhemprovozukonvicesenedotýkejtevnějšíchpovrchů,jsouhorkéahrozínebezpečí
popálení.Nedotýkejte se víka v průběhu vaření a po uvaření vody!
–Neupravujtepovrchspotřebiče(např.pomocí samolepicí tapety, fólie,apod.)!
– Předzapnutímkonviceseujistěte,žehladinavodyjemeziznačkamiMINaMAXvody.
–Přimanipulacipostupujtetak,abynedošlokporanění(např.vroucí vodou, párou).
–Vpřípadě,ženebudetekonvicidelšídobupoužívat,doporučujemepodstavecodpojitodel.
sítěvytaženímvidlicenapájecíhopřívoduzelektrickézásuvky.
–Spotřebičjevybaventepelnoubezpečnostnípojistkou,kterápřerušípřívodprouduvpřípadě
selháníparnípojistky,vyvařenívodynebouvedeníprázdnékonvicedočinnosti.Pokud
ktomudojde,spotřebičodpojteodel.sítěanechtevychladnout.Nenaplňujtekonvici
studenouvodouzaúčelemrychléhoochlazení.Mohlobytosnížitživotnosttopnéhotělesa.
– Pravidelněkontrolujtestavnapájecíhopřívoduspotřebiče.
–Napájecípřívodnikdynepokládejtenahorképlochy,anijejnenechávejtevisetpřesokraj
stolunebopracovnídesky.Zavaděnímnebozatahánímzapřívodnapř.dětmimůžedojít
kpřevrženíčistaženíspotřebičeanásledněkvážnémuzranění!
–Napájecípřívodnesmíbýtpoškozenostrýminebohorkýmipředměty,otevřeným
plamenem,nesmíseponořitdovodyaniohýbatpřesostréhrany.Vpřípaděpotřebypoužití
prodlužovacíhopřívodujenutné,abynebylpoškozenavyhovovalplatnýmnormám.
–Tentospotřebičvčetnějehopříslušenstvípoužívejtepouzeproúčel,prokterýjeurčentak,
jakjepopsánovtomtonávodu.Spotřebičnikdynepoužívejteprožádnýjinýúčel.
– VAROVÁNÍ:Přinesprávnémpoužíváníspotřebiče,kterénenívsouladusnávodem
kobsluze,existujerizikoporanění.
– Případnétextyvcizímjazyceaobrázkyuvedenénaobalech,nebovýrobku,jsoupřeloženy
avysvětlenynakoncitétojazykovémutace.
–Výrobceneručízaškodyzpůsobenénesprávnýmpoužívánímspotřebiče(např.popálení,
opaření, požár)aneníodpovědnýzezárukyzaspotřebičvpřípaděnedodrženívýše
uvedenýchbezpečnostníchupozornění.
II. POPIS SPOTŘEBIČE
A – konvice
A1–spínač0/I(vypínačparnípojistky*) A4–držadlo
A2–kontrolnísvětlo A5–víko
A3–vodoznak A6–tlačítkoaretacevíka
B – odnímatelný podstavec
B1–středovýkonektor B2–napájecípřívod
*Parnípojistkazabezpečujeautomatickévypnutíspotřebičepodosaženívaruvody.
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňteveškerýobalovýmateriálavyjmětekonvicispodstavcem.Zespotřebičeodstraňte
všechnypřípadnéadheznífólie,samolepkynebopapír.Předprvnímpoužitímnaplňtekonvici
čistouvodoupomax.úroveň,zapnětejiavoduuveďtedovaru.Následněvoduvylijte
apostupněkolikrátzopakujte(alespoňpětkrát).
3/ 21

POUŽITÍ
ZúložnéhoprostorupodstavceBodviňtepotřebnoudélkunapájecíhopřívoduB2.Podstavec
umístětenavhodnýpovrchvevýšceminimálně85cm,mimodosahdětíanesvéprávných
osobavidlicinapájecíhopřívoduzasuňtedoel.zásuvky.UchoptekonviciAzadržadloA4.
VíkoA5otevřetestisknutímtlačítkaaretacevíkaA6.Konvicinaplňtepitnouvodou.Minimální
amaximálnímnožstvívodyjevyznačenonavodoznakuA3.
Víkozaklapnutímuzavřete.
NaplněnoukonviciumístětenapodstavecazapnětejispínačemA1 dopolohyI.Činnostvarné
konvicesignalizujesvitkontrolníhosvětlaA2.Poukončeníohřevusespotřebičautomaticky
vypne.PředdosaženímvarulzespotřebičvypnoutspínačemA1dopolohy0.Proohřev
používejtevždyčerstvoupitnouvodu.
POZOR
– Při ohřevu vody musí být víko zavřené, jinak nedojde k vypnutí konvice!
– Při zvětšeném zaklonění konvice směrem dozadu, zejména při maximální náplni, může
docházet k vytékání vody z dolní části konvice. Tento jev neovlivňuje bezpečnost ani další
funkci a nejedná se o poruchu konvice. V případě zaklonění konvice s vroucí vodou, hrozí
nebezpečí opaření. Z tohoto důvodu konvici nezaklánějte.
–
Pokud byla konvice před dosažením varu sejmuta z podstavce, zůstává nadále v zapnutém stavu,
což znamená, že pokud ji opět umístíte na podstavec, bude ihned pokračovat v ohřevu.
IV. ÚDRŽBA
Čištění provádějte až po vychladnutí konvice! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí
prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo jiná rozpouštědla)!Plášťvarné
konviceatopnédnojevyrobenozkvalitnínerezoceli,přestonanichpřiběžnémužívání
docházíkusazovánínečistotzvody(vodníhokamene),zejménavoblastinadtopnýmtělesem.
V žádném případě se nejedná o korozi nebo jinou vadu materiálu nádoby konvice a není
důvodem k reklamaci spotřebiče.
Čištění konvice
Vmístechsvelmitvrdouvodoujedůležitékonvicipravidelněodvápňovat,abystezachovali
dobrývýkon,protožepřílišvelkémnožstvíusazenéhovodníhokamenebráníkonvici
včinnosti.Prozachovánínejlepšíhovýkonukonvicejičasodčasuodvápněte.Frekvence
odvápňovánízávisínatvrdostivodyzkohoutkuačetnostipoužíváníkonvice.
Přiodvápňovánísevyčistívnitřekkonvice.
To můžete provést následujícím způsobem:
Dokonvicesusazeninouvodníhokamenenasyptecca50gkyselinycitrónové.Konvicinaplňte
zhrubado1/2vodouazamíchejte.Porozpuštěnídoplňtekonvicido3/4maximálníhomnožství
vody.Konviciumístětenapodstavecazapněte.Předdosaženímvarukonvicivypněte,roztok
nechteasi10minutpůsobitapotéhovylijte.Konvicidůkladněvypláchnětečistouvodou.Vpřípadě
velmisilnéhoznečištěnímůžetecelýpostupzopakovat.Čištěníkonviceprovádějtepravidelně!
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na
záruční opravu! Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na
funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje.
V. TECHNICKÁ DATA
Napětí(V) uvedenonatypovémštítkuvýrobku
Příkon(W) uvedenonatypovémštítkuvýrobku
Objemmax.(l) 1,7
Hmotnost(kg)cca 0,8
Spotřebičtřídyochrany I.
Rozměrycca(dxhxv),(mm) 217x208x167
4/ 21

Příkonvevypnutémstavu0,00W
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
VI. LEGISLATIVA A EKOLOGIE
VAROVÁNÍ:NEVYSTAVUJTESPOTŘEBIČDEŠTINEBOVLHKOSTIABYSTE
PŘEDEŠLIVZNIKUPOŽÁRUNEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPROUDEM.VŽDY
SPOTŘEBIČVYPNĚTEZEZÁSUVKYKDYŽJEJNEPOUŽÍVÁTENEBOPŘED
OPRAVOU.VPŘÍSTROJINEJSOUŽÁDNÉČÁSTIOPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM.VŽDYSEOBRACEJTENAKVALIFIKOVANÝAUTORIZOVANÝSERVIS.
PŘÍSTROJJEPODNEBEZPEČNÝMNAPĚTÍM.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělalijsmetonejlepšíprosníženímnožstvíobalůazajistilijsmejejichsnadnérozdělenína3
materiály:lepenka,papírovádrťaroztaženýpolyetylén.Tentopřístrojobsahujemateriály,které
mohoubýtpodemontážispecializovanouspolečnostírecyklovány.Dodržujteprosímmístní
nařízenítýkajícísenakládánísbalícímimateriály,vybitýmibateriemiastarýmzařízením.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů
Tentosymbolnavýrobku,jehopříslušenstvínebonajehoobaluoznačuje,že
svýrobkemnesmíbýtnakládánojakosdomácímodpadem.Poukončeníživotnosti
odevzdejteprosímvýrobeknebobaterii(pokudjepřiložena)vpříslušnémmístě
zpětnéhoodběru,kdebudeprovedenarecyklacetohotoelektrozařízeníabaterií.
VEvropskéuniiavostatníchevropskýchzemíchexistujímístazpětnéhoodběru
vysloužiléhoelektrozařízení.Tím,žezajistítesprávnoulikvidacivýrobku,můžete
předejítmožnýmnegativnímnásledkůmproživotníprostředíalidskézdraví,které
semohouvopačnémpřípaděprojevitjakodůsledeknesprávnémanipulacestímtovýrobkem
nebobateriíčiakumulátorem.Recyklacemateriálůpřispívákochraněpřírodníchzdrojů.Ztohoto
důvoduprosímnevyhazujtevysloužiléelektrozařízeníabaterie/akumulátorydodomovního
odpadu.
Informaceotom,kdejemožnévysloužiléelektrozařízenízdarmaodložit,získáte
uvašehoprodejce,naobecnímúřaděnebonawebuwww.elektrowin.cz.Informaceotom,
kdemůžetezdarmaodevzdatpoužitébaterieneboakumulátory,získátetakéuvašeho
prodejce,naobecnímúřaděanawebuwww.ecobat.cz.Dovozcezařízeníjeregistrován
ukolektivníhosystémuElektrowina.s.(prorecyklacielektrozařízení)aukolektivníhosystému
ECOBATs.r.o.(prorecyklacibateriíaakumulátorů).
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLDUSEONLY–Pouzepropoužitívdomácnosti.
DONOTIMMERSEINWATEROROTHERLIQUIDS–Neponořovatdovodynebojinýchtekutin.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTICBAG
AWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHISBAGIN
CRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGISNOT
ATOY.–Nebezpečíudušení.Nepoužívejtetentosáčekvkolébkách,
postýlkách,kočárcíchnebodětskýchohrádkách.PEsáčekodkládejte
mimodosahdětí.Sáčeknenínahraní.
Symbol znamenáUPOZORNĚNÍ.
5/ 21

NÁVODNAOBSLUHU
Váženýzákazník,ďakujemeVámzazakúpenienášhoproduktu.Tentonávodspolusozáručným
listom,dokladomopredajiapodľamožnostíajsobalomavnútornýmvybavenímobaludobre
uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
–Predprvýmuvedenímdoprevádzkysistarostlivoprečítajtenávodnaobsluhuaprehliadnitesi
vyobrazenie.Inštrukcievnávodepovažujtezasúčásťspotrebičaapostúpteichakémukoľvek
ďalšiemuužívateľovispotrebiča.
–Skontrolujte,čiúdajnatypovomštítkuzodpovedánapätiuvovašejelektrickejzásuvke.Vidlicu
napájaciehoprívodutrebapripojiťdosprávnezapojenejauzemnenejzásuvkypodľaSTN!
–
Tentospotrebičmôžupoužívaťdetivoveku8rokovastaršiepokiaľ
súpoddozoromalebobolipoučenéopoužívanítohtospotrebiča
bezpečnýmspôsobomaporozumeliprípadnýmnebezpečenstvám.
Čistenieaúdržbuvykonávanúužívateľomnesmúvykonávaťdeti,
pokudniesústaršieako8rokovapoddozorom.Detimladšieako
8rokovsamusiadržaťmimodosahspotrebičaajehoprívodu.
–
Spotrebičmôžupoužívaťosobysozníženýmifyzickýmiči
mentálnymischopnosťamialebonedostatkomskúsenostíaznalostí,
aksúpoddozoromalebobolipoučenéopoužívaníspotrebiča
bezpečnýmspôsobomarozumejúprípadnémunebezpečenstvu.
–
Detisisospotrebičomnesmúhrať.
–
Kanvicupoužívajteibaspodstavcomurčenýmpretentotyp.
–
VÝSTRAHA:Neotvárajteveko,pokiaľvodavriealebojehorúca.
–
Kanvicuapodstavecnikdyneponárajtedovodyainýchtekutín
(aničiastočne)!
–
Akjenapájacíprívodspotrebičapoškodený,musíbyťnahradený
výrobcom,jehoservisnýmtechnikomalebopodobnekvalifikovanou
osobou,abysatakzabránilovznikunebezpečnejsituácie.
–
Spotrebičvžiadnomprípadenepoužívajte,akmapoškodený
napájacíprívodalebovidlicu,aknepracujesprávnealebospadol
nazemapoškodilsaalebospadoldovody.Vtakýchtoprípadoch
spotrebičodnestedošpecializovanéhoservisu,abypreverilijeho
bezpečnosťasprávnufunkciu.
–
Kanvicajeurčenánaohriatiemax.1,7 lvody.Akhladinapresiahne
max.odporúčanémnožstvo,môževriacavodazkanvicestriekať.
–Akjespotrebičvčinnosti,zabráňtevkontaktesnímdomácimzvieratám,rastlinámahmyzu.
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej
mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
– Spotrebičjeurčenýlenprepoužitievdomácnostiachaprepodobnéúčely(vobchodoch,
kanceláriáchapodobnýchpracoviskách,vhoteloch,motelochainýchobytnýchprostrediach,
vpodnikochzaisťujúcichnocľahsraňajkami)!Niejeurčenýprekomerčnépoužitie!
–Kanvicunenechávajtevčinnostibezdozoruakontrolujtehopočascelejdobyohrevuvody!
–Podstavecjekonštruovanýaurčenýlenprenapájanietohtospotrebiča,pretoniejeprípustné
používaťhonainýúčel.Tentospotrebičniejeurčenýnavonkajšiepoužitie.
–Naspotrebičneodkladajtežiadnepredmety.
–Kanvicanesmiebyťpoužitánaohrievanieinýchtekutínakovody!Nikdydokanvicenevkladajte
sáčkysčajom,sypanéčajeanižiadneinéprímesiprevýrobunápojov!
6/ 21

–Spotrebičpoužívajtevýhradnevpracovnejpolohenamiestach,kdenehrozíjehoprevrhnutie
avdostatočnejvzdialenostiodtepelnýchzdrojov(napr.kachlí, sporáka, variča,
teplovzdušnej rúry, grilu),horľavýchpredmetov(napr.záclon, závesov)alebovlhkých
povrchov(akosúvýlevky, umývadlá).
–
Neukladajtespotrebičvblízkosti(alebopod)predmetov,ktorésamôžupoškodiťparou,napríklad
steny,kuchynskéskrinky,príborníky,obrazy,záclony,unikajúcaparabyichmohlapoškodiť.
–Nepoužívajtespotrebičvprostredínasýtenomvýbušnýmialebohorľavýmiparami.
– Spotrebičsanesmiepoužívaťvpriestoroch,vktorýchsapoužívajúaleboskladujúchemikálie,
farbyaďalšiehorľavé,výbušné,prchavéazdraviuškodlivélátky.
–Predzapnutímmusíbyťvkanvicivoda.Vodoujunapĺňajteibavtedy,keďjemimopodstavca.
–Počasprevádzkykanvicesanedotýkajtevonkajšíchpovrchov,súhorúceahrozí
nebezpečenstvopopálenia.Nedotýkajte sa veka v priebehu varenia a po uvarení vody!
– Predzapnutímkanvicesauistite,žehladinavodyjemedziznačkamiMINaMAX.
–Primanipuláciipostupujteopatrne,abystesaneoparilivriacou vodoualebo parou.
–Vprípade,ženebudetekanvicudlhšíčaspoužívať,odporúčamepodstavecodpojiťod
elektrickejsietevytiahnutímvidlicenapájaciehoprívoduzel.zásuvky.
–Spotrebičjevybavenýtepelnoubezpečnostnoupoistkou,ktoráautomatickyprerušíprívodel.
energievprípadezlyhaniaparnejpoistky,vyvretiavodyalebozapnutiaprázdnejkanvice.Keď
satostane,kanvicuodpojteodel.sieteanechajtevychladnúť.Nenapĺňajtekanvicustudenou
vodouzaúčelomrýchlehoochladenia.Mohlobytoznížiťživotnosťvykurovaciehotelesa.
–Napájacíprívodpravidelnekontrolujte.
–Napájacíprívodnikdyneklaďtenahorúceplochy,anihonenechávajtevisieťcezokrajstola
alebopracovnejdosky.Zavadenímalebozaťahanímzaprívodnapr.deťmimôžedôjsť
kprevrhnutiučistiahnutiuspotrebičaanáslednekvážnemuzraneniu!
– Napájacíprívodnesmiebyťpoškodenýostrýmialebohorúcimipredmetmi,otvoreným
plameňom,nesmiebyťponáranýdovodyanisaohýbaťcezostréhrany.
–Vprípadepotrebypoužitiapredlžovaciehoprívodujenutné,abynebolpoškodený
avyhovovalplatnýmnormám.
–Tentospotrebičvrátanepríslušenstvapoužívajteibanaúčel,naktorýjeurčenýtak,akoje
popísanévtomtonávode.Spotrebičnikdynepoužívajtenažiadnyinýúčel.
– VAROVANIE:Prinesprávnompoužívaníprístroja,ktoréniejevsúladesnávodomna
obsluhu,existujerizikoporanenia.
– Prípadnétextyvcudzomjazykuaobrázkyuvedenénaobaloch,alebovýrobku,súpreložené
avysvetlenénakoncitejtojazykovejmutácie.
–Výrobcanezodpovedázaškodyspôsobenénesprávnympoužívanímspotrebiča(napríklad
popáleniny, obareniny, požiar)aniejepovinnýposkytnúťzárukunaspotrebičvprípade
nedodržaniavyššieuvedenýchbezpečnostnýchupozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA
A— kanvica
A1—spínač0/I(vypínačparnejpoistky*) A4—rukoväť
A2—kontrolnésvetlo A5—veko
A3—vodoznak A6—tlačidloaretácieveka
B — odnímateľný podstavec
B1—stredovýkonektor B2—napájacíprívod
*Parnápoistkazabezpečujeautomatickévypnutiespotrebičapozovretívody.
III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstráňtevšetokobalovýmateriálavybertekanvicuspodstavcom.Zospotrebičaodstráňte
všetkyprípadnépriľnavéfólie,nálepkyalebopapier.Predprvýmpoužitímnaplňtekanvicučistou
vodoupomax.úroveň,zapnitejuavodunechajtepovariť.Následnevoduvylejteapostup
niekoľkokrátzopakujte(min.päťkrát).
7/ 21

POUŽITIE
ZúložnéhopriestorupodstavcaBodviňtepotrebnúdĺžkunapájaciehoprívoduB2.Podstavec
umiestnitenavhodnýpovrchminimálne85cmvysoko,mimodosahudetíanesvojprávnychosôb
avidlicunapájaciehoprívoduzasuňtedoelektrickejzásuvky.UchoptekanvicuAzarukoväťA4.Veko
A5otvortestlačenímtlačidlaaretácieA6.Kanvicunaplňtepitnouvodou.Minimálneamaximálne
množstvovodyjeoznačenénavodoznakuA3.Vekozatvortezaklapnutím.Naplnenúkanvicu
umiestnitenapodstavecazapnitejuspínačomA1 dopolohy I.Činnosťvarnejkanvicesignalizuje
kontrolnésvetloA2.Poskončeníohrevusaspotrebičautomatickyvypne.Preddosiahnutímboduvaru
možnokanvicuvypnúťspínačomA1dopolohy 0.Preohrevpoužívajtevždyčerstvúpitnúvodu.
POZOR
— Pri ohrievaní vody musí byť veko kanvice zatvorené, inak nedôjde k vypnutiu kanvice!
— Pri väčšom naklonení kanvice smerom dozadu, hlavne pri maximálnej náplni, môže dochádzať
k vytekaniu vody z dolnej časti kanvice. Tento jav neovplyvňuje bezpečnosť ani ďalšie funkcie
kanvice a nejedná sa o poruchu kanvice. V prípade, že kanvicu s horúcou vodou zakloníte,
hrozí nebezpečenstvo obarenia. Z tohto dôvodu kanvicu nezakláňajte.
— V prípade, že bola kanvica odmontovaná z podstavca pred dosiahnutím varu, ďalej zostáva
v zapnutom stave, čo znamená, že bude ihneď pokračovať v ohreve po opätovnom umiestnení
na podstavec.
IV. ÚDRŽBA
Kanvicu čistite vždy až po jej vychladnutí! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace
prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá alebo riedidlá)!Plášť
varnejkanviceavyhrievaciednojevyrobenézkvalitnejnehrdzavejúcejocele,napriektomusa
nanichpribežnompoužívaníusádzajúnečistotyzvody(vodnýkameň),najmävoblastinad
vyhrievacímtelesom.V žiadnom prípade to nie je hrdza alebo iná chyba materiálu nádoby
kanvice a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča.
Čistenie kanvice
Vmiestachsveľmitvrdouvodoujedôležitékanvicupravidelneodvápňovať,abystezachovali
dobrývýkon,pretožeprílišveľkémnožstvousadenéhovodnéhokameňabránikanvici
včinnosti.Prezachovanienajlepšiehovýkonukanvicejučasodčasuodvápnite.
Frekvenciaodvápňovaniazávisínatvrdostivodyzkohútikaačastostipoužívaniakanvice.
Priodvápňovanísavyčistívnútrajšokkanvice.
To môžete urobiť nasledujúcim spôsobom:
Dokanviceszrazeninouvodnéhokameňanasyptecca50gkyselinycitrónovej.Kanvicunaplňte
zhrubado1/2vodouazamiešajte.Porozpustenídoplňtekanvicudo3/4maximálnehomnožstvavody.
Kanvicuumiestnitenapodstavecazapnite.Preddosiahnutímvarukanvicuvypnite,roztoknechajte
asi10minútpôsobiťapotomhovylejte.Kanvicudôkladnevypláchnitečistouvodou.Vprípadeveľmi
silnéhoznečisteniamôžetecelýpostupzopakovať.Čisteniekanvicevykonávajtepravidelne!
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov
výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny
štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku.
V. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie(V) uvedenénatypovomštítkuvýrobku
Príkon(W) uvedenénatypovomštítkuvýrobku
Objemmax.(l) 1,7
Hmotnost(kg)cca 0,8
Spotrebičochrannejtriedy I.
Rozmery(dxhxv),(mm): 217x208x167
8/ 21

Príkonvovypnutomstaveje0,00W
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
VI. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
VAROVANIE:NEVYSTAVUJTESPOTREBIČDAŽĎUALEBOVLHKOSTI,ABYSTE
PREDIŠLIVZNIKUPOŽIARUALEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPRÚDOM.PRED
OPRAVOUALEBOVŽDY,KEĎSPOTREBIČNEPOUŽÍVATE,VYPNITEHOZO
ZÁSUVKYVPRÍSTROJINIESÚŽIADNEČASTIOPRAVITEĹNÉSPOTREBITEĹOM.VŽDYSA
OBRACAJTENAKVALIFIKOVANÝAUTORIZOVANÝSERVIS.SPOTREBIČJEPOD
NEBEZPEČNÝMNAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobilismetonajlepšieprezníženiemnožstvaobalovazaistilismeichjednoduchérozdeleniena
3materiály:lepenka,papierovádrťaroztiahnutýpolyetylén.Tentoprístrojobsahujemateriáli,ktoré
môžubyťpodemontážišpecializovanouspoločnosťourecyklované.Dodržujteprosímmiestne
nariadeniatýkajúcesanakladaniasbaliacimimateriálmi,vybitýmibatériamiastarýmzariadením.
Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov
Tentosymbolnavýrobku,jehopríslušenstvealebonajehoobaleoznačuje,že
svýrobkomnesmiebyťnakladanéakosdomácimodpadom.Poskončení
životnostiodovzdajteprosímvýrobokalebobatériu(akjepriložená)vpríslušnommieste
spätnéhoodberu,kdebudevykonanárecykláciatohtoelektrozariadenia
abatérií.VEurópskejúniiavostatnýcheurópskychkrajináchexistujúmiestaspätného
odberuodslúženéhoelektrozariadenia.Tým,žezaistítesprávnulikvidáciuvýrobku,
môžetepredísťmožnýmnegatívnymnásledkompreživotnéprostredieaľudskézdravie,ktorésa
môževopačnomprípadeprejaviťakodôsledoknesprávnejmanipuláciestýmtovýrobkomalebo
batériou,aleboakumulátorom.Recykláciamateriálovprispievakochraneprírodnýchzdrojov.
Ztohtodôvoduprosímnevyhadzujteodslúženéelektrozariadenieabatérie/akumulátorydo
domovéhoodpadu.Informácieotom,kdejemožnéodslúženéelektrozariadeniezadarmoodložiť,
získateuvášhopredajcu,naobecnomúradealebonawebewww.envidom.sk.Informácieotom,
kdemôžetebezplatneodovzdaťpoužitébatériealeboakumulátory,získateajuvášhopredajcu,na
obecnomúradeanawebewww.sewa.sk.Dovozcazariadeniajeregistrovanýukolektívneho
systémuENVIDOM(prerecykláciuelektrozariadení)aukolektívnehosystémuSEWA,a.s.(pre
recykláciubatériíaakumulátorov).
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO
V NÁVODE:
HOUSEHOLDUSEONLY—Lennapoužitievdomácnosti.DONOTIMMERSEINWATER
OROTHERLIQUIDS—Neponáraťdovodyaleboinýchtekutín.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTICBAG
AWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHISBAGIN
CRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGISNOT
ATOY. — Nebezpečenstvoudusenia.Nepoužívajtetotovrecúško
vkolískach,postieľkach,kočíkochalebodetskýchohrádkach.PE
vreckoodkladajtemimodosahudetí.Vreckoniejenahranie.
Symbol znamenáUPOZORNENIE.
9/ 21

INSTRUKCJAOBSŁUGI
SzanowniPaństwo,dziękujemyzazakupnaszegoproduktu.Przedrozpoczęciemużytkowania,
należyuważnieprzeczytaćwszystkieinstrukcjeizachowaćjenaprzyszłość.Dotyczytotakże
gwarancji,dowoduzakupuoraz–jeślitomożliwe–wszystkichczęścioryginalnegoopakowania.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
–Wskazówkizawartewinstrukcjiobsługinależyprzekazaćinnemuużytkownikowiurządzenia.
–Sprawdź,czydanedotyczącenapięciapodanenatabliczceodpowiadająnapięciuwsiecielektrycznej.
Wtyczkęprzewoduzasilanianależypodłączyćdoprawidłowouziemionegogniazdka!
–
Zurządzeniamogąkorzystaćdziecipowyżej8rokużycia,atakże
nieposiadającewiedzylubdoświadczeniawużytkowaniutegotypu
urządzeńpodwarunkiem,żebędąonenadzorowanelubzostaną
poinstruowanenatematbezpiecznegokorzystaniaztegourządzenia
orazzagrożeńwiążącychsięzjegoużytkowaniem.Czyszczenie
ikonserwacjabeznadzorudorosłychjestdzieciomzabroniona.Dzieci
dolat8muszątrzymaćsięzdalaodurządzeniaijegoprzewodu.
–
Urządzeniamogąbyćużywaneprzezosobyoograniczonej
sprawnościfizycznejlubumysłowejlubzniedostatecznym
doświadczeniemiwiedzą,jeżelisąonepodnadzoremlubzostały
poinstruowanenatematużytkowaniaurządzeniawsposób
bezpiecznyirozumiejąpotencjalnezagrożenia.
–
Dzieciniepowinnybawićsięurządzeniem.
–
Czajnikaużywajtylkozpodstawąprzeznaczonądojegotypu.
–
OSTRZEŻENIE:Nieotwierajpokrywy,jeżeliwodagotujesięlub
jestgorąca.
–
Czajnikaijegopodstawyniezanurzajwwodzieiinnychcieczach
(równieżczęściowo)!
–
Jeżelikabelzasilającyurządzeniajestuszkodzony,powinienbyć
wymienionyprzezproducenta,technikaserwisowegolubosobę
kwalifikowaną,abyzapobiecniebezpiecznymsytuacjom.
–
Nigdynienależyużywaćurządzeniazuszkodzonymkablemlub
wtyczką,jeżeliniedziałaprawidłowo,upadłonaziemięizostało
uszkodzonelubjeżeliwpadłodowody.Wtakichprzypadkach
należydostarczyćurządzeniedoserwisucelemjegosprawdzenia.
–
Czajnikjestprzeznaczonydoogrzewaniamaksymalnie1,7 lwody.
Jeżelipoziomwodyprzekroczymaksymalniezalecanąilość,może
dojśćdoprzelaniagotującejsięwody.
– Nie wkładaj wtyczki do gniazdka mokrymi rękoma i nie wyjmuj jej ciągnąc za kabel!
–Produktprzeznaczonyjestdostosowaniawgospodarstwachdomowychipodobnychmiejscach
(sklepy,biuraipodobnemiejscapracy,hotele,moteleiinneśrodowiskamieszkalne,wfirmach
świadczącychusługinoclegoweześniadaniem)!Niejestprzeznaczonedoużytkukomercyjnego!
–Podczaspracyurządzenianależyzapobiegać,abyzwierzętaiowadyniemiałydoniegodostępu.
– Urządzenia w trakcie pracy nie pozostawiaj bez nadzoru i kontroluj go przez cały czas
gotowania wody!
– Czajnika używaj tylko z odpowiednią podstawą.
–Nienależyumieszczaćurządzeniawpobliżuprzedmiotówlubpodobiektami,które
mogązostaćuszkodzoneprzezparęnp.ściany,szafkikuchenne,kredensy,obrazy,
zasłony.Gorącaparamożejeuszkodzić.
10 / 21

–Urządzenieniejestprzeznaczonedoużytkunazewnątrz.
–Naurządzenienienależyumieszczaćżadnychprzedmiotów.
–Czajnikniemożebyćużywanydoogrzewaniainnychcieczyniżwoda!Nigdynienależywrzucać
bezpośredniodoczajnikaherbatywtorebkach,herbatysypanejaniżadnychinnychskładników!
–Urządzenieużywajtylkowpozycjiroboczejinamiejscach,gdzieniegrozijegoprzewrócenie
iwdostatecznejodległościodźródełciepła(np.piece, kuchenki, ogrzewacze, piekarniki na
gorące powietrze, grill),przedmiotówłatwopalnych(np.firanki, zasłony itd.)ipowierzchni
wilgotnych(np.zlewy, umywalki itd.).
– Urządzenieniemożebyćużywanewmiejscach,wktórychsąprzechowywanelubużywane
substancjechemiczne,farbyiinnesubstancjełatwopalne,wybuchowe,lotneizdrowiuszkodliwe.
–Podczaspracyczajnika,niewolnodotykaćpowierzchnizewnętrznych,sągorąceimogą
spowodowaćoparzenia.Nie dotykać pokrywki w trakcie i po gotowaniu!
– Przedwłączeniemczajnikaelektrycznegoupewnijsię,żepoziomwodyjestpomiędzyznakami
MINiMAX.
–Unikajurazówpodczasużytkowania(np.gotującą się wodą lub parą).
–Jeżeliczajnikniebędzieużywanyprzezdłuższyczas,zalecasięodłączyćpodstawęodprądu.
–Urządzeniewyposażonejestwbezpieczniktermiczny,któryodłączazasilaniewprzypadku
awariiczujnikapary,wygotowaniawodyluburuchomienianasucho.Jeślitaksięstanie,należy
odłączyćurządzenieodprąduiostudzić.Nienależynapełniaćczajnikazimnąwodącelem
szybkiegoschłodzenia.Możetoskrócićżywotnośćgrzałki.
–Nigdynienależykłaśćkablazasilającegonagorącychpowierzchniachlubzostawiaćzwisającego
zestołulubblatu.Ciągnięciezaprzewódnp.przezmałedziecimożedoprowadzićdoprzewrócenia
lubspadnięciaurządzenia,awnastępstwiedopoważnegourazu!
–Dopilnuj,abykabelzasilającyniezostałuszkodzonyprzezostrelubgorąceprzedmioty
iogień.Niepowinienbyćzanurzanywwodzielubzałamywaćsięnaostrychkrawędziach.
–Wprzypadkuużyciaprzedłużaczanależysprawdzićczyniejestuszkodzonyiczyjestzgodny
zaktualnyminormami.
–Nigdynieużywajurządzeniadocelówinnychniżte,doktórychjestprzeznaczonyorazwsposób
innyniżopisanowniniejszejinstrukcji.Nigdynieużywajurządzeniadożadnychinnychcelów.
–Producentnieodpowiadazaszkodypowstałewwynikunieprawidłowegoużytkowaniaurządzenia
ijegoakcesoriów(np.przypalenie, poparzenie, pożaritp.).Gwarancjanieobejmujesytuacji,
wktórychniezostałydotrzymanewyżejwymienionewskazówkibezpieczeństwa.
II. OPIS URZĄDZENIA
A – czajnik
A1–włącznik0/I(wyłącznikbezpiecznikapary*) A4–uchwyt
A2–lampkakontrolna A5–pokrywka
A3–wodowskaz A6–przyciskblokowaniapokrywy
B – zdejmowana podstawa
B1–konektorśrodkowy B2–kabelzasilający
*Bezpiecznikparyzabezpieczaautomatyczneodłączenieurządzeniaodsiecielektrycznej
poosiągnięciutemperaturywrzeniawody.
III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Usuńcałeopakowanieiwyjmijczajnikzpodstawą.Zurządzeniausuńwszystkiefolieadhezyjne,
naklejkilubpapier.Przedpierwszymużyciemnapełńczajnikczystąwodądomaks.poziomu,
włączigotujwodę.Następniewodęwylejipowtórzczynnośćkilkarazy(przynajmniejpięćrazy).
ZASTOSOWANIA
ZpodstawyBodwińkabelnapotrzebnądługośćB2.Podstawęumieśćnaodpowiedniejpowierzchni,
nawysokościconajmniej85cm,zdalaoddzieciiosóbnieuprawnionychawtyczkęzasuńdogniazdka.
ChwyćczajnikAzauchwytA4.PokrywkęA5uwolnijnaciskającnabezpiecznikaretacyjnyA6iotwórz.
11 / 21

Czajniknapełńpitnąwodą.Maksymalnaiminimalnailośćwodyjestoznaczonanawodowskazie
A3.Pokrywęzamknij.NapełnionyczajnikumieśćnapodstawęiwłączwłącznikiemA1dopozycji
I.CzynnośćczajnikaelektrycznegojestsygnalizowanaprzypomocylampkikontrolnejA2.Po
ukończeniuogrzewaniaczajnikwyłączysięautomatycznie.Przedosiągnięciemtemperaturywrzenia
możnaurządzeniewyłączyćA1dopozycji0.Doogrzewanianależyużywaćświeżejwodypitnej.
UWAGA
– Przy ogrzewaniu wody pokrywa musi być zamknięta, w innym przypadku nie dojdzie
do działania funkcji bezpiecznika pary!
– Przy większym przechyleniu czajnika
do tyłu, zwłaszcza przy maksymalnym napełnieniu, może
dojść do wycieku wody z czajnika. To zjawisko nie ma wpływu na bezpieczeństwo lub inne
funkcje i nie chodzi o usterkę czajnika. W przypadku pochylenia czajnika z gotującą się wodą,
grozi niebezpieczeństwo oparzenia. W związku z tym, nie należy przechylać czajnika.
–
Jeśli został czajnik zdjęty z podstawy przed gotować, pozostaje włączony. W tym przypadku
podgrzewanie wody będzie wciąż aktywne po ponownym umieszczeniu czajnika na podstawę.
IV. KONSERWACJA
Czajnik czyść po wystygnięciu! Nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących
(np. ostre przedmioty, skrobaczki, rozcieńczalniki lub inne rozpuszczalniki)!Korpusczajnika
apowierzchniagrzewczawykonanajestzestalinierdzewnej,aleiprzeztoprzybieżącymużywaniu
dochodzidoosadzaniasięnieczystościzwody(kamieńwodny),zwłaszczanadelementem
grzejnym.W żadnym przypadku nie chodzi o korozję lub inną wadę materiału naczynia
czajnika i nie jest powodem do reklamacji.
Czyszczenie czajnika
Wmiejscachzbardzotwardąwodąjestważne,byczajnikregularnieodwapniaćwcelu
zachowaniadobregodziałania,ponieważwielkailośćosadzonegokamieniazabraniaczajnikowi
wczynności.Abyzachowaćjaknajlepsządziałalnośćczajnika,czasodczasutrzebago
odwapnić.Frekwencjaodwapnianiazależynatwardościwodyzkranuiczęstościużywania
czajnika.Podczasodwapnianiazostanieoczyszczonewnętrzeczajnika.
To można przeprowadzić następującym sposobem:
Nasypokoło50gkwaskucytrynowegodoczajnikawktórymzgromadziłsięosad.Napełnijczajnik
wodądopołowyizamieszaj.Porozpuszczeniusięosaduponownienapełnijczajnikwodądo¾
objętości.Włączczajnikiwyłączgozanimwodazaczniesięgotować.Pozwól,abyroztwórdziałał
przez10minut.Poupływietegoczasuwylejwodęiwypłuczczajnikczystąwodą.Ponówwyżej
opisanyprocesjeżelicałyosadniezostałusunięty.Pamiętaj,żeczajniknależyczyścicregularnie.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nie dotrzymanie wskazówek producenta
powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
V. DANE TECHNICZNE
Napięcie(V) podanonatabliczceznamionowejurządzenia
Pobórmocy(W) podanonatabliczceznamionowejurządzenia
Objętośćmaks.(l) 1,7
Wagaok.(kg) 0,8
Klasaizolacyjna I.
Wymiaryproduktu(mm) 217x208x167
Pobórmocygdysprzętjestwyłączonywynosi0,00W
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta.
12 / 21

Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia może wykonać
wyłącznie specjalistyczny serwis! Nie dotrzymanie wskazówek producenta powoduje utratę
prawa do napraw gwarancyjnych! Producent zastrzega sobie prawo do wykonania drobnych
odchyleń od wykonania standardowego, które nie mają wpływu na działanie produktu.
VI. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA
OSTRZEŻENIE:ABYUNIKNĄĆNIEBEZPIECZEŃSTWAPOŻARULUBPORAŻENIA
PRĄDEMELEKTRYCZNYM,NIEWOLNOWYSTAWIAĆSPRZĘTUNADZIAŁANIE
DESZCZUBĄDŹWILGOCI.URZĄDZENIEODBIORCZEZAWSZEWYŁĄCZYĆ
ZGNIAZDKA,KIEDYNIEJESTUŻYWANELUBPRZEDNAPRAWĄ.WURZĄDZENIU
NIEMAŻADNYCHCZĘŚCI,KTÓREBYMÓGŁODBIORCASAMODZIELNIENAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘSPRZĘTUNALEŻYZLECIĆODPOWIEDNIOPRZYGOTOWANEMUSERWISU
AUTORYZACYJNEMU.URZĄDZENIEZNAJDUJESIĘPODNIEBEZPIECZNYMNAPIĘCIEM.
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Materiałysłużącedozapakowaniategourządzeniazostaływykonanezmateriałówłatwo
rozdzielającychsięna3elementy:tektura,masapapierowairozciągniętypolietylen.Materiały
tepodemontażumogązostaćzutylizowaneprzezwyspecjalizowanąspółkę.Prosimy,aby
Państwodotrzymywalimiejscoweprzepisydotycząceobchodzeniasięzpapieramipakowymi,
wyładowanymibateriamiistarymiurządzeniami.
Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii
i akumulatorów
Tensymbolznajdującysięnaprodukcie,jegowyposażeniulubopakowaniu
oznacza,żezproduktemniemożnaobchodzićjakzodpadamidomowymi.Kiedy
urządzenielubbateria/akumulatorbędąnadawałysiędowyrzuceniaprosimy,aby
Państwoprzewieźlitenproduktnaodpowiedniemiejscezbiorcze,gdziezostanie
przeprowadzonajegoutylizacjaNaterenieUniiEuropejskiejoraz
winnycheuropejskichkrajachznajdująsięmiejscazbiórkizużytychurządzeń
elektrycznychielektronicznychorazbateriiiakumulatorów.Dziękizapewnieniu
właściwejutylizacjiproduktówmogąPaństwozapobiecmożliwymnegatywnym
skutkomdlaśrodowiskanaturalnegoiludzkiegozdrowia.Mogłybyonewystąpićwwypadku
nieodpowiedniegopostąpieniazodpadamielektronicznymiielektrycznymilubzużytymibateriamii
akumulatorami.Utylizacjamateriałówpomagachronićźródłanaturalne.Ztegopowodu,prosimy
niewyrzucaćstarychelektrycznychielektronicznychurządzeńorazakumulatorówibateriirazem
zodpadamidomowymi.Abyuzyskaćwięcejinformacjiosposobachutylizacjistarychurządzeń,
należyskontaktowaćsięzwładzamilokalnymi,przedsiębiorstwemzajmującymsięutylizacją
odpadówlubsklepem,wktórymzostałproduktkupiony.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLDUSEONLY–Tylkodozastosowaniawgospodarstwiedomowym.DONOT
IMMERSEINWATEROROTHERLIQUIDS–Niezanurzaćdowodylubinnychcieczy.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTICBAG
AWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHISBAGIN
CRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGISNOTATOY.
–Niebezpieczeństwouduszenia.Tegoworkanienależyużywać
wkołyskach,łóżeczkach,wózkachlubkojcachdziecięcych.TorebkęzPE
położyćwmiejscubędącympozazasięgiemdzieci.Torebkaniesłużydozabawy!
Symbol oznaczaOSTRZEŻENIE.
13 / 21

INSTRUCTIONSFORUSE
Dearcustomer,thankyouforpurchasingourproduct.Keeptheseinstructionsincludingthe
warranty,thereceiptand,ifpossible,theboxwiththeinternalpacking.
I. SAFETY WARNING
–Beforethefirstuse,readtheinstructionsforusecarefullyandlookatthepicture.Consider
theinstructionsforuseasapartoftheapplianceandpassthemontoanyotheruserofthe
appliance.
–Checkwhetherthedataonthetypelabelcorrespondwiththevoltageinyoursocket.
Thepowercordplughastobeconnectedtotheproperlyconnectedandgroundedsocket
accordingtothenationalstandard.
– Thisproductcanbeusedbychildrenattheageof8yearsand
olderiftheyaresupervisedoriftheywereinstructedregardinguse
oftheapplianceinasafewayandiftheyunderstandpossiblerisks.
Usercleaningandmaintenancemustnotbeperformedbychildren
iftheyareyoungerthan8yearandunsupervised.Childrenyounger
than8yearsmustbekeptoutofreachoftheapplianceandits
powercord.
– Thedevicemaybeusedbypersonswithreducedphysicalor
mentalabilitiesorlackofexperienceandknowledgeonlyifthey
areundersupervisionortheyhavebeeninstructedaboutusingthe
appliancesafelyandunderstandthepotentialdangers.
– Childrenmustnotplaywiththeappliance.
– Usetheelectrickettlewiththestanddesignedforthistypeonly.
– WARNING:Donotopenthelidifthewaterisboilingorifitishot.
– Neverimmersetheelectrickettleandthestandinwaterandother
liquids(evenpartially)!
– Ifthepowercordoftheapplianceiscorrupted,ithastobereplaced
bythemanufacturer,itsservicetechnicianorasimilarlyqualified
personsoastopreventdangeroussituations.
– Neverusetheapplianceifitspowercordorplugisdamaged,ifit
doesnotworkproperly,ifitfelldownandwasdamagedorifitfellto
water.Inthiscasetaketheappliancetoaspecialservicetocheck
itssafetyandproperfunction.
– Theelectrickettleisintendedforheatingthemaximumof1.7 l
ofwater.Ifthewaterlevelexceedsthemaximumrecommended
amount,hotwatermaybesplashingout.
–Whentheapplianceisinoperation,preventpets,plantsorinsectstogetincontactwithit.
– Do not plug the fork of the supply cord into the power outlet and do not unplug the cord
with wet hands or by pulling by the supply cord!
–Theapplianceisintendedforhomeuseandsimilar(inshops,officesandsimilarworkplaces,
inhotels,motelsandotherresidentialenvironments,infacilitiesprovidingaccommodation
withbreakfast).Itisnotintendedforcommercialuse!
–Neverleavetheapplianceunsupervisedandcheckitduringthewholetimeofwaterheating!
–Usetheelectrickettlewiththestanddesignedforthistypeonlyandonlyforitsintended
purpose.
14 / 21

–Thisapplianceisnotintendedforoutdooruse.
–Donotplaceanyobjectsontheappliance.
–Theelectrickettlecannotbeusedforheatingotherliquidsthanwater!Neverinsertintothe
kettleteabags,tealeavesoranyotheringredientsforthebeverage!
–Usetheapplianceintheworkingpositiononlyatplaceswithnoriskofturningoverandin
sufficientdistancefromheatsources(e.g.heater, stove, cooker, oven, grill),flammable
objects(e.g.curtains, drapes, etc.)andwetsurfaces(e.g.sinks, wash basins, etc.).
–Donotplacetheappliancenearobjectsorunderobjectswhichcouldgetdamagedby
steam,e.g.walls,kitchencupboards,sideboards,paintings,orcurtains.Leakingsteamcould
damagethem.
– Theappliancemustnotbeusedinareaswherechemicals,paintsandotherflammable,
explosive,volatileandharmfulsubstancesareusedorstored.
–Donottouchoutersurfacesduringoperationofthekettle,theyarehotandthereisariskof
gettingburned.Do not touch thel lid during and after cooking!
– BeforeswitchingonthekettleensurethatthewaterlevelisbetweenMINandMAXmarks
–Preventinjurieswhenhandling(e.g.by hot water, steam).
–Ifyouarenotgoingtousetheelectrickettleforlongertime,werecommendunpluggingthe
standfrompowersupplybytakingtheforkofthepowercordoutofthesocket.
–Theapplianceisequippedwiththeheatsafetylockwhichdisconnectspowersupplyifthe
steamsensorfails,ifwaterboilsawayorifanemptykettleisturnedon.Ifithappens,unplug
theappliancefrompowersupplyandletitcooldown.Donotfillthekettlewithcoldwaterin
ordertocoolitdownquickly.Itcouldreducelifeoftheheatingelement.
–Neverputthepowercordonhotsurfacesordonotletithangovertheedgeofatable
oraworktop.Pluggingorpullingthepowercorde.g.bychildrencanresultintiltingoveror
drawingtheappliancedownandseriousinjury!
–Thepowercordmustnotbedamagedwithsharporhotobjects,openfire,itmustnotbesunk
intowaterorbentoversharpedges.
–Ifyouneedtouseanextensioncord,ithastobeuncorruptedandithastocomplywith
thevalidstandards.
–Usethisapplianceonlyforthepurposeforwhichitwasdesignedasspecifiedinthisuser‘s
manual.Neverusetheapplianceforanyotherpurpose.
–Theproducerisnotresponsiblefordamagecausedbyimproperuseoftheappliance
(e.g.burning, scalding, fire)anditsguaranteefortheappliancedoesnotapplytosituations
whenthesafetywarningsabovearenotcompliedwith.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A – electric kettle
A1–off/onbutton0/I(steamsensorswitch*) A4–handle
A2–controllight A5–lid
A3–watergauge A6–lidlockbutton
B – removable stand
B1–centralconnector B2–powercord
*Thesteamsensorensuresautomaticswitchofftheapplianceafterreachingtheboilingpoint.
III. INSTRUCTIONS FOR USE
Removeallthepackingmaterialandtakeouttheelectrickettlewiththestand.Removeall
possibleadhesionfoils,stick-onlabelsorpaperfromtheappliance.Beforethefirstuse,fillthe
electrickettlewithcleanwatertothemaximumlevel,turnitonandletthewaterboil.Thenpour
outthewaterandrepeattheprocedureseveraltimes(atleastfivetimes).
15 / 21

APPLICATIONS
UnwindthenecessarylengthofthepowercordB2fromthestoragespaceofthestandB.
Placethestandonasuitablesurface,intheheightofabout85cm,outofreachofchildrenand
incapacitatedpersonsandplugtheforkofthepowercordtotheelectricsocket.Holdthekettle
AonthehandleA4.OpenthelidA5bypressingthelockbuttonA6.Fillthekettlewithdrinking
water.TheminimumandmaximumamountofwaterismarkedonthewatergaugeA3.Closethe
lidbysnapping.PuttheelectrickettleonthestandandturnittotheI positionbytheA1button.
FunctionoftheelectrickettleissignaledwiththecontrollightA2.Afterboilingtheappliance
switchesoffautomatically.Beforereachingtheboilingpoint,youcanswitchofftheapplianceby
turningtheA1buttontothe0position.Alwaysusefreshdrinkingwaterforboiling.
ATTENTION
– When heating water, the lid must be closed, otherwise the kettle will not turn OFF.
– In bigger tilting of the electric kettle backwards, particularly when it is filled up to maximum,
water can flow out from the electric kettle in the bottom part of the kettle.
This does not affect safety or other functions and it does not mean any failure of the electric
kettle. In the case of tilting the electric kettle with hot water there is a risk
of scalding. Therefore do not tilt the electric kettle.
– If the kettle was removed from the stand during boiling, remains in ON position. This
means that if you put it back on the stand, it will immediately continue in heating.
IV. MAINTENANCE
Clean the kettle only when it is cooled down! Do not use rough and aggressive
detergents (e.g. sharp objects, scrapers, diluting agents or other solvents)!Thecasing
oftheelectrickettleandtheheatingbottomismadeoftop-qualitystainlesssteel,butin
commonuse,impuritiesfromwatergetstuckonthem(waterscale),particularlyabovethe
heatingelement.It is not rust or another material defect of the kettle container and the
appliance is not subject to a complaint for this reason.
Cleaning the kettle
Inthehardwaterarea,itisimportanttodothedecalcificationregularlytokeepthekettlein
goodworkingcondition,becausetoomuchscaleinsidemaycausethekettlefailtowork.
Forthebestperformanceofyourkettle,decalcifytheunitfromtimetotime.Thefrequency
dependsonthehardnessofyourtapwaterandhowmanytimesyouhaveusedthekettle.
Decalcificationwillcleantheinterioroftheunit.
This may be done in the following manner:
Putabout50gofcitricacidintothekettlewithlimescalesediment.Fillthekettlehalfwith
waterandstir.Afterdissolving,llitupto¾ofmaximumamountofwater.Placethekettleon
thestandandturnon.Turnothekettlebeforereachingboilingpoint,letthesolutionworkfor
10minutesandthenpouritout.Rinsethekettlethoroughlywithcleanwater.Incaseofvery
thicksediments,youcanrepeattheprocess.Cleanthekettleregularly!
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the
appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for
guarantee repair!
V. TECHNICAL DATA
Voltage(V) shownonthetypelabeloftheappliance
Absorbedpower(W) shownonthetypelabeloftheappliance
Max.volume(l) 1,7
16 / 21

Weight(kg)approximately 0,8
Protectionclassoftheappliance I.
Size(mm): 217x208x167
Inputinomodeis0.00W
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models.
VI. LEGISLATIVE & ECOLOGY
WARNING:DONOTUSETHISPRODUCTNEARWATER,INWETAREASTO
AVOIDFIREORINJURYOFELECTRICCURRENT.ALWAYSTURNOFFTHE
PRODUCTWHENYOUDON’TUSEITORBEFOREAREVISION.THERE
AREN’TANYPARTSINTHISAPPLIANCEWHICHAREREPARABLEBY
CONSUMER.ALWAYSAPPEALTOAQUALIFIEDAUTHORIZEDSERVICE.
THEPRODUCTISUNDERADANGEROUSTENTION.
Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal
Thissymbolappearingontheproduct,ontheproductaccessoriesoronthe
productpackingmeansthattheproductmustnotbedisposedashousehold
waste.Whentheproduct/batterydurabilityisover,please,delivertheproduct
orbattery(ifitisenclosed)totherespectivecollectionpoint,wherethe
electricalappliancesorbatterieswillberecycled.Theplaces,wheretheused
electricalappliancesarecollected,existintheEuropeanUnionandinother
Europeancountriesaswell.Byproperdisposaloftheproductyoucanprevent
possiblenegativeimpactonenvironmentandhumanhealth,whichmightotherwiseoccuras
aconsequenceofimpropermanipulationwiththeproductorbattery/accumulator.Recycling
ofmaterialscontributestoprotectionofnaturalresources.Therefore,please,donotthrowthe
oldelectricalappliancesandbatteries/accumulatorsinthehouseholdwaste.Information,
whereitispossibletoleavetheoldelectricalappliancesforfree,isprovidedatyourlocal
authority,atthestorewhereyouhaveboughttheproduct.Information,whereyoucanleave
thebatteriesandaccumulatorsforfree,isprovidedtoyouatthestore,atyourlocalauthority.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLDUSEONLY;DONOTIMMERSEINWATEROROTHERLIQUIDS;
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTICBAG
AWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHISBAGIN
CRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGISNOTA
TOY.
The symbolindicatesaWARNING.
17 / 21

HASZNÁLATIÚTMUTATÓ
Köszönjük,hogytermékünketválasztotta.Akészülékhasználataelőttnagyonfigyelmesen
olvassaeleztahasználatiútmutatót,éslehetőségszerintagarancialevéllel,pénztári
bizonylattal,csomagolássalésacsomagolásbelsőrészeivelegyüttgondosanőrizzemeg.
I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
–Azútmutatóutasításaittekintseakészüléktartozékakéntésjuttassaelaztakészülék
bármilyentovábbifelhasználójának.
–Ellenőrizze,hogyatípustáblánlevőfeszültségértékmegegyezik–eazÖnelektromos
dugaszolóaljzatábanlevőfeszültséggel.Acsatlakozóvezetékvillásdugójátcsakaszabvány
szerinthelyesenbekötöttésföldeltdugaszolóaljzatbaszabadbecsatlakoztatni!
–
Akészüléket8évenfelüligyermekek,valamintakészülék
működtetésébenjáratlanszemélyekishasználhatják,amennyiben
eztfelügyeletmellettteszik,illetveismerikakészülékbiztonságos
működtetésénekmódjátésazazzaljáróveszélyeket.Afelhasználó
általtörténőtisztítástéskarbantartástgyermekeknemvégezhetik,
hanemtöltöttékbea8.életévüketésaztiscsakfelügyeletmellett
láthatjákel.8évnélfiatalabbgyermekekcsakakészülékés
csatlakozóvezetékénekhatósugaránkívültartózkodhatnak.
–
Akészüléketnemhasználhatjákfelügyeletnélkülolyanszemélyek,
akikalacsonyabbfizikaiésszellemiképességekkelrendelkeznek,vagy
akikneknincstapasztalatukésnemismerikahasználatiutasításokat,
kizárólagabbanazesetbenhasználhatják,haakészülékek
használatárólírtutasításokatésalehetségesveszélyeketmegértik!
–
Agyermekeknemjátszhatnakakészülékkel!
–
Akannátkizárólagatípusnakmegfelelőtalppalhasználja.
–
Figyelmeztetés:Sohanenyissafelafedeletakkor,amikoravíz
forr,vagyforró.
–
Tilosakannátésatalpatvízbe,vagymásfolyadékbameríteni(részbenis)!
–
Haakészülékcsatlakozóvezetékemegsérül,akkoraztagyártócég,
annakszervízszakembere,vagyhasonlóminősítésselrendelkezőmás
személycseréljeki,hogyezzelelkerüljükaveszélyeshelyzetkialakulását.
–
Nekapcsoljabeakészüléket,haannakcsatlakozóvezetéke,vagy
villásdugójasérült,hanemműködikrendesen,haazleesettés
megsérült,vagyhavízbeesett.Ilyenesetekbenadjaátakészüléket
szakszervizivizsgálatokra,annakbiztonságaéshelyesműködése,
ellenőrzésecéljából.
–
Akannalegfeljebb1,7 lvízforralásáraalkalmas.Amennyiben
avízszintmeghaladjaamaximálismegengedettértéket,aforróvíz
kifröccsenésefenyeget.
–Akészülékműködéseközbenkerüljeakészülékésazotthoniállatok,virágok,vagyrovarok
közöttikontaktust!
–Atermékotthoniéshasonló(üzletekben,irodákbanésmáshasonlómunkahelyeken,
szállodákban,motelekbenésmáshasonlóhelyiségekben,„bedandbreakfast“típusú
szállodákban)használatraszánt!Nemkereskedelmihasználatra!
– A tápkábel villásdugóját soha ne dugja csatlakozóaljzatba, illetve soha
ne húzza onnan ki nedves kézzel, vagy a kábelnél fogva!
18 / 21
Table of contents
Languages:
Other Gallet Kettle manuals

Gallet
Gallet Amiens BOU 889WO User manual

Gallet
Gallet BOU 121 User manual

Gallet
Gallet BOU 741 User manual

Gallet
Gallet BOU 802WG User manual

Gallet
Gallet BOU 108 User manual

Gallet
Gallet BOU 518 User manual

Gallet
Gallet BOU 109 User manual

Gallet
Gallet Paris BOU 273W User manual

Gallet
Gallet MIALET BOU 726 User manual

Gallet
Gallet BOU 889WB User manual

Gallet
Gallet Montargis User manual

Gallet
Gallet BOU 786 User manual

Gallet
Gallet BOU 743WP User manual

Gallet
Gallet BOU 793 User manual

Gallet
Gallet BOU 700D User manual

Gallet
Gallet BOU 816 User manual

Gallet
Gallet Paris BOU 736W User manual

Gallet
Gallet BOU 759O User manual

Gallet
Gallet BOU 801WB User manual

Gallet
Gallet MIALET BOU 726 User manual