Gallet BOU 700D User manual

BOU 700D
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Nerezová rychlovarná konvice s regulací
Nerezová rýchlovarná kanvica s reguláciou
Czajnik ze stali nierdzewnej z regulacją
Stainless steel water kettle with regulation
Rozsdamentes vízforraló szabályozással
25/9/2017 GAL 13/2017

NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením
tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod
spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem
a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte pro pozdější použití. Konvice je
vybavena novým elektronickým prvkem, který umožňuje nastavení optimální teploty pro
přípravu různých druhů čajů, kávy, instantních nápojů a polévek. Teplota vody je jedním
z důležitých faktorů ovlivňujících výslednou kvalitu a chuť připraveného nápoje. Varná
konvice nabízí nastavení teploty v pěti různých úrovních tak, abyste si mohli vychutnat to
nejlepší aroma a chuť svého oblíbeného nápoje.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ:
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
– Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud
jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud
nejsou starší 8 let a pod dozorem. Udržujte spotřebič a jeho přívod
mimo dosah dětí mladších 8 let.
–
Spotřebiče mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
– Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
– Konvice je určena pro ohřev maximálně 1,5 l vody. Přesáhne-li
hladina vody maximální doporučované množství, může dojít
k vystřikování vroucí vody.
– VÝSTRAHA: Neotvírejte víko, pokud se voda vaří nebo je horká.
–
Je–li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Podstavec je konstruován a určen pouze pro napájení tohoto spotřebiče, proto není
přípustné používat jej pro jiný účel.
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. vroucí vodou, párou).
– Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu
v případě selhání parní pojistky, vyvaření vody nebo uvedení prázdné konvice do činnosti.
2/ 36

Pokud k tomu dojde, spotřebič odpojte od el. sítě a nechte vychladnout. Nenaplňujte
konvici studenou vodou za účelem rychlého ochlazení. Mohlo by to snížit životnost
topného tělesa.
– Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen
tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např.
popálení, opaření, požár) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě
nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE:
–
Konvici používejte pouze s podstavcem určeným pro tento typ.
– Konvici a podstavec nikdy neponořujte do vody a jiných tekutin
(ani částečně)!
– Konvice se nesmí používat bez filtračního sítka!
–
Spotřebič nenechávejte v provozu bez dozoru a kontrolujte ho po celou dobu ohřevu vody!
– Spotřebič nepoužívejte venku. Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
–
Spotřebič
je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Konvice nesmí být použita k ohřevu jiných kapalin než je voda! Nikdy do konvice
nevkládejte sáčky s čajem, sypané čaje ani žádné jiné příměsi pro výrobu nápojů!
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, vařič, trouba,
gril), hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy atd.) a vlhkých povrchů (např. dřezy,
umyvadla atd.). Nikdy konvici nepokládejte na plotnu vařiče apod.
– Nepokládejte spotřebič v blízkosti předmětů nebo pod předměty, které se mohou
poškodit párou, například stěny, kuchyňské skřínky, příborníky, obrazy, záclony unikající
pára by je mohla poškodit.
– Nepoužívejte spotřebič v prostředí nasyceném výbušnými nebo hořlavými parami.
– Před uvedením do činnosti musí být v konvici voda. Konvici neplňte vodou, pokud
je umístěna na podstavci.
– Během provozu konvice se nedotýkejte vnějších povrchů, jsou horké a hrozí nebezpečí
popálení. Nedotýkejte se víka v průběhu vaření a po uvaření vody!
– Před zapnutím konvice se ujistěte, že hladina vody je mezi značkami MIN a MAX vody.
– V případě, že nebudete konvici delší dobu používat, doporučujeme podstavec odpojit
od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z elektrické zásuvky.
NAPÁJECÍ KABEL:
–
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
3/ 36
CZ

–
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj
stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
II. POPIS SPOTŘEBIČE
A – konvice *
A1 – vodoznak A6 – tlačítka nastavení teploty
A2 – držadlo A7 – tlačítko udržování teploty
A3 – víko A8 – displej
A4 – tlačítko aretace víka A9 – bod (zobrazuje nastavenou teplotu)
A5 – tlačítko 0/I (zapnutí/vypnutí) A10 – filtrační sítko
B – odnímatelný podstavec
B1 – středový konektor B2 – napájecí přívod
* Řídící elektronika zabezpečuje automatické vypnutí spotřebiče po dosažení
nastavené teploty nebo varu vody.
A
A1
A10
A5
B
B1
A3
A4
A2
B2
1
A6
A7
A8
2
1
A9
4/ 36

Dříve než začnete
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte konvici s podstavcem. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím
naplňte konvici čistou vodou po max. úroveň, zapněte ji a vodu uveďte do varu. Následně
vodu vylijte a postup několikrát zopakujte (alespoň pětkrát). Tímto postupem konvici řádně
vyvaříte a zbavíte se i eventuální pachuti. Máte-li pocit, že z převařené vody cítíte pachuť,
doporučujeme postup opakovat dle pokynů v odstavci IV. ÚDRŽBA – čištění konvice.
Dalším doporučením je ponechat prázdnou konvici otevřenou 24 hodin. Materiál konvice
přicházející do styku s vodou má atest o zdravotní nezávadnosti. Případný mírný „zápach“
nebo „pachuť“ při prvotním používání po vybalení konvice je běžným jevem a neměl by být
důvodem k reklamaci spotřebiče.
III. POKYNY K OBSLUZE (obr. 2)
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte konvici s podstavcem. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím
naplňte konvici čistou vodou po max. úroveň, zapněte ji a vodu uveďte do varu. Následně
vodu vylijte a postup několikrát zopakujte (alespoň pětkrát).
Z úložného prostoru podstavce
B odviňte potřebnou délku napájecího přívodu B2. Podstavec umístěte na
na zvolenou
rovnou, stabilní, hladkou a čistou pracovní plochu, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob
(viz odst. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). V
idlici napájecího přívodu zasuňte do el.
zásuvky (konvice 1x pípne). Uchopte konvici A za držadlo A2. Víko A3 otevřete stisknutím
tlačítka aretace A4. Konvici naplňte pitnou vodou. Maximální množství vody je vyznačeno
na vodoznaku A1. Víko zaklapnutím uzavřete a zkontrolujte, zda se řádně zaklaplo.
Naplněnou konvici umístěte na podstavec (1x pípne a na displeji se zobrazí aktuální
teplota vody). Spotřebič je nyní v pohotovostním režimu. Konvici stisknutím tlačítka A5
zapněte, na displeji se budou postupně rozsvěcovat body u příslušných teplot
a současně zobrazovat aktuální teplota dokud voda nedosáhne var. Poté se ohřev se
ukončí a spotřebič se „automaticky“ vypne (ozve se zvukový signál = 3x pípnutí).
Před dosažením nastavené teploty vody lze spotřebič vypnout „ručně“ a to opětovným
stlačením tlačítka A5. Pro ohřev používejte vždy čerstvou pitnou vodu.
POZOR
– Bez konvice na podstavci ovládání na konvici nereaguje.
– V průběhu ohřevu je zvyšující se teplota vody opticky signalizována změnou osvětlení
vodoznaku (tj. 0-59 °C=zelená / 60-69 °C=žlutá / 70-79 °C=modrá / 80-89 °C=fialová /
90-100 °C červená).
– Při ohřevu vody musí být víko zavřené, jinak nedojde k vypnutí konvice!
– Když začne vřít voda v konvici, uniká pára výlevkou a po chvíli se konvice vypne. Konvici
zvedněte ze základny a vylijte vodu. Při vylévání vody konvici naklánějte pomalu
a postupně. Nezapomeňte, že je uvnitř horká voda.
– Při zvětšeném zaklonění konvice směrem dozadu, zejména při maximální náplni, může
docházet k vytékání vody z dolní části konvice. Tento jev neovlivňuje bezpečnost ani
další funkci a nejedná se o poruchu konvice. V případě zaklonění konvice s vroucí
vodou, hrozí nebezpečí opaření. Z tohoto důvodu konvici nezaklánějte.
– Pokud se na displeji objeví neobvyklé znaky, odpojte spotřebič od el. sítě a následně ho
znovu připojte.
– D
oporučení: Pokud konvici nepoužíváte, neumísťujte ji na podstavec připojený k el. síti.
V případě, že nebudete konvici delší dobu používat, odpojte vidlici napájecího přívodu
podstavce z elektrické zásuvky.
5/ 36
CZ

Nastavení teploty vody s funkcí udržování teploty
Pokud chcete ohřát vodu na určitou přednastavenou teplotu a zároveň na tuto teplotu vodu
přihřívat, tiskněte tlačítko A7 dokud se požadovaná teplota nezobrazí na displeji. Hodnota
na displeji a bod 5x zabliká, svit príslušného bodu zobrazuje nastavenú teplotu. Po zapnutí
ohřevu tlačítkem A5 bude bod A9 svítit přerušovaně a na displeji se bude zobrazovat
aktuální teplota vody. Po dosažení teploty se ozve jedenkrát zvukový signál a bod bude
nadále přerušovaně svítit. Konvice se přepne do stavu udržování teploty. Tento stav je až
do vypnutí signalizován přerušovaným svitem bodu nastavené teploty. Konvice udržuje
nastavenou teplotu až 60 minut, poté pípne a vypne se.
POZOR
– Dodržujte minimální hladinu vody (0,5 l).
– Nastavená teplota vody bude udržována s tolerancí cca +/- 5 °C.
Poznámka
– Pokud nestisknete tlačítko A5 po dobu blikání nastavené hodnoty na displeji,
konvice se přepne do základního stavu zobrazování aktuální teploty vody a je
nutné proces nastavení opakovat.
– Pokud je voda v konvici teplejší, než nastavená pro udržování teploty bliká bod
požadované teploty. Po zchladnutí na požadovanou teplotu konvice dále udržuje
nastavenou teplotu.
– Zvednutím konvice z podstavce se zruší všechny nastavené funkce.
Nastavení teploty vody
Teplota a čas ohřevu závisí na množství vody a na počáteční teplotě vody. Pro správné
nastavení teploty vody se řiďte pokyny výrobců uvedenými na obalech potravin (např. čaje,
kávy, instantní nápoje, polévky, apod.). Požadovanou teplotu vody zvolíte tisknutím tlačítka
A6 dokud se teplota nezobrazí na displeji (hodnota na displeji 5x zabliká, svit příslušného
bodu zobrazuje nastavenou teplotu). Následně ihned stiskněte tlačítko A5, konvice se zapne.
Po zapnutí ohřevu bude bod teploty A9 svítit trvale a na displeji se bude zobrazovat
aktuální teplota vody. Po dosažení teploty se ozve třikrát zvukový signál, bod teploty
zhasne a konvice se vypne. Následující typy považujte za příklady a za inspiraci, jejichž
účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování substancí.
Teploty vody jsou pouze orientační a mohou se lišit podle osobní chuti, množství, druhu,
kvality a stáří použitého čaje, kávy apod.
– 60 °C = horké nápoje,
– 70 °C = zelené čaje,
– 80 °C = bílé čaje,
– 95 °C = čaje oolong, káva, instantní nápoje, polévky,
– 100 °C = černé čaje a bylinné a ostatní druhy čajů.
POZOR
– Pokud nestisknete tlačítko A5 po dobu blikání nastavené hodnoty na displeji,
konvice se přepne do základního stavu zobrazování aktuální teploty vody a je
nutné proces nastavení opakovat.
– Pokud připravujete pokrm pro děti, je nutné vodu nejprve převařit na 100 °C. Následně
vyčkejte až voda zchladne. Zkontrolujte její teplotu před podáváním, aby nedošlo
k popálení! Doporučená bezpečná teplota pro dětské jídlo je max. 40 °C.
6/ 36

IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky! Čištění provádějte až po vychladnutí konvice! Nepoužívejte
drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré předměty, škrabky, ředidla nebo
jiná rozpouštědla)! Plášť varné konvice a topné dno je vyrobeno z kvalitní nerez oceli,
přesto na nich při běžném užívání dochází k usazování nečistot z vody (vodního kamene),
zejména v oblasti nad topným tělesem. V žádném případě se nejedná o korozi nebo
jinou vadu materiálu nádoby konvice a není důvodem k reklamaci spotřebiče. Pokud
se znečistí napájecí přívod, otřete jej vlhkým hadříkem
Čištění sítka (A10)
Sítko vyjměte z konvice. Od případných usazenin ho očistěte pod tekoucí vodou pomocí
jemného kartáčku. Opačným způsobem vložte sítko zpět.
Čištění konvice
V místech s velmi tvrdou vodou je důležité konvici pravidelně odvápňovat, abyste zachovali
dobrý výkon, protože příliš velké množství usazeného vodního kamene brání konvici
v činnosti. Pro zachování nejlepšího výkonu konvice ji čas od času odvápněte. Frekvence
odvápňování závisí na tvrdosti vody z vodovodní baterie a četnosti používání konvice. Při
odvápňování se vyčistí vnitřek konvice.
To můžete provést následujícím způsobem:
Do konvice s usazeninou vodního kamene nasypte cca 50 g kyseliny citrónové. Konvici
naplňte zhruba do 1/2 vodou a zamíchejte. Po rozpuštění doplňte konvici do 3/4 maximálního
množství vody. Konvici umístěte na podstavec a zapněte. Před dosažením varu konvici
vypněte, roztok nechte asi 10 minut působit a poté ho vylijte. Konvici důkladně vypláchněte
čistou vodou. V případě velmi silného znečištění můžete celý postup zopakovat. Čištění
konvice provádějte pravidelně!
Odstraňování poruch
Konvice nefunguje
– Zkontrolujte, zda je vidlice přívodního kabelu dobře zasunuta v el. zásuvce
– Zkontrolujte správné usazení konvice na základně
V. TECHNICKÁ DATA
• Příkon 1850 –2200 W
• Max. objem 1,5 l
• Spotřebič třídy ochrany I
• Hmotnost 1,1 kg
• Rozměry 230 x 244 x 155 mm
• Certikace CE
• Příkon v pohotovostním režimu je < 0,50 W.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
7/ 36
CZ

VI. LEGISLATIVA A EKOLOGIE
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést
odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS –
Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo
dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se
na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by
s výrobkem (případně baterií/akumulátorem) po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho
odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních
odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
8/ 36

NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
obsahom obalu dobre uschovajte. Kanvica je vybavená novým elektronickým prvkom, ktorý
umožňuje nastavenie optimálnej teploty vody pre prípravu rôznych druhov čajov, kávy,
instantných nápojov a polievok. Teplota vody je jedným z dôležitých faktorov ovplyvňujúcich
výslednú kvalitu a chuť pripraveného nápoja. Varná kanvice ponúka nastavenie teploty v
piatich rôznych úrovniach tak, aby ste si mohli vychutnať tú najlepšiu aróma a chuť svojho
obľúbeného nápoja.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA:
—
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
—
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
—
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto
spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným
nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti, pokud nie sú staršie asko 8 rokov a pod
dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosah
spotrebiča a jeho prívodu.
—
Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými či
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu.
—
Deti si so spotrebičom nesmú hrať.
—
Kanvica je určená na ohriatie maximálne 1,5 l vody. Ak hladina
vody presiahne maximálne odporúčané množstvo, môže vriaca
voda z kanvice striekať.
—
VÝSTRAHA: Neotvárajte veko, pokiaľ voda vrie alebo je horúca.
—
Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte v kontakte s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu.
—
Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
—
Podstavec je konštruovaný a určený len pre napájanie tohto spotrebiča, preto nie je prípustné
používať ho na iný účel. Kanvicu používajte iba s podstavcom určeným pre tento typ.
—
Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, a pod.)!
—
Pri manipulácii postupujte opatrne, aby ste sa neoparili vriacou vodou alebo parou.
—
Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá automaticky preruší
prívod elektrickej energie v prípade zlyhania parnej poistky, vyvretia vody alebo zapnutia
prázdnej kanvice. Keď sa to stane, spotrebič odpojte od elektrickej siete a nechajte
vychladnúť. Nenapĺňajte kanvicu studenou vodou za účelom rýchleho ochladenia.
9/ 36
SK

Mohlo by to znížiť životnosť vykurovacieho telesa.
—
Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako
je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
—
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
—
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
—
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
(napríklad popáleniny, obareniny, požiar) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania vyššie uvedených bezpečnostných upozornení.
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA:
—
Kanvicu používajte iba s podstavcom určeným pre tento typ.
—
Kanvicu a podstavec nikdy neponárajte do vody a iných tekutín
(ani čiastočne)!
—
Kanvička sa nesmie používať bez filtračného sitka.
—
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru a kontrolujte ho počas celej doby ohrevu vody!
—
Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie. Na spotrebič neodkladajte žiadne
predmety.
—
Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
—
Kanvica nesmie byť použitá na ohrievanie iných tekutín ako vody! Nikdy do kanvice
nevkladajte sáčky s čajom, sypané čaje ani žiadne iné prímesi pre výrobu nápojov!
—
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka,
variča, teplovzdušnej rúry, grilu), horľavých predmetov (napr. záclon, závesov) alebo
vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá).
—
Neukladajte spotrebič v blízkosti predmetov alebo pod predmety, ktoré sa môžu poškodiť
parou, napríklad steny, kuchynské skrinky, príborníky, obrazy, záclony, unikajúca para by
ich mohla poškodiť. Nikdy kanvicu neukladajte na platňu variča apod.
—
Nepoužívajte spotrebič v prostredí nasýtenom výbušnými alebo horľavými parami.
—
Pred uvedením do činnosti musí byť v kanvici voda. Vodou ju napĺňajte iba vtedy, keď
je mimo podstavca.
—
Počas prevádzky kanvice sa nedotýkajte vonkajších povrchov, sú horúce a hrozí
nebezpečenstvo popálenia. Nedotýkajte sa veka v priebehu varenia a po uvarení vody!
—
Pred zapnutím kanvice sa uistite, že hladina vody je medzi značkami MIN a MAX.
—
V prípade, že nebudete kanvicu dlhší čas používať, odporúčame podstavec odpojiť
od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky.
NAPÁJACÍ KÁBEL:
—
Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
—
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený
napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol
na zem a poškodil sa alebo spadol do vody.
10 / 36

V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
—
Napájací prívod pravidelně kontrolujte. V prípade potreby použitia predlžovacieho
prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.
—
Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
—
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
—
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
II. OPIS SPOTREBIČA
A — kanvica *
A1 — vodoznak A6 — tlačidlá nastavenia teploty
A2 — rukoväť A7 — tlačidlo udržiavanie teploty
A3 — veko A8 — displej
A4 — tlačidlo aretácie veka A9 — bodka (zobrazuje nastavenú teplotu)
A5 — tlačidlo 0/I (zapnutia/vypnutia) A10 — ltračné sitko
B — odnímateľný podstavec
B1 — stredový konektor B2 — napájajúci prívod
* Riadiaca elektronika zabezpečuje automatické vypnutie spotrebiča po dosiahnutí
nastavenej teploty alebo varu vody.
A
A1
A10
A5
B
B1
A3
A4
A2
B2
1
A6
A7
A8
2
1
A9
11 / 36
SK

III. POKYNY NA OBSLUHU
Skôr než začnete
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte kanvicu s podstavcom. Zo spotrebiča odstráňte
všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím naplňte kanvicu
čistou vodou po max. úroveň, zapnite ju a vodu nechajte povariť. Následne vodu vylejte
a postup niekoľkokrát zopakujte (min. päťkrát). Týmto postupom kanvicu riadne vyvaríte
a zbavíte sa aj eventuálne pachuti. Ak máte pocit, že z prevarenej vody cítite pachuť,
odporúčame postup opakovať podľa pokynov v odseku ÚDRŽBA - čistenie kanvice. Ďalším
odporúčaním je ponechať prázdnu kanvicu otvorenú 24 hodín. Materiál kanvice prichádzajúci
do styku s vodou má atest o zdravotnej nezávadnosti. Prípadný mierny „zápach“ alebo
„pachuť“ pri prvotnom používaní po vybalení kanvice je bežným javom a nemal by byť
dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
III. POKYNY NA OBSLUHU (obr. 2)
Z úložného priestoru podstavca B odviňte potrebnú dĺžku napájacieho prívodu B2. Podstavec
umiestnite na volenú rovnú, stabilnú, hladkú a čistú pracovnú plochu mimo dosahu detí
a nesvojprávnych osôb (pozri odsek I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA). Vidlicu
napájacieho prívodu zasuňte do elektrickej zásuvky (kanvica 1x pípne). Uchopte kanvicu
A za rukoväť A2. Veko A3 otvorte stlačením tlačidla aretácie A4. Kanvicu naplňte pitnou
vodou. Maximálne množstvo vody je označené na vodoznaku A1. Veko zatvorte zaklapnutím
a uistite sa, že zapad osprávne.
Naplnenú kanvicu umiestnite na podstavec (1x pípne
a na displeji sa zobrazí aktuálna teplota vody). Spotrebič je teraz v pohotovostnom režime.
Kanvicu stlačením tlačidla A5 zapnite (na displeji budú postupne svietiť body u príslušných
teplôt a súčasne sa bude zobrazovať aktuálna teplota kým voda nedosiahne bod varu.
Akonáhle voda dosiahne nastavenú teplotu, ohrev sa ukončí a spotrebič sa „automaticky“
vypne (ozve sa zvukový signál = 3x pípnutie). Pred dosiahnutím nastavenej teploty vody je
možné spotrebič vypnúť „ručne“ a to opätovným stlačením príslušného tlačidla A5.
Pre ohrev používajte vždy čerstvú pitnú vodu.
UPOZORNENIE
— Bez kanvice na podstavci ovládanie na kanvici nereaguje.
— V priebehu ohrevu je opticky signalizovaná zvyšujúca sa teplota zmenou osvetlenia
vodoznaku (tj. 0—59 °C = zelená / 60—69 °C = žltá / 70—79 °C = modrá /
80—89 °C = fialová / 90—100 °C = červená).
— Pri ohrievaní vody musí byť veko kanvice zatvorené, inak nedôjde k vypnutiu kanvice!
— Keď začne vrieť voda v kanvici, uniká para výlevkou a po chvíli sa kanvica vypne.
Kanvicu zdvihnite zo základne a vylejte vodu. Pri vylievaní vody kanvicu nakláňajte
pomaly a postupne. Nezabudnite, že je vnútri horúca voda.
— Pri väčšom naklonení kanvice smerom dozadu, hlavne pri maximálnej náplni, môže
dochádzať k vytekaniu vody z dolnej časti kanvice. Tento jav neovplyvňuje bezpečnosť
ani ďalšie funkcie kanvice a nejedná sa o poruchu kanvice. V prípade, že kanvicu
s horúcou vodou zakloníte, hrozí nebezpečenstvo obarenia. Z tohto dôvodu kanvicu
nezakláňajte.
— Ak sa na displeji objavia neobvyklé znaky, odpojte spotrebič od el. siete a následne ho
znova pripojte.
— Odporúčanie: Ak kanvicu nepoužívate, neumiestňujte ju na podstavec pripojený k el.
sieti. V prípade, že nebudete kanvicu dlhší čas používať, odpojte vidlicu napájacieho
prívodu podstavca z elektrickej zásuvky.
12 / 36

Nastavenie teploty vody s funkciou udržiavania teploty
Ak chcete zohriať vodu na požadovanú teplotu a zároveň na túto teplotu vodu prihrievať,
stlačte tlačidlo požadovanej teploty A7 kým sa požadovaná teplota nezobrazí na displeji.
Hodnota na displeji a bod 5x zabliká, svit príslušného bodu teploty zobrazuje nastavenú
teplotu. Následne stlačte tlačidlo A5, kanvica sa zapne. Po zapnutí ohrevu tlačidlom A5
bude bodka teploty A9 svietiť prerušovane a na displeji sa bude zobrazovať aktuálna
teplota vody. Po dosiahnutí teploty sa ozve jedenkrát zvukový signál a bodka teploty bude
naďalej prerušovane svietiť. Kanvica sa prepne do stavu udržiavanie teploty. Tento stav
je až do vypnutia signalizovaný prerušovaným svitom bodky nastavenej teploty. Kanvica
udržuje nastavenú teplotu 60 minút, potom pípne a vypne sa.
UPOZORNENIE
— Vždy nalievajte aspoň minimálne množstvo vody (0,5 l).
— Nastavená teplota vody bude udržiavaná s toleranciou asi +/- 5 ° C.
POZNÁMKA
— Ak nestlačíte tlačidlo A5 po dobu blikania nastavenej hodnoty na displeji, kanvica
sa prepne do základného stavu zobrazovanie aktuálnej teploty vody
a je nutné
proces nastavenia opakovať
.
—Ak je voda v kanvici teplejšia ako nastavená pre udržiavanie teploty bliká bodka
požadovanej teploty. Po vychladnutí na požadovanú teplotu kanvice ďalej udržuje
nastavenú teplotu.
—
Zdvihnutím kanvice z podstavca sa zrušia všetky nastavené funkcie.
Nastavenie teploty vody
Pomocou tlačidla A6, môžete nastaviť požadovanú teplotu ohrevu vody. Teplota a čas
ohrevu závisí na množstve vody a na počiatočnej teplote vody. Pre správne nastavenie
teploty vody sa riaďte pokynmi výrobcu uvedenými na obaloch potravín (napr. čaje, kávy,
instantné nápoje, polievky, a pod.). Stlačte tlačidlo A6 požadovanej teploty, kým sa teplota
nezobrazí na displeji Následne ihneď stlačte tlačidlo A5, kanvica sa zapne. Hodnota na
displeji 5x zabliká, svit príslušné bodky A9 zobrazuje nastavenú teplotu. Nasledujúce typy
považujte za príklady a inšpiráciu, ich účelom nie je poskytnúť návod, ale ukázať možnosti
rôzneho spracovania substancií. Teploty vody sú iba orientačné a môžu sa líšiť podľa
osobitej chuti, množstva, druhu, kvality a veku použitého čaju, kávy a pod.
—
60 ° C = horúce nápoje,
—
70 °C = zelené čaje,
—
80 °C = biele čaje,
—
95 °C = čaje oolong, káva, instantné nápoje, polievky,
—
100 °C = čierne čaje a bylinné a ostatné druhy čajov.
UPOZORNENIE
— Ak nestlačíte tlačidlo A5 po dobu blikania nastavenej hodnoty na displeji, kanvica
sa prepne do základného stavu zobrazovania aktuálnej teploty vody a je nutné
proces nastavenia opakovať.
— Ak pripravujete pokrm pre deti, je nutné vodu najprv prevariť na 100 °C. Poté vyčkajte až
voda vychladne. Pred podávaním skontrolujte jej teplotu, aby sa nestal úraz popálením!
Odporúčaná bezpečná teplota pre detské jedlo je max. 40 °C.
13 / 36
SK

IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky! Kanvicu čistite vždy až po jej vychladnutí! Nepoužívajte drsné
a agresívne čistiace prostriedky (napr. ostré predmety, škrabky, chemické rozpúšťadlá alebo
riedidlá)! Plášť v
a
rnej kanvice a vyhrievacie dno je vyrobené z kvalitnej nehrdzavejúcej
ocele, napriek tomu sa na nich pri bežnom používaní usádzajú nečistoty z vody (vodný
kameň), najmä v oblasti nad vyhrievacím telesom. V žiadnom prípade to nie je hrdza alebo
iná chyba materiálu nádoby kanvice a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča. Pokiaľ sa
znečistí napájací prívod, utrite ho vlhkou handričkou.
Čistenie sitka (A10)
Sitko vytiahnite z kanvice. Od prípadných usadenín ho očistite prúdom vody s pomocou
jemnej kefky. Opačným spôsobom založte sitko späť.
Čistenie kanvice
V miestach s veľmi tvrdou vodou je dôležité kanvicu pravidelne odvápňovať, aby ste
zachovali dobrý výkon, pretože príliš veľké množstvo usadeného vodného kameňa bráni
kanvici v činnosti. Pre zachovanie najlepšieho výkonu kanvice ju čas od času odvápnite.
Frekvencia odvápňovania závisí na tvrdosti vody z kohútika a častosti používania kanvice.
Pri odvápňovaní sa vyčistí vnútrajšok kanvice.
To môžete urobiť nasledujúcim spôsobom:
Do kanvice s zrazeninou vodného kameňa nasypte cca 50 g kyseliny citrónovej.
Kanvicu naplňte zhruba do 1/2 vodou a zamiešajte. Po rozpustení doplňte kanvicu do
3/4 maximálneho množstva vody. Kanvicu umiestnite na podstavec a zapnite. Pred
dosiahnutím varu kanvicu vypnite, roztok nechajte asi 10 minút pôsobiť a potom ho vylejte.
Kanvicu dôkladne vypláchnite čistou vodou. V prípade veľmi silného znečistenia môžete
celý postup zopakovať. Čistenie kanvice vykonávajte pravidelne!
Odstraňovanie porúch
Kanvica nefunguje
—
Skontrolujte pevné pripojenie prívodného káblu v el. zásuvke
—
Skontrolujte správne usadenie kanvice na základni.
V. TECHNICKÉ ÚDAJE
• Príkon 1850 — 2200 W
• Max. objem 1,5 l
• Hmotnost (kg) cca 1,1
• Spotrebič ochrannej triedy I.
• Rozmery (dxhxv), (mm): 230 x 244 x 155
• Certifikácia CE
• Príkon v pohotovostnom režime je < 0,50 W
VI. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
14 / 36

UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY
STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE
HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ
SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ
SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do
vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo
udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských
ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu
a európske krajiny so systémami oddeleného zberu).
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom (prípadne
batériú/akumulátorom) po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako
s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov
na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním
materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu
alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Symbol znamená UPOZORNENIE.
15 / 36
SK

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed
wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj
Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą)
i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania
dobrze schowaj. Czajnik wyposażony jest w nowy element elektroniczny, który
pozwala ustawić optymalną temperaturę wody do przygotowania różnych rodzajów
herbat, kawy, napojów i zup. Temperatura wody jest jednym z ważnych czynników
wpływających na końcową jakość i smak przygotowywanych napojów.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POSTANOWIENIA OGÓLNE:
– Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi i zachować ją do
późniejszego wglądu. Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu
użytkownikowi urządzenia.
– Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w sieci elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo
uziemionego gniazdka!
–
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego
urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego użytkowaniem.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od
urządzenia i jego przewodu.
– Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej lub umysłowej lub z niedostatecznym
doświadczeniem i wiedzą, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały
poinstruowane na temat użytkowania urządzenia w sposób
bezpieczny i rozumieją potencjalne zagrożenia.
– Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
– Czajnik jest przeznaczony do ogrzewania maksymalnie 1,5 l wody.
Jeżeli poziom wody przekroczy maksymalnie zalecaną ilość, może
dojść do przelania gotującej się wody.
– OSTRZEŻENIE: Nie otwieraj pokrywy, jeżeli woda gotuje się lub
jest gorąca.
–
Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały do niego
dostępu.
– Nie wkładaj wtyczki do gniazdka mokrymi rękoma i nie wyjmuj jej ciągnąc za kabel!
– Czajnika używaj tylko z odpowiednią podstawą.
– W żaden sposób nie wolno modyfikować powierzchni urządzenia (np. przy użyciu
naklejek, folii, itp.).
– Unikaj urazów podczas użytkowania (np. gotującą się wodą lub parą).
– Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik termiczny, który odłącza zasilanie
16 / 36

w przypadku awarii czujnika pary, wygotowania wody lub uruchomienia na sucho.
Jeśli tak się stanie, należy odłączyć urządzenie od prądu i ostudzić. Nie należy napełniać
czajnika zimną wodą celem szybkiego schłodzenia. Może to skrócić żywotność grzałki.
– Nigdy nie używaj urządzenia do celów innych niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób inny niż opisano w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do
żadnych innych celów.
– Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie są
przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej.
– UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia
urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
– Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania
urządzenia i jego akcesoriów (np. przypalenie, poparzenie, pożar itp.). Gwarancja
nie obejmuje sytuacji, w których nie zostały dotrzymane wyżej wymienione wskazówki
bezpieczeństwa.
UŻYWANIE URZĄDZENIA:
–
Czajnika używaj tylko z podstawą przeznaczoną do jego typu.
– Czajnika i jego podstawy nie zanurzaj w wodzie i innych cieczach
(również częściowo)!
– Czajnika nie należy używać bez sitka filtracyjnego.
– Urządzenia w trakcie pracy nie pozostawiaj bez nadzoru i kontroluj go przez cały
czas gotowania wody!
– Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz.
– Na urządzenie nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych
miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska
mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Czajnik nie może być używany do ogrzewania innych cieczy niż woda! Nigdy nie należy
wrzucać bezpośrednio do czajnika herbaty w torebkach, herbaty sypanej ani żadnych
innych składników!
– Urządzenie używaj tylko w pozycji roboczej i na miejscach, gdzie nie grozi jego
przewrócenie i w dostatecznej odległości od źródeł ciepła (np. piece, kuchenki,
ogrzewacze, piekarniki na gorące powietrze, grill), przedmiotów łatwopalnych (np.
firanki, zasłony itd.) i powierzchni wilgotnych (np. zlewy, umywalki itd.).
– Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu przedmiotów lub pod obiektami, które mogą
zostać uszkodzone przez parę np. ściany, szafki kuchenne, kredensy, obrazy, zasłony.
Gorąca para może je uszkodzić.
– Nie należy używać w otoczeniu nasyconym oparami wybuchowymi lub łatwopalnymi.
– Przed włączeniem czajnika upewnij się, że w środku znajduje się woda. Nie należy
napełniać czajnika stojącego na podstawie.
– Podczas pracy czajnika, nie wolno dotykać powierzchni zewnętrznych, są gorące i mogą
spowodować oparzenia. Nie dotykać pokrywki w trakcie i po gotowaniu!
– Przed włączeniem czajnika elektrycznego upewnij się, że poziom wody jest pomiędzy
znakami MIN i MAX.
– Jeżeli czajnik nie będzie używany przez dłuższy czas, zaleca się odłączyć podstawę od
prądu.
17 / 36
PL

PRZEWÓD ZASILAJĄCY:
– Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, powinien być
wymieniony przez producenta, technika serwisowego lub osobę
kwalifikowaną, aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom.
– Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem lub
wtyczką, jeżeli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało
uszkodzone lub jeżeli wpadło do wody. W takich przypadkach
należy dostarczyć urządzenie do serwisu celem jego sprawdzenia.
– Należy regularnie sprawdzać stan kabla zasilającego urządzenia.
– Nigdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub zostawiać
zwisającego ze stołu lub blatu. Ciągnięcie za przewód np. przez małe dzieci może doprowadzić
do przewrócenia lub spadnięcia urządzenia, a w następstwie do poważnego urazu!
– Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty
i ogień. Nie powinien być zanurzany w wodzie lub załamywać się na ostrych krawędziach.
– W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest
zgodny z aktualnymi normami.
II. OPIS URZĄDZENIA
A – czajnik
A1 – wodowskaz A6 – przyciski ustawienia temperatury
A2 – uchwyt A7 – przycisk utrzymywania temperatury
A3 – pokrywka A8 – wyświetlacz
A4 – przycisk blokowania pokrywy A9 – punkt (wyświetla ustawioną temperaturę)
A5 – przycisk 0/I A10 – sitko filtracyjne
(włączenia/odłączenia)
B – zdejmowana podstawa
B1 – złącze podstawki B2 – przewód zasilający
A
A1
A10
A5
B
B1
A3
A4
A2
B2
1
A6
A7
A8
2
1
A9
18 / 36

* Elektronika sterująca zapewnia automatyczne wyłączenie urządzenia po
osiągnięciu zadanej temperatury lub podczas wrzenia wody.
Przed rozpoczęciem
Usuń całe opakowanie i wyjmij czajnik z podstawą. Z urządzenia usuń wszystkie folie
adhezyjne, naklejki lub papier. Przed pierwszym użyciem napełń czajnik czystą wodą do
maks. poziomu, włącz i gotuj wodę. Następnie wodę wylej i powtórz czynność kilka razy
(przynajmniej pięć razy). Tym sposobem przygotujesz czajnik do użytkowania, pozbywając
się posmaku. Jeśli nadal posmak będzie wyczuwalny, zalecamy powtórzenie wcześniej
opisanego procesu. Kolejnym zaleceniem jest pozostawienie pustego czajnika z otwartym
wieczkiem przez 24 godziny. Materiał z jakiego wykonany jest czajnik posiada wszelkie
atesty zdrowotne, zezwalające na kontakt z wodą. Potencjalny zapach bądź posmak
podczas początkowego użytkowania po rozpakowaniu jest typowe dla nowego sprzętu
i nie stanowi podstawy do reklamacji czy zwrotu towaru.
III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Z podstawy B odwiń kabel na potrzebną długość B2. Podstawę umieść na równą, stabilną,
gładką i czystą powierzchnię na wysokości, w miejscu niedostępnym dla dzieci
i nieodpowiednich osób (patrz rozdz. I. OSTRZEŻENIA DOT. BEZPIECZEŃSTWA).
Wtyczkę zasuń do gniazdka (czajnik wyda 1 sygnały dźwiękowe). Chwyć czajnik A
za uchwyt A2. Pokrywkę A3 zwolnij naciskając na bezpiecznik blokujący A4 i otwórz.
Czajnik napełń pitną wodą. Maksymalna ilość wody jest oznaczona na wodowskazie
A1. Pokrywę zamknij i upewnij się, że jest zatrzaśnięta. Napełniony czajnik umieść na
podstawę. Napełniony czajnik umieścić na podstawę (słychać 1 sygnał dźwiękowy, a na
wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura
wody), urządzenie jest w trybie czuwania.
Czajnik włączyć naciskając przycisk A5, na wyświetlaczu kolejno będą wyświetlane punkty A9
przy odpowiednich temperaturach, a jednocześnie będzie wyświetlana aktualna temperatura,
aż woda osiągnie temperaturę wrzenia. Potem ogrzewanie jest wyłączone, a urządzenie
będzie „automatycznie” wyłączone (słychać sygnał dźwiękowy = 3x. Urządzenie wyłączyć
można „ręcznie“ przed osiągnięciem ustawionej temperatury wody, przez ponowne naciśnięcie
przycisku A5. Do ogrzewania należy używać zawsze świeżej wody pitnej.
UWAGA
– Sterowanie na czajniku nie reaguje, jeżeli czajnik nie stoi na podstawie.
– Wzrastająca temperatura wody podczas ogrzewania jest optycznie zasygnalizowana
przez zmianę koloru oświetlenia znaku wodnego (tj.
0-59 °C=
zielony /
60-69 °C=
żółty
/
70-79 °C=
niebieski
/ 80-89 °C=
oletowy
/ 90-100 °C=
czerwony).
– Przy ogrzewaniu wody pokrywa musi być zamknięta, w innym przypadku nie dojdzie do
działania funkcji bezpiecznika pary!
–
Przy większym przechyleniu czajnika do tyłu, zwłaszcza przy maksymalnym napełnieniu,
może dojść do wycieku wody z czajnika. To zjawisko nie ma wpływu na bezpieczeństwo lub
inne funkcje i nie chodzi o usterkę czajnika. W przypadku pochylenia czajnika z gotującą się
wodą, grozi niebezpieczeństwo oparzenia. W związku z tym, nie należy przechylać czajnika.
–
Gdy woda w czajniku zacznie się gotować, para uchodzi kanałem parowym i po chwili
czajnik wyłączy się. Podnieść czajnik z podstawy i wylać wodę. Podczas wylewania wody
czajnik przechylać powoli i stopniowo. Należy pamiętać o tym, że wewnątrz jest woda.
– Jeśli na wyświetlaczu pojawią się nietypowe znaki, należy odłączyć urządzenie od prądu,
a następnie ponownie włączyć.
19 / 36
PL

– Zalecenie: Kiedy czajnik nie będzie używany nie powinien być stawiany na podstawce
podłaczonej do prądu. Jeżeli planujesz nie używać czajnika przez dłuższy czas odłącz
kabel zasilajacy od gniazdka elektrycznego.
Ustawianie temperatury wody z funkcją utrzymania temperatury
Jeśli chcesz podgrzać wodę do określonej temperatury, a równocześnie utrzymywać wodę
w tej temperaturze, naciśnij przycisk A7, aż pojawi się żądana temperatura na wyświetlaczu.
Wartość na wyświetlaczu i punkt zamigają 5x, świecenie odpowiedniego punktu wskazuje
ustawioną temperaturę. Po włączeniu ogrzewania włączyć naciskając przycisk A5, punkt A9
będzie świecić przerywanie, a na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura wody. Po
osiągnięciu temperatury rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, a punkt będzie nadal migać.
Czajnik przełączy się do stanu utrzymywania temperatury. Stan ten sygnalizowany jest aż
do wyłączenia przez przerywane miganie punktu ustawionej temperatury. Czajnik utrzymuje
ustawioną temperaturę 60 minut, a następnie wyda sygnał i zostanie wyłączony.
UWAGA
– W czajniku należy zawsze utrzymywać co najmniej minimalny poziom wody (0,5 l).
– Ustaw temperatura wody będzie utrzymywana z tolerancją +/- 5 °C.
UWAGA
–
Jeśli przycisk A5 nie zostanie naciśnięty przez czas migania ustawionej wartości na
wyświetlaczu, czajnik zostanie przełączony do stanu podstawowego wyświetlającego
aktualną temperaturę wody i trzeba powtórzyć proces ustawienia.
– Jeśli woda w czajniku jest cieplejsza od temperatury ustawionej na utrzymanie
temperatury miga punkt danej temperatury. Po schłodzeniu do żądanej temperatury
czajnik utrzymuje ustawioną temperaturę
– Poprzez podniesienie czajnika z podstawy zostaną anulowane wszystkie funkcje.
Ustawienie temperatury wody
Za pomocą przycisków A6, można ustawić żądaną temperaturę ogrzewania wody.
Temperatura i czas ogrzewania zależy od ilości wody i początkowej temperatury wody.
Celem ustawienia właściwej temperatury wody, należy postępować zgodnie z instrukcjami
producenta, podanymi na opakowaniach produktów żywnościowych (np. kawa, herbata,
napoje instant, zupy, itp.). Wybierz żądaną temperaturę wody naciskając przycisk A6, aż
temperatura pojawi się na wyświetlaczu (wartość na wyświetlaczu zamiga 5x, świecenie
danego punktu oznacza nastawioną temperaturę). Następnie natychmiast naciśnij A5,
czajnik zostanie włączony. Po włączeniu ogrzewania będzie świecić punkt temperatury
A9, a na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura wody. Po osiągnięciu temperatury
będzie słyszalny sygnał dźwiękowy trzy razy, punkt temperatury zgaśnie i czajnik jest
wyłączony. Następujące przykłady należy uważać za inspirację, ich celem jest pokazanie
możliwości różnego przetwarzania substancji. Temperatury wody są jedynie orientacyjne
i mogą się różnić w zależności od smaku, ilości, rodzaju, jakości produktów i od tego, jak
czerstwa jest użyta kawa, herbata, itp.
– 60 °C = napóje gorące,
– 70 °C = zielona herbata,
– 80 °C = biała herbata,
– 95 °C = herbata ulung, kawa, napoje, zupy,
– 100 °C = czarne i ziołowe herbaty i inne gatunki herbat.
20 / 36
Table of contents
Languages:
Other Gallet Kettle manuals

Gallet
Gallet BOU 518 User manual

Gallet
Gallet MIALET BOU 726 User manual

Gallet
Gallet Paris BOU 736W User manual

Gallet
Gallet BOU 741 User manual

Gallet
Gallet Paris BOU 273W User manual

Gallet
Gallet BOU 786 User manual

Gallet
Gallet Amiens BOU 889WO User manual

Gallet
Gallet BOU 816 User manual

Gallet
Gallet BOU 747WB User manual

Gallet
Gallet BOU 793 User manual

Gallet
Gallet BOU 792 User manual

Gallet
Gallet BOU 889WB User manual

Gallet
Gallet BOU 170 User manual

Gallet
Gallet BOU 743WP User manual

Gallet
Gallet BOU 801WB User manual

Gallet
Gallet BOU 109 User manual

Gallet
Gallet BOU 737 User manual

Gallet
Gallet Montargis User manual

Gallet
Gallet BOU 108 User manual

Gallet
Gallet BOU701 User manual