Gardena ClickUp! User manual

DE Betriebsanleitung
Gartenfackel
EN Operator’s manual
Torch Fireplace
FR Mode d’emploi
Torche de jardin
NL Gebruiksaanwijzing
Tuinfakkel
SV Bruksanvisning
Trädgårdsfackla
DA Brugsanvisning
Havefakkel
FI Käyttöohje
Pihasoihtu
NO Bruksanvisning
Hagefakkel
IT Istruzioni per l’uso
Fiaccola da giardino
ES Instrucciones de empleo
Antorcha de jardín
PT Manual de instruções
Tocha de jardim
PL Instrukcja obsługi
Pochodnia ogrodowa
HU Használati utasítás
Kerti fáklya
CS Návod k obsluze
Zahradní pochodeň
SK Návod na obsluhu
Záhradná fakľa
EL Οδηγίες χρήσης
Πυρσοί κήπου
RU Инструкция по эксплуатации
Садовый факел
SL Navodilo za uporabo
Vrtna bakla
HR Uputa za upotrebu
Vrtna baklja
SR/ Uputstvo za rad
BS Baštenska baklja
UK Інструкція з експлуатації
Садовий факел
RO Instrucţiuni de utilizare
Făclie pentru grădină
TR Kullanma Kılavuzu
Bahçe meşalesi
BG Инструкция за експлоатация
Градинска факла
SQ Manual përdorimi
Pishtar
ET Kasutusjuhend
Aiatõrvik
LT Eksploatavimo instrukcija
Sodo deglas
LV Lietošanas instrukcija
Dārza lāpa
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service@gardena.com
http://www.gardena.com
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC:1621
Buenos Aires
ventas@rumbosrl.com.ar
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+ 43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belarus
Private Enterprise
“Master Garden”
Minsk
Sharangovich str., 7a
Phone: (+375) 17 257-00-33
Mob.: (+375) 29 676-16-09
mg@mastergarden.by
Belgium
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
–
19º andar
São Paulo
–
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+ 359) 24 66 69 10
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
info@gardenacanada.com
Chile
REPRESENTACIONES
JCE S.A.
Av. Del Valle Norte 857,
Piso 4
Santiago RM
Phone: (+56) 2 24142560
contacto@jce.cl
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai
PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编:200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
–
San José
Phone: (+ 506) 297 68 83
exim_euro@racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel. : (+ 43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Gardena Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna@husqvarna.dk
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+ 593) 22800739
francisco.jacome@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
113b Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Service Address and
Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarna.hu
Iceland
BYKO ehf.
Bildshöfoa 20
110 Reykjavik
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia Spa
Centro Direzionale Planum
Via del Lavoro 2, Scala B
22036 ERBA (CO)
Tel. (+39) 031.4147700
assistenza.italia@
it.husqvarna.com
Japan
Husqvarna
Zenoah Co. Ltd. Japan
1-9 Minamidai, Kawagoe
350-1165 Saitama
Japan
gardena-jp@
husqvarnagroup.com
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info@gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+ 352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 0010
info@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+ 599) 9 767 66 55
pgm@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz@husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
info@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 1 3 320400 ext. 416
juan.remuzgo@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
miroslav.jejina@domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying@hyray.com.sg
Slovak Republic
Gardena Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 0800 154044
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202, South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V.
Kernkampweg 72-74
P.O.Box: 12782
Paramaribo – Suriname
South America
Phone: (+597) 438050
www.deto.sr
Sweden
Husqvarna AB /
GARDENA Sverige
Drottninggatan 2
561 82 Huskvarna Sverige
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info@gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+ 90) 216 38 93 939
info@dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 0 800 504 804
info@gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
–
Uruguay
Tel : (+ 598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info@casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.00/ 0821
©GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
11360-20.960.04/1121
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
http://www.gardena.com
ClickUp! Art. 11360
11360-20.960.04.indd 111360-20.960.04.indd 1 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

2
W1 W2 W3 W4 W5
A1 O1 O2
O3 0 mm
5 mm
10 mm
O4
oil
O5 O6
11360-20.960.04.indd 211360-20.960.04.indd 2 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

DE
3
EN
DE GARDENA ClickUp! Gartenfackel
Originalbetriebsanleitung.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese
zum Nachlesen auf.
Machen Sie sich anhand dieser Betriebsanleitung mit der Gartenfackel,
dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. Aus
Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie
Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, diese
Gartenfackel nicht benutzen. Das Produkt nie verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arznei-
mitteln stehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Die GARDENA ClickUp! Gartenfackel setzt Ihren Garten mit seinem
warmen Lichtschein gekonnt in Szene. Diese Gartenfackel ist Teil des
GARDENA ClickUp! Sortiments, einem flexiblen Dekorationssystem zur
individuellen Gartengestaltung. Mit dem One-Click-Mechanismus lässt
sich die Gartenfackel mühelos am ClickUp! Holzstiel befestigen.
Zu beachten:
Die Gartenfackel darf nur im Freien verwendet werden. Benutzen
Sie kein Kerosin oder nicht für Öllampen geeignete Materialien.
1. SICHERHEIT
Körperliche Gefährdung:
Abb. W1: Halten Sie Kinder und Haustiere von der brennenden
Fackel fern.
Abb. W2: Achten Sie darauf, dass die Fackel senkrecht aufgestellt
ist und nicht umkippen kann.
Abb. W3: Löschen Sie die Flamme nicht mit Flüssigkeiten.
Abb. W4: Verwenden Sie die Fackel ausschließlich im Freien.
Abb. W5: Verwenden Sie den beiliegenden Löffel zum Ersticken der
Flamme. Versuchen Sie nicht die Flamme auszupusten.
WARNUNG: Bei kleinen Kindern kann bereits ein Schluck Lampenöl oder
sogar das Saugen am Docht zu lebensbedrohlichen Lungenschäden führen.
WARNUNG: Beim Verschlucken von Lampenöl kein Erbrechen auslösen.
Sofort ärztliche Betreuung aufsuchen oder eine Vergiftungsinformations-
zentrale kontaktieren und diese Warnhinweise zeigen.
HINWEIS: NUR ZUR VERWENDUNG MIT Lampenölen, die nicht mit R65
(Kennzeichnung XN – gesundheitsschädlich) gekennzeichnet sind.
Der Löschlöffel muss bei Nichtverwendung und Lagerung der Gartenfackel
auf dem Dochthalter aufgesteckt sein.
Die Öllampe ist während des Betriebs und bei der Lagerung außerhalb der
Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder
Fall aus bereits geringer Höhe beschädigt werden.
Platzieren Sie die Fackel nicht in der Nähe leicht entflammbarer Gegen-
stände.
Nicht unbeaufsichtigt lassen.
Bewegen Sie die Fackel nicht oder befüllen Sie sie mit Öl, wenn sie noch
heiß ist.
Löschen Sie die Flamme nur mit dem Löschlöffel.
Lampenöl ist nicht zum Verzehr geeignet! Bei Verschlucken sofort ärztlichen
Rat einholen. Nicht in Kontakt mit Augen, Schleimhäuten oder Haut kom-
men lassen. Dämpfe nicht einatmen.
GEFAHR! Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den
Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder
während der Montage fern.
2. MONTAGE
Gartenfackel auf Holzstiel montieren:
1. Stecken Sie den ClickUp! Holzstiel in den Boden.
2. Abb. A1: Stecken Sie die Gartenfackel auf den Holzstiel. Stellen Sie
sicher, dass diese eingerastet ist.
3. BEDIENUNG
Gartenfackel mit Lampenöl befüllen:
1. Abb. O1: Nehmen Sie den Windschutz ab.
2. Abb. O2: Drücken und halten Sie den Dochthalter nach unten, drehen
Sie ihn gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.
3. Abb. O3: Ziehen Sie den Docht zwischen 5 – 10 mm unter die
Oberkante des Dochthalters (5 mm vgroße Flamme,
10 mm vkleine Flamme).
4. Abb. O4: Füllen Sie max. 300 ml für diesen Zweck vorgesehenes,
handelsübliches Lampenöl in den Lampenöl-Tank.
ACHTUNG: Überfüllen Sie den Tank nicht. Warten Sie 5 Minuten bis
der Docht das Öl aufgesaugt hat. (Verwenden Sie ggf. einen Trichter und
entfernen Sie übergelaufenes Öl von der Oberfläche.)
5. Abb. O5: Stecken Sie den Docht in die Halterung. Drücken und halten
Sie den Dochthalter nach unten, drehen Sie ihn gleichzeitig im Uhrzeiger-
sinn fest.
6. Zünden Sie den Docht an.
7. Abb. O6: Löschen Sie die Flamme mit dem mitgelieferten Löschlöffel.
Der Löschlöffel kann zur Aufbewahrung an den Stiel geklipst werden.
GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Fackel und der Löschlöffel
abgekühlt sind, bevor Sie die Fackel versetzten, öffnen, auffüllen
oder entfernen.
4. WARTUNG
Die Fackel und der Docht sind wartungsfrei.
Gartenfackel reinigen:
Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin oder
Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffteile zerstören.
vFalls Lampenöl auf den Lampenöl-Tank oder die Gartenfackel verschüttet
wurde, wischen Sie das Lampenöl mit einem feuchten Lappen ab.
5. LAGERUNG
Außerbetriebnahme:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
1. Reinigen Sie die Gartenfackel (siehe 4. WARTUNG).
2. Lagern Sie die Gartenfackel an einem trockenen und geschlossenen Ort.
Entleeren Sie den Lampenöl-Tank vollständig, bevor Sie das Produkt
entsorgen.
6. FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Flamme ist stark rußend Docht ist zu lang. v Kürzen Sie den Docht.
Falsches Brennmedium v Verwenden Sie handels-
übliches Lampenöl.
Flamme ist klein oder
geht leicht aus Docht ist zu kurz. v Verlängern Sie den Docht.
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center.
7. TECHNISCHE DATEN
Lampenöl-Tank Volumen 300 ml
Bauhöhe 363 mm
Durchmesser 100 mm
8. SERVICE/GARANTIE
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
• Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren
Zentralen Reparaturservice
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage
• Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
– Rücksendeportal unter
www.gardena.de/service/reparatur-service
– Abhol-Service: Abholung innerhalb von 2 Tagen
– nur innerhalb Deutschlands
• Kompetente Beratung bei Störung/Reklamation durch unseren
Technischen Service
• Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren
Zentralen Ersatzteil-Service
– Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage
Garantieerklärung:
Die Herstellergarantie ist einsehbar unter:
www.gardena.com/warranty oder Telefon-Nr. +497314903773
Diese Herstellergarantie beschränkt sich auf die Ersatzlieferung und Repa-
ratur nach den vorgenannten Bedingungen. Andere Ansprüche gegen uns
als Hersteller, etwa auf Schadensersatz, werden durch die Herstellergarantie
nicht begründet. Diese Herstellergarantie berührt selbstverständlich nicht
die gegenüber dem Händler/Verkäufer bestehenden gesetzlichen und ver-
traglichen Gewährleistungsansprüche. Die Herstellergarantie unterliegt dem
Recht der Bundesrepublik Deutschland.
Verschleißteile:
Der Docht ist ein Verschleißteil und somit von der Garantie ausgenommen.
EN GARDENA ClickUp! Torch Fireplace
Translation of the original instructions.
Read the operator’s manual carefully before use and keep for future
reference.
Use the instructions to familiarise yourself with the Torch Fireplace, its
proper use and the notes on safety. For safety reasons, children under
16as well as persons not familiar with these operating instructions must
not use the Torch Fireplace. Never operate the product when you are
tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
Intended use:
The GARDENA ClickUp! Torch Fireplace skillfully sets your garden in
scene with its warm light. This Torch Fireplace is part of the GARDENA
ClickUp! assortments, a flexible decoration system for individual garden
design. With the One-Click mechanism, the garden torch can be easily
attached to the ClickUp! Fix the wooden handle.
11360-20.960.04.indd 311360-20.960.04.indd 3 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

EN
4
FR
Please note:
Only use the torch outdoors.
Do not use kerosene or materials not suitable for oil lamps.
1. SAFETY
Danger of physical injuries:
Fig. W1: Keep children and pets away from the burning torch.
Fig. W2: Make sure that the torch is positioned vertically and
cannot tip over.
Fig. W3: Do not extinguish the flame with liquids.
Fig. W4: Only use the torch outdoors.
Fig. W5: Use the enclosed spoon to smother the flame. Do not try
to blow out the flame.
WARNING: In young children already a sip of lamp oil or even sucking the
wick can lead to life-threatening lung damage.
WARNING: Do not induce vomiting if lamp oil is swallowed. Seek medical
attention immediately or contact a poison control center and display
these warnings.
NOTE: ONLY FOR USE WITH lamp oils not marked with R65 (marking XN –
harmful). The extinguishing spoon must be attached to the wick holder
when the torch fireplace is not in use or stored. The oil lamp must be kept
out of the reach of children during operation and storage.
Handle the product with care. It may be damaged by shocks, blows or
falling from a low height.
Do not place the torch near highly flammable objects.
Do not leave unattended.
Do not move the torch or fill it with oil when it is still hot.
Extinguish the flame only with the extinguishing spoon.
Lamp oil is not suitable for consumption! If swallowed, seek medical
advice immediately. Do not allow to come into contact with eyes,
mucous membranes or skin. Do not inhale vapours.
DANGER! Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the
polybag can suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble
the product.
2. ASSEMBLY
To assemble the garden torch on wooden shaft:
1. Plug in the ClickUp! wooden shaft into the ground.
2. Fig. A1: Place the garden torch on the wooden shaft. Make sure that
it is engaged.
3. OPERATION
To fill the Torch Fireplace with lamp oil:
1. Fig. O1: Remove the windshield.
2. Fig. O2: Push and hold the wick holder down, simultaneously turn it
counterclockwise and remove it.
3. Fig. O3: Pull the wick between 5 – 10 mm below the top edge of the
wick holder (5 mm vlarge flame, 10 mm vsmall flame).
4. Fig. O4: Fill the lamp oil tank with max. 300 ml of commercial lamp oil
intended for this purpose.
CAUTION: Do not overfill the tank. Wait 5 minutes for the wick to
soak up the oil. (If necessary, use a funnel and remove spilled oil from
the surface).
5. Fig. O5: Insert the wick into the wick holder. Press the wick holder down-
wards and hold it while screwing it into place in a clockwise direction.
6. Light the wick.
7. Fig. O6: Extinguish the flame with the supplied extinguishing spoon.
The extinguishing spoon can be clipped onto the handle for storage.
DANGER: Make sure that the torch and the extinguishing spoon
have cooled down before moving, opening, refilling or removing
the torch.
4. MAINTENANCE
The torch and the wick are maintenance-free.
To clean the Torch Fireplace:
Do not clean with chemicals including petrol or solvents. Some can
destroy critical plastic parts.
vIf lamp oil has been spilled on the lamp oil tank or the Torch Fireplace,
wipe off the lamp oil with a damp cloth.
5. STORAGE
To put into storage:
The product must be stored away from children.
1. Clean the Torch Fireplace (see 4. MAINTENANCE).
2. Store the garden torch in a dry and closed place. Empty the lamp oil
tank completely before disposing of the product.
6. TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Remedy
Flame is very sooty Wick is too long. v Shorten the wick.
Incorrect fuel medium v Use commercially available
lamp oil.
Flame is small or goes
out easily Wick is too short. v Lengthen the wick.
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
7. TECHNICAL DATA
Lamp oil tank volume 300 ml
Headroom 363 mm
Diameter 100 mm
8. SERVICE/WARRANTY
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty statement:
The manufacturer’s warranty can be viewed at:
www.gardena.com/warranty or Phone number +497314903773
This manufacturer’s warranty is limited to replacement and repair of
products in accordance with the abovementioned conditions. The manu-
facturer’s warranty does not constitute an entitlement to lodge other claims
against us as a manufacturer, such as for damages. This manufacturer’s
warranty does not, of course, affect statutory and contractual warranty
claims against the dealer/retailer.
The manufacturer’s warranty is governed by the law of the Federal Republic
of Germany.
Consumables:
The wick is a consumable and is not included in the warranty.
FR GARDENA ClickUp! Torche de jardin
Traduction des instructions originales.
Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous y référer
ultérieurement.
Avec ce mode d’emploi, familiarisez-vous avec la torche de jardin, son bon
usage et les consignes de sécurité.
Pour des raisons de sécurité, les enfants, les jeunes de moins de 16 ans et
les personnes n’ayant pas lu et compris ce mode d’emploi ne doivent pas
utiliser cette torche de jardin. Ne jamais utiliser le produit si vous êtes fatigué
ou malade, ou si vous êtes sous l’influence d’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Utilisation conforme:
La Torche de jardin GARDENA ClickUp! met votre jardin savamment
enscène avec une lumière chaleureuse. Cette torche de jardin fait partie
del’assortiment GARDENA ClickUp!, un système de décoration flexible per-
mettant d’aménager son jardin de façon individuelle. Le mécanisme One
Click permet de fixer la torche de jardin aisément sur le manche en bois
ClickUp!.
Attention :
La torche de jardin ne doit être utilisée qu’à l’extérieur. N’utilisez
pas de kérosène ou de matériaux non adaptés aux lampes à huiles.
1. SECURITE
Risques corporels :
Fig. W1 : Gardez les enfants et les animaux domestiques éloignés
d’une torche qui brûle.
Fig. W2 : Veillez à ce que la torche soit verticale et ne puisse pas
basculer.
Fig. W3 : N’éteignez pas la flamme avec des liquides.
Fig. W4 : Utilisez la torche exclusivement à l’extérieur.
Fig. W5 : Utilisez la cuillère fournie pour étouffer la flamme.
N’essayez pas de souffler la flamme.
AVERTISSEMENT: Chez les enfants en bas âge, une simple ingestion
d’huile de lampe ou succion à la mèche peut entraîner des dommages
potentiellement mortels aux poumons.
AVERTISSEMENT: En cas d’ingestion d’huile de lampe, ne pas déclen-
cher de vomissement. Consulter un médecin ou contacter un centre anti-
poison immédiatement et montrer ces étiquettes d’avertissement.
CONSEIL: UNIQUEMENT POUR UTILISATION AVEC des huiles pour
lampes qui ne sont pas identifiées avec R65 (marquage XN – nocif).
La cuillère d’extinction doit être enfichée dans le support de mèche si
la torche de jardin n’est pas utilisée et rangée.
La lampe à huile doit être tenue hors de portée des enfants quand elle est
utilisée ou quand elle est rangée.
Manipulez le produit avec soin. Il peut être endommagé par des chocs,
des coups ou une chute même de faible hauteur.
11360-20.960.04.indd 411360-20.960.04.indd 4 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

FR
5
NL
Ne placez pas la torche à proximité d’objets facilement inflammables.
Ne pas laisser sans surveillance.
Ne déplacez pas la torche ou ne la remplissez pas d’huile si elle est encore
chaude.
Éteignez la flamme uniquement avec la cuillère d’extinction.
L’huile de lampe ne convient pas à la consommation! En cas d’ingestion,
demander immédiatement conseil à un médecin. Ne pas mettre en contact
avec les yeux, les muqueuses ou la peau. Ne pas inhaler les vapeurs.
DANGER! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants
peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants
àl’écart pendant le montage.
2. MONTAGE
Monter la torche de jardin sur le manche en bois:
1. Plantez le manche en bois ClickUp! dans le sol.
2. Fig. A1: Enfichez la torche de jardin sur le manche en bois.
Assurez-vous qu’elle est bien encliquetée.
3. UTILISATION
Remplir la torche de jardin d’huile de lampe:
1. Fig. O1 : Retirez le déflecteur.
2. Fig. O2 : Pressez et maintenez le support de mèche vers le bas en le
tournant simultanément dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
et retirez-le.
3. Fig. O3 : Tirez la mèche entre 5 et 10 mm sous le bord supérieur du
support de mèche (5 mm vgrande flamme, 10 mm vpetite flamme).
4. Fig. O4 : Remplissez le réservoir d’huile de lampe avec max. 300 ml
d’huile de lampe du commerce, prévue à cet effet.
ATTENTION: ne remplissez pas le réservoir avec excès. Attendez
5minutes jusqu’à ce que la mèche ait absorbé l’huile. (Utilisez si néces-
saire un entonnoir et enlevez l’huile qui a débordé de la surface.)
5. Fig. O5 : Enfichez la mèche dans le support. Pressez et maintenez le
support de mèche vers le bas en le tournant simultanément dans le sens
des aiguilles d’une montre.
6. Allumez la mèche.
7. Fig. O6 : Éteignez la flamme avec la cuillère d’extinction fournie. La
cuillère d’extinction peut être clipsée sur le manche en bois pour être
rangée.
DANGER: Veillez à ce que la torche et la cuillère aient refroidi
avant de déplacer, ouvrir, remplir ou enlever la torche.
4. MAINTENANCE
La torche et la mèche sont sans entretien.
Nettoyer la torche de jardin:
N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de solvants
pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes
en plastique.
vSi de l’huile de lampe a été reversée par le réservoir d’huile de lampe ou
la torche de jardin, essuyez l’huile de lampe avec un chiffon humide.
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service:
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Nettoyez la torche de jardin (voir 4. MAINTENANCE).
2. Rangez la torche de jardin dans un endroit sec et fermé. Videz intégrale-
ment le réservoir d’huile de lampe avant d’éliminer le produit.
6. DÉPANNAGE
Problème Cause possible Remède
La flamme est très
fuligineuse La mèche est trop longue. v Raccourcissez la mèche.
Mauvais combustible v Utilisez une huile de lampe
du commerce.
La flamme est petite ou
s’éteint facilement La mèche est trop courte. v Rallongez la mèche.
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout
autre incident.
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Contenance du réservoir d’huile de lampe 300 ml
Hauteur de construction 363 mm
Diamètre 100 mm
8. SERVICE/GARANTIE
Service :
Veuillez contacter l’adresse au verso.
Déclaration de garantie :
Vous pouvez consulter la garantie de fabricant sous :
www.gardena.com/warranty ou au n° de téléphone +497314903773
NL GARDENA ClickUp! Tuinfakkel
Vertaling van de originele instructies.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog eens
te kunnen nalezen.
Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met de tuin-
fakkel, met het juiste gebruik en met de veiligheidsaanwijzingen.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16 jaar
evenals personen die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, deze
tuinfakkel niet gebruiken. Gebruik het product nooit wanneer u moe of ziek
bent of wanneer u onder invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA ClickUp! Tuinfakkel zet uw tuin met zijn warme licht-
schijnsel sfeervol in de schijnwerpers. Deze tuinfakkel maakt deel uit van
het GARDENA ClickUp!-assortiment, een flexibel decoratiesysteem voor
een individuele vormgeving van de tuin. Met het One-Click-mechanisme
kan de tuinfakkel moeiteloos op de houten ClickUp!-steel worden bevestigd.
Let op:
De tuinfakkel mag alleen in de openlucht worden gebruikt. Gebruik
geen kerosine of materialen die ongeschikt zijn voor olielampen.
1. VEILIGHEID
Lichamelijk gevaar:
Afb. W1: Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van de brandende
fakkel.
Afb. W2: Let erop dat de fakkel verticaal staat en niet kan omvallen.
Afb. W3: Doof de vlam niet met vloeistoffen.
Afb. W4: Gebruik de fakkel uitsluitend in de openlucht.
Afb. W5: Gebruik de bijgaande kaarsendover om de vlam te doven.
Probeer de vlam niet uit te blazen.
WAARSCHUWING: Bij kleine kinderen kan een slok lampolie of zelfs het
zuigen op de pit al leiden tot levensbedreigende schade aan de longen.
WAARSCHUWING: Laat iemand niet braken, wanneer er lampolie is inge-
slikt. Raadpleeg direct een arts of neem contact op met een vergiftigings-
informatiecentrum en toon deze waarschuwingen.
AANWIJZING: ALLEEN VOOR GEBRUIK MET lampolie die niet is gemar-
keerd met R65 (aanduiding XN – schadelijk voor de gezondheid). De kaar-
sendover moet op de pithouder zijn gestoken, wanneer de tuinfakkel niet
wordt gebruikt en is opgeborgen.
De olielamp moet tijdens het gebruik en tijdens het bewaren buiten de
reikwijdte van kinderen worden gehouden.
Behandel het product zorgvuldig. Het kan door schokken, klappen of vallen
van geringe hoogte al beschadigd raken.
Plaats de fakkel niet in de buurt van licht ontvlambare voorwerpen.
Laat de fakkel niet zonder toezicht branden.
Beweeg de fakkel niet en vul deze ook niet met olie, wanneer ze nog heet is.
Doof de vlam alleen met de kaarsendover.
Lampolie is niet geschikt om te drinken! Bij inslikken direct een arts raadple-
gen. Niet in contact met ogen, slijmvliezen of de huid laten komen. Dampen
niet inademen.
GEVAAR! Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De
polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine
kinderen tijdens de montage uit de buurt.
2. MONTAGE
Tuinfakkel op de houten steel monteren:
1. Steek de houten ClickUp!-steel in de grond.
2. Afb. A1: Steek de tuinfakkel op de houten steel. Zorg ervoor dat deze
vastgeklikt is.
3. BEDIENING
Tuinfakkel met lampolie vullen:
1. Afb. O1: Verwijder de windbeschermer.
2. Afb. O2: Druk de pithouder naar beneden en houd deze vast terwijl
uhem tegelijkertijd tegen de wijzers van de klok in draait en eruit trekt.
3. Afb. O3: Trek de pit tussen 5-10 mm onder de bovenkant van de pithou-
der omhoog (5 mm vgrote vlam, 10 mm vkleine vlam).
4. Afb. O4: Vul het lampoliereservoir met max. 300 ml in de handel gebrui-
kelijke lampolie, die voor dit doel is bestemd.
Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et à la
réparation en vertu des conditions mentionnées ci-avant. D’autres préten-
tions à notre encontre en tant que fabricant, par exemple dommages et
intérêts, ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de
fabricant ne concerne bien évidemment pas les réclamations de garantie
existantes, légales et contractuelles envers le revendeur/l’acheteur.
La garantie de fabricant est soumise au droit de la République Fédérale
d’Allemagne.
Pièces d’usure:
La mèche est une pièce d’usure et par conséquent exclue de la garantie.
11360-20.960.04.indd 511360-20.960.04.indd 5 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

NL
6
SV GARDENA ClickUp! Trädgårdsfackla
Översättning av originalanvisningarna.
Läs noggrant bruksanvisningen och spara den för senare bruk.
Gör dig förtrodd med trädgårdsfacklan, rätt användning och säkerhets-
anvisningarna med hjälp av den här bruksanvisningen. Av säkerhetsskäl
får inte barn och ungdomar under 16 år, samt personer som inte är förtrod-
da med den här bruksanvisningen använda den här trädgårdsfacklan.
Använd aldrig produkten när du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol,
droger eller medicin.
Avsedd användning:
GARDENA ClickUp! Trädgårdsfackla framhäver effektfullt trädgården
med det varma ljusskenet. Den här trädgårdsfacklan är en del av GARDENA
ClickUp!-sortimentet, ett flexibelt dekorationssystem för individuell träd-
gårdsdesign. Med One-Click-mekanismen fäster man enkelt trädgårdsfack-
lan på ClickUp!-träskaftet.
Observera:
Trädgårdsfacklan får endast användas utomhus. Använd inte
fotogen eller material ej lämpade för oljelampor.
1. SÄKERHET
Personskador:
Bild W1: Håll barn och husdjur borta från den brinnande facklan.
Bild W2: Se till att facklan har ställts upp rakt och inte kan välta.
Bild W3: Släck inte lågan med vätskor.
Bild W4: Använd endast facklan utomhus.
Bild W5: Använd den medföljande släckaren för att kväva lågan.
Försök inte att blåsa ut lågan.
VARNING: För små barn kan redan in liten klunk lampolja eller till och med
att suga på veken leda till livsfarliga lungskador.
VARNING: Framkalla inte kräkning om lampolja har svalts. Uppsök ome-
delbart läkarvård eller kontakta giftinformationscentralen och visa den här
varningsinformationen.
OBSERVERA: ENDAST FÖR ANVÄNDNING MED lampoljor som inte
är märkta med R65 (märkning XN – hälsofarligt). Släckaren måste sitta
på vekhållaren när trädgårdsfacklan inte används och vid förvaring.
Oljelampan ska förvaras utom räckhåll för barn när den används och när
den förvaras.
Hantera produkten försiktigt. Den kan skadas av stötar, slag eller att ramla
redan från en låg höjd.
Placera inte facklan i närheten av lättantändliga föremål.
Lämna den inte utan uppsikt.
Flytta inte på facklan eller fyll på olja när den fortfarande är varm.
Släck endast lågan med släckaren.
Lampolja är inte lämplig att förtäras! Konsultera omedelbart läkare om du
har svalt lampolja. Låt den inte komma i kontakt med ögon, slemhinnor eller
huden. Andas inte in ångor.
FARA! Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär kvävningsfara för
små barn. Håll små barn borta under monteringen.
2. MONTERING
Montera trädgårdsfacklan på träskaftet:
1. Stick ner ClickUp!-träskaftet i marken.
2. Bild A1: Sätt på trädgårdsfacklan på träskaftet. Se till att den
har hakat in.
3. HANDHAVANDE
Fylla trädgårdsfacklan med lampolja:
1. Bild O1: Ta bort vindskyddet.
2. Bild O2: Tryck och håll vekhållaren nedåt, vrid den samtidigt moturs och
ta bort den.
3. Bild O3: Dra veken mellan 5 – 10 mm under överkanten av vekhållaren
(5mm vstor låga, 10 mm vliten låga).
4. Bild O4: Fyll max. 300 ml gängse lampolja avsedd för det här syftet
ilampoljetanken.
FARA: Fyll inte i för mycket i tanken. Vänta 5 minuter tills veken har sugit
upp oljan. (Använd eventuellt en tratt och ta bort olja som runnit över från
ytan).
5. Bild O5: Sätt in veken i hållaren. Tryck och håll vekhållaren nedåt, vrid
samtidigt fast den medurs.
6. Tänd veken.
7. Bild O6: Släck lågan med den medföljande släckaren. Släckaren kan
klickas fast på skaftet för förvaring.
FARA: Se till att facklan och släckaren har svalnat innan du flyttar,
öppnar, fyller på eller tar bort facklan.
4. UNDERHÅLL
Facklan och veken är underhållsfria.
Rengöra trädgårdsfacklan:
Rengör den inte med kemikalier, inklusive bensin eller lösnings-
medel. Vissa kan förstöra viktiga plastdelar.
vOm lampolja har spillts över lampoljetanken eller trädgårdsfacklan, torka
bort lampoljan med en fuktig trasa.
5. LAGRING
Urdrifttagning:
Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn.
1. Rengör trädgårdsfacklan (se 4. UNDERHÅLL).
2. Förvara trädgårdsfacklan på ett torrt och stängt ställe. Töm lampolje-
tanken helt innan du avfallshanterar produkten.
6. ÅTGÄRDA FEL
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Lågan sotar mycket Veken är för lång. v Korta veken.
Fel bränsle v Använd gängse lampolja.
SV
LET OP: Vul het reservoir niet te vol. Wacht 5 minuten tot de pit de olie
heeft opgezogen. (Gebruik eventueel een trechter en verwijder gemorste
olie van het oppervlak).
5. Afb. O5: Steek de pit in de houder. Druk de pithouder naar beneden
enhoud deze vast terwijl u hem tegelijkertijd vastdraait met de wijzers
van de klok mee.
6. Steek de pit aan.
7. Afb. O6: Doof de vlam met de meegeleverde kaarsendover.
De kaarsendover kan op de steel worden vastgeklikt.
GEVAAR: Let erop dat de fakkel en de kaarsendover zijn afgekoeld
voordat u de fakkel verplaatst, opent, bijvult of verwijdert.
4. ONDERHOUD
De fakkel en de pit zijn onderhoudsvrij.
Tuinfakkel reinigen:
Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of oplosmiddelen.
Sommige stoffen kunnen belangrijke kunststof onderdelen bescha-
digen.
vWanneer er lampolie op het lampoliereservoir of de tuinfakkel is gemorst,
veegt u de lampolie weg met een vochtige doek.
5. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Maak de tuinfakkel schoon (zie 4. ONDERHOUD).
2. Berg de tuinfakkel op een droge en afgesloten plaats op. Maak het
lampoliereservoir volledig leeg voordat u het product afvoert.
6. STORINGEN VERHELPEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Vlam is sterk roetend Pit is te lang. v Maak de pit korter.
Verkeerde brandstof v Gebruik een gangbare soort
lampolie.
Vlam is klein of gaat
gemakkelijk uit Pit is te kort. v Maak de pit langer.
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
7. TECHNISCHE GEGEVENS
Inhoud lampoliereservoir 300 ml
Hoogte 363 mm
Diameter 100 mm
8. SERVICE/GARANTIE
Service:
Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantieverklaring:
De fabrieksgarantie kan worden ingezien op:
www.gardena.com/warranty of via telefoonnr. +497314903773
Deze fabrieksgarantie is beperkt tot de vervangende levering en reparatie
volgens de bovengenoemde voorwaarden. Andere claims tegen ons
als fabrikant, bijv. een aanspraak op schadevergoeding, worden door de
fabrieksgarantie niet gerechtvaardigd. Deze fabrieksgarantie tast de
bestaande wettelijke en contractuele garantieaanspraken die bestaan
tegenover de dealer/verkoper vanzelfsprekend niet aan. De fabrieks-
garantievalt onder het recht van de Bondsrepubliek Duitsland.
Slijtdelen:
De pit is een slijtdeel en valt dus niet onder de garantie.
11360-20.960.04.indd 611360-20.960.04.indd 6 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

SV
7
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Lågan är för liten eller
slocknar lätt Veken är för kort. v Förläng veken.
OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar.
7. TEKNISKA DATA
Lampoljetank volym 300 ml
Höjd 363 mm
Diameter 100 mm
8. SERVICE/GARANTI
Service:
Vänligen kontakta adressen på baksidan.
Garantibevis:
Tillverkargarantin finns på:
www.gardena.com/warranty eller telefonnr. +497314903773
Den här tillverkargarantin begränsas till utbyte och reparation enligt de ovan
angivna villkoren. Tillverkargarantin kan inte ligga till grund för andra krav
gentemot oss som tillverkare, exempelvis gällande skadestånd. Denna till-
verkargaranti berör självklart inte de gällande lagstadgade och avtalsmäs-
siga garantikraven gentemot handlaren/försäljaren. För tillverkargarantin
gäller Förbundsrepubliken Tysklands lag.
Slitdelar:
Veken är en slitdel och omfattas därför inte av garantin.
DA
DA GARDENA ClickUp! Havefakkel
Oversættelse af den originale vejledning.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar den i nærheden til senere
brug.
Læs denne brugsvejledning grundigt igennem, så du bliver fortrolig med
havefaklen, den rigtige brug samt sikkerhedshenvisningerne.
Af sikkerhedsmæssige årsager må børn og unge under 16 år samt perso-
ner, som ikke er fortrolige med denne brugsvejledning, ikke bruge denne
havefakkel. Du må aldrig bruge produktet, når du er træt, syg eller under
indflydelse af alkohol, euforiserende stoffer eller medicin.
Tilsigtet anvendelse:
GARDENA ClickUp! Havefaklen iscenesætter din have med sit varme lys-
skær. Denne havefakkel er en del af GARDENA ClickUp! sortimentet, der er
et fleksibelt dekorationssystem til personligt havedesign. One-click-mekanis-
men giver mulighed for nemt at fastgøre havefaklen på ClickUp! træskaftet.
Skal iagttages:
Havefaklen må kun bruges ude i det fri. Brug ikke kerosen eller
materialer, der ikke er egnet til olielamper.
1. SIKKERHED
Fare for helbredet:
Fig. W1: Hold børn og husdyr væk fra den brændende fakkel.
Fig. W2: Sørg for, at faklen stilles lodret og ikke kan vælte.
Fig. W3: Sluk ikke flammen med væsker.
Fig. W4: Brug kun faklen ude i det fri.
Fig. W5: Brug den medfølgende lyseslukker til at slukke flammen.
Forsøg ikke at puste flammen ud.
ADVARSEL: Ved små børn kan selv en slurk lampeolie eller endda sutning
på vægen forårsage livstruende lungeskader.
ADVARSEL: Fremkald ikke opkastning, hvis lampeolie sluges. Søg straks
lægehjælp, eller kontakt en forgiftningshotline, og fremvis disse advarsler.
BEMÆRK: KUN TIL BRUG MED lampeolier, som ikke er mærket med R65
(mærkning XN – sundhedsskadeligt). Lyseslukkeren sættes fast på væge-
holderen, når den ikke er i brug og opbevares.
Olielampen skal opbevares uden for børns rækkevidde under anvendelsen
og ved opbevaringen.
Behandl produktet omhyggeligt. Det kan blive beskadiget ved stød, slag
eller fald fra selv små højder.
Placér ikke faklen i nærheden af let antændelige genstande.
Efterlad ikke faklen uden opsyn.
Bevæg ikke faklen, og påfyld ikke olie, når den stadig er varm.
Sluk kun flammen med lyseslukkeren.
Lampeolie er ikke beregnet til at drikke! Rådfør dig straks med en læge ved
slugning. Sørg for, at det ikke kommer i kontakt øjne, slimhinder eller hud.
Indånd ikke dampe.
FARE! Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små børn kan blive
kvalt i polyposen. Hold små børn på afstand under monteringen.
2. MONTERING
Montering af havefaklen på træskaft:
1. Stik ClickUp! træskaftet i jorden.
2. Fig. A1: Sæt havefaklen på træskaftet. Kontrollér, at denne er gået
i indgreb.
3. BETJENING
Påfyldning af havefaklen med lampeolie:
1. Fig. O1: Tag vindbeskyttelsen af.
2. Fig. O2: Tryk og hold vægeholderen nedad, drej den samtidig mod uret,
og tag den af.
3. Fig. O3: Træk vægen mellem 5 – 10 mm ned under overkanten af væg-
holderen (5 mm vstor flamme, 10 mm vlille flamme).
4. Fig. O4: Påfyld maks. 300 ml almindelig lampeolie, der er beregnet til
dette formål, i lampeoliebeholderen.
BEMÆRK: Overfyld ikke beholderen. Vent 5 minutter, indtil vægen har
suget olien. (Anvend eventuelt en tragt, og fjern overskydende olie fra
overfladen).
5. Fig. O5: Stik vægen i holderen. Tryk og hold vægeholderen nedad, drej
den samtidig med uret.
6. Antænd vægen.
7. Fig. O6: Sluk flammen med den medfølgende lyseslukker. Lyseslukkeren
kan clipses på skaftet og opbevares her.
FARE: Sørg for, at faklen og lyseslukkeren er afkølet, før du flytter,
åbner, påfylder eller fjerner faklen.
4. VEDLIGEHOLDELSE
Faklen og vægen er vedligeholdelsesfri.
Rengøring af havefaklen:
Må ikke renses med kemikalier samt benzin eller opløsningsmidler.
Nogle af disse kan ødelægge vigtige kunststofdele.
vSåfremt der er spildt lampeolie ud over lampeoliebeholderen eller have-
faklen, skal du tørre lampeolien af med en fugtig klud.
5. OPBEVARING
Afbrydelse af brugen:
Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
1. Rengør havefaklen (se 4. VEDLIGEHOLDELSE).
2. Opbevar havefaklen på et tørt og lukket sted. Tøm lampeoliebeholderen
fuldstændigt, før du bortskaffer produktet.
6. FEJLAFHJÆLPNING
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Brænder med en stærkt
sodende flamme Væge er for lang. v Afkort vægen.
Forkert brændmiddel v Brug en almindelig lampeolie,
der fås i handlen.
Flamme er lille og går let ud Væge er for kort. v Forlæng vægen.
BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl.
7. TEKNISKE DATA
Lampeoliebeholder volumen 300 ml
Højde 363 mm
Diameter 100 mm
8. SERVICE/GARANTI
Service:
Kontakt venligst adressen på bagsiden.
Garantierklæring:
Producentgarantien kan ses på:
www.gardena.com/warranty eller telefon-nr. +497314903773
Denne producentgaranti er begrænset til reserveleverance og reparation
efter de nævnte betingelser. Andre krav over for os som producent, for
eksempel om skadeserstatning, begrundes ikke i producentgarantien.
Denne producentgaranti berører naturligvis ikke de eksisterende juridiske og
kontraktsmæssige krav over for forhandleren/sælgeren. Producentgarantien
er omfattet af Forbundsrepublikkens Tysklands lovgivning.
Sliddele:
Vægen er en sliddel og er hermed undtaget fra garantien.
FI GARDENA ClickUp! -Pihasoihtu
Alkuperäisohjeen käännös.
Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Tutustu tämän käyttöohjeen avulla pihasoihdun oikeaan käyttöön ja sen tur-
vallisuusohjeisiin. Turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat nuoret sekä
henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää
tätä pihasoihtua. Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä, sairaana tai alko-
holin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
FI
11360-20.960.04.indd 711360-20.960.04.indd 7 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

FI
8
Määräystenmukainen käyttö:
GARDENA ClickUp! -Pihasoihtu tuo pihallesi tyylikkään lämpimän valais-
tuksen. Tämä pihasoihtu on osa GARDENA ClickUp!-valikoimaa, joka on
monipuolinen koristelujärjestelmä yksilölliseen puutarhasuunnitteluun. One
Click-mekanismilla pihasoihtu on helppo kiinnittää ClickUp!-puuvarteen.
Varoitus:
Pihasoihtua saa käyttää ainoastaan ulkona. Älä käytä kerosiinia
äläkä muita öljylampuille sopimattomia materiaaleja.
1. TURVALLISUUS
Henkilövamman vaara:
Kuva W1: Pidä lapset ja eläimet loitolla palavasta soihdusta.
Kuva W2: Varmista, että soihtu on pystysuorassa ja ettei se voi
kaatua.
Kuva W3: Älä sammuta liekkiä nesteillä.
Kuva W4: Polta soihtua ainoastaan ulkona.
Kuva W5: Käytä liekin sammuttamiseen ohessa olevaa sammutinta.
Älä yritä puhaltaa liekkiä sammuksiin.
VAROITUS: Jo pieni kulaus lamppuöljyä tai jopa jo sydänlangan imeminen
voi pienillä lapsilla johtaa hengenvaarallisiin keuhkovaurioihin.
VAROITUS: Älä yritä aiheuttaa oksennusta lamppuöljyn nielemisen jälkeen.
Käänny välittömästi lääkärin puoleen tai ota yhteyttä myrkytystietokeskuk-
seen ja näytä nämä varoitukset.
HUOMAUTUS: VAIN KÄYTTÖÖN YHDESSÄ lamppuöljyjen kanssa, joita
ei ole merkitty varoitusmerkillä R65 (merkintä XN – terveydelle haitallinen).
Kynttilänsammuttimen on oltava kiinnitetty sydänpidikkeeseen, jos pihasoih-
tua ei käytetä tai se on säilytyksessä.
Öljylamppu on käytön aikana oltava ja se on säilytettävä lasten ulottumat-
tomissa.
Käsittele tuotetta huolellisesti. Se voi vaurioitua töytäisyistä, iskuista tai jo
pienistäkin korkeuksista pudotessa.
Älä aseta soihtua helposti syttyvien esineiden lähelle.
Älä jätä ilman valvontaa.
Älä liikuta soihtua tai täytä sitä öljyllä, jos se on vielä kuuma.
Sammuta liekki ainoastaan kynttilänsammuttimella.
Lamppuöljy ei sovellu syötäväksi! Nieltäessä käänny välittömästi lääkärin
puoleen. Älä anna koskettaa silmiä, limakalvoja tai ihoa. Älä hengitä höyryjä.
VAARA! Pienet osat voidaan niellä helposti. Muovipussin vuoksi pienten las-
ten tukehtumisvaara. Pidä pienet lapset kaukana kokoamisen aikana.
2. KOKOONPANO
Pihasoihdun asentaminen puuvarteen:
1. Pistä ClickUp!-puuvarsi maahan.
2. Kuva A1: Aseta pihasoihtu puuvarteen. Varmista, että se on kiinnittynyt
kunnolla.
3. KÄYTTÖ
Pihasoihdun täyttäminen lamppuöljyllä:
1. Kuva O1: Poista tuulisuoja.
2. Kuva O2: Paina ja pidä sydänpidikettä alhaalla, käännä sitä samanaikai-
sesti vastapäivään ja poista se.
3. Kuva O3: Vedä sydäntä 5–10 mm sydänpidikkeen yläreunan alle
(5 mm viso liekki, 10 mm vpieni liekki).
4. Kuva O4: Täytä enintään 300 ml tarkoitukseen sopivaa, tavallista
lamppuöljyä lamppuöljysäiliöön.
HUOMIO: Älä ylitäytä säiliötä. Odota 5 minuuttia, kunnes öljyä on
imeytynyt sydämeen. (Käytä tarvittaessa suppiloa ja poista ylivalunut
öljy pinnalta).
5. Kuva O5: Kiinnitä sydän pidikkeeseen. Paina ja pidä samalla sydänpidi-
kettä alhaalla, kierrä se samalla tiukaksi myötäpäivään kääntäen.
6. Sytytä sydän.
7. Kuva O6: Sammuta liekki mukana toimitetulla kynttilänsammuttimella.
Kynttilänsammutin voidaan kiinnittää varteen klipsillä.
VAARA: Varmista, että soihtu ja kynttilänsammutin ovat jäähtyneet
ennen kuin siirrät, avaat, täytät soihtua tai poistat sen käytöstä.
4. HUOLTO
Soihtu ja sydänlanka ovat huoltovapaita.
Pihasoihdun puhdistaminen:
Älä puhdista kemikaaleilla, bensiinillä tai liuotinaineilla. Tämä voi
tuhota tärkeitä muoviosia.
vJos lamppuöljyä on valunut lamppuöljysäiliölle tai pihasoihdulle, pyyhi
lamppuöljy pois kostealla liinalla.
5. SÄILYTYS
Käytöstä poistaminen:
Tuote on säilytettävä lasten ulottumattomissa.
1. Puhdista pihasoihtu (katso 4. HUOLTO).
2. Säilytä pihasoihtu kuivassa ja suljetussa paikassa.Tyhjennä lamppuöljy-
säiliö täydellisesti ennen kuin hävität tuotteen.
6. VIKOJEN KORJAUS
Ongelma Mahdollinen syy Korjaus
Liekki nokeuttaa
voimakkaasti Sydän on liian pitkä. v Lyhennä sydäntä.
Väärä palava aine v Käytä tavallista lamppuöljyä.
Liekki on pieni tai sammuu
herkästi Sydän on liian lyhyt. v Pidennä sydäntä.
HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun puoleen.
7. TEKNISET TIEDOT
Lamppuöljysäiliön tilavuus 300 ml
Asennuskorkeus 363 mm
Halkaisija 100 mm
8. HUOLTOPALVELU/TAKUU
Huoltopalvelu:
Ota yhteyttä takasivulla olevaan osoitteeseen.
Takuuilmoitus:
Valmistajan takuu on saatavilla osoitteessa:
www.gardena.com/warranty tai puhelimitse +497314903773
Tämä valmistajan takuu rajoittuu korvaavaan toimitukseen ja korjaukseen
edellä mainituilla edellytyksillä. Meitä valmistajana vastaan esitetyt muut vaa-
timukset, kuten vahingonkorvaukset, eivät ole perusteltuja valmistajan
takuun osalta. Tämä valmistajan takuu ei vaikuta tietenkään liikkeen/jälleen-
myyjän voimassa oleviin lakisääteisiin ja sopimuksellisiin takuuvaatimuksiin.
Valmistajan takuu noudattaa Saksan liittotasavallan lakeja.
Kuluvat osat:
Sydän on kuluva osa eikä siten kuulu takuun piiriin.
NO
NO GARDENA ClickUp! Hagefakkel
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar denne til senere bruk.
Les denne bruksanvisningen for å gjøre deg kjent med hagefakkelen, riktig
bruk og sikkerhetsanvisningene. Av sikkerhetsgrunner skal denne hagefak-
kelen ikke brukes av barn og unge under 16 år samt personer som ikke har
lest denne bruksanvisningen. Produktet må aldri brukes når du er trett, syk
eller påvirket av alkohol, rusmidler eller medisiner.
Riktig anvendelse:
GARDENA ClickUp! Hagefakkelen har et varmt lys som skaper en god
stemning i hagen din. Denne hagefakkelen er en del av GARDENA ClickUp!
utvalget, et fleksibelt dekorasjonssystem for individuell hagedesign. Med
One-Click-mekanismen er det enkelt å feste hagefakkelen på ClickUp! tre-
spydet.
Vær oppmerksom på:
Hagefakkelen skal kun brukes utendørs. Ikke bruk parafin eller
materialer som ikke egner seg for oljelamper.
1. SIKKERHET
Fare for kroppen:
Fig. W1: Hold barn og husdyr på god avstand fra den brennende
fakkelen.
Fig. W2: Pass på at fakkelen plasseres loddrett og ikke kan velte.
Fig. W3: Ikke slukk flammen med væske.
Fig. W4: Fakkelen skal utelukkende brukes utendørs.
Fig. W5: Slukk flammen med den vedlagte lyseslukkeren. Ikke prøv
åblåse ut flammen.
ADVARSEL: For småbarn kan selv bare en slurk lampeolje, eller bare det
åsuge på veken, føre til livstruende lungeskader.
ADVARSEL: Ikke fremkall brekninger hvis det svelges lampeolje. Oppsøk
lege omgående, eller ta kontakt med giftinformasjonen, og vis frem disse
advarslene.
MERK: KUN TIL BRUK MED lampeoljer som ikke er merket med R65
(merking XN – helsefarlig). Når hagefakkelen ikke er i bruk, eller når den
oppbevares, skal lyseslukkeren festes på vekeholderen.
Når oljelampen er i bruk, og også under lagring, skal den oppbevares util-
gjengelig for barn.
Behandle produktet med omhu. Det kan ta skade av støt, slag eller fall alt
fra lav høyde.
Ikke still fakkelen i nærheten av lett brennbare gjenstander.
Ikke la den stå uten tilsyn.
Ikke beveg fakkelen eller fyll olje på den mens den ennå er varm.
Slukk alltid flammen med lyseslukkeren.
Lampeolje skal ikke inntas! Ved svelging må du omgående kontakte lege.
Oljen må ikke komme i kontakt med øyne, slimhinner eller hud. Ikke pust inn
damp.
FARE! Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare for kvelning for
småbarn. Hold småbarn på avstand under monteringen.
11360-20.960.04.indd 811360-20.960.04.indd 8 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

NO
9
2. MONTASJE
Montere hagefakkelen på trespydet:
1. Stikk ClickUp! trespydet i bakken.
2. Fig. A1: Fest hagefakkelen på trespydet. Pass på at den smetter på
plass.
3. BETJENING
Fylle hagefakkelen med lampeolje:
1. Fig. O1: Ta av vindskjermen.
2. Fig. O2: Trykk vekeholderen nedover og hold den der mens du samtidig
vrir den mot urviserens retning og tar den av.
3. Fig. O3: Trekk veken mellom 5 – 10 mm under overkanten på veke-
holderen (5 mm vstor flamme, 10 mm vliten flamme).
4. Fig. O4: Fyll maks. 300 ml vanlig lampeolje for dette formål på lampe-
oljebeholderen.
OBS: Ikke overfyll beholderen. Vent 5 minutter til veken har sugd opp
oljen. (Bruk ev. en trakt og fjern spilt olje fra overflaten).
5. Fig. O5: Sett veken i holderen. Trykk vekeholderen nedover og hold den
nede mens du samtidig vrir den fast med urviserens retning.
6. Tenn på veken.
7. Fig. O6: Slukk flammen med den vedlagte lyseslukkeren. Lyseslukkeren
kan klipses på spydet for oppbevaring.
FARE: Pass på at fakkelen og lyseslukkeren er avkjølt før du flytter,
åpner, fyller på eller fjerner fakkelen.
4. VEDLIKEHOLD
Fakkelen og veken er vedlikeholdsfri.
Rengjøre hagefakkelen:
Ikke bruk kjemikalier, inkl. bensin eller løsningsmidler, til rengjøring.
Enkelte av dem kan ødelegge viktige plastdeler.
vDersom det søles lampeolje over lampeoljebeholderen eller hagefakkelen,
tørker du lampeoljen av med en fuktig klut.
5. LAGRING
Ta ut av bruk:
Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
1. Rengjør hagefakkelen (se 4. VEDLIKEHOLD).
2. Oppbevar hagefakkelen på et tørt og lukket sted. Tøm lampeoljebehol-
deren helt før avfallsbehandling av produktet.
6. UTBEDRE FEIL
Problem Mulig årsak Utbedring
Flammen soter kraftig Veken er for lang. v Kort av veken.
Feil brennmiddel v Bruk vanlig lampeolje.
Flammen er liten eller
slukkes lett Veken er for kort. v Forleng veken.
MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil.
7. TEKNISKE DATA
Lampeolje-beholdervolum 300 ml
Konstruksjonshøyde 363 mm
Diameter 100 mm
8. SERVICE/GARANTI
Service:
Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garantierklæring:
Produsentgarantien finner du på:
www.gardena.com/warranty eller via telefonnr. +497314903773
Denne produsentgarantien er begrenset til å omfatte erstatningsleveranse
og reparasjon iht. vilkårene nevnt ovenfor. Produsentgarantien utgjør intet
grunnlag for videre krav overfor oss som produsent, for eksempel krav
om skadeserstatning. Denne produsentgarantien berører selvsagt ikke de
eksisterende garantiytelseskravene overfor forhandleren/selgeren. Produ-
sentgarantien er underlagt lovgivningen i Forbundsrepublikken Tyskland.
Slitasjedeler:
Veken er en slitedel og dermed unntatt fra garantien.
IT
IT Fiaccola da giardino GARDENA ClickUp!
Traduzione delle istruzioni originali.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di conservarle per
rileggerle.
Familiarizzare con la fiaccola da giardino in base alle presenti istruzioni per
l’uso, affinché siano garantiti un utilizzo corretto e la conoscenza delle
norme di sicurezza. Per motivi di sicurezza, questa fiaccola da giardino non
deve essere utilizzata da parte di bambini e adolescenti di età inferiore
a16anni nonché da parte di persone che non hanno familiarizzato con il
contenuto delle presenti istruzioni per l’uso. Non utilizzare mai il prodotto
quando si è stanchi, malati o sotto l’influenza di alcool, sostanze stupefa-
centi o farmaci.
Destinazione d’uso:
La Fiaccola da giardino GARDENA ClickUp! mette sapientemente in
risalto il giardino grazie alla sua luce calda. Questa fiaccola da giardino fa
parte dell’assortimento GARDENA ClickUp!, un sistema di decorazione
flessibile per la realizzazione del giardino in maniera personalizzata. La fiac-
cola da giardino può essere fissata senza fatica al manico in legno ClickUp!
con ilmeccanismo One-Click.
Nota bene:
La fiaccola da giardino è utilizzabile solo all’aperto. Non usare
cherosene o materiali non adatti per lampade a olio.
1. SICUREZZA
Incolumità personale:
Fig. W1: Tenere bambini e animali domestici lontano dalla fiaccola
ardente.
Fig. W2: Prestare attenzione affinché la fiaccola sia disposta in
verticale e non possa rovesciarsi.
Fig. W3: Non spegnere la fiamma con liquidi.
Fig. W4: Utilizzare la fiaccola esclusivamente all’aperto.
Fig. W5: Per estinguere la fiamma utilizzare il cucchiaio in dotazione.
Non tentare di spegnere la fiamma soffiandoci sopra.
AVVISO: nei bambini piccoli, ingerire un sorso d’olio o persino succhiare
lo stoppino di una lampada può causare lesioni polmonari con potenziale
pericolo di vita.
AVVISO: in caso di ingestione di olio per lampade non provocare il vomito.
Chiedere immediatamente assistenza medica o contattare il Centro anti-
veleni e mostrare le presenti avvertenze.
NOTA: SOLO PER L’UTILIZZO CON oli per lampade non etichettati con
R65 (dicitura XN – nocivo). Il cucchiaio deve essere inserito sul portastop-
pino in caso di mancato utilizzo e di stoccaggio della fiaccola da giardino.
Durante l’uso e lo stoccaggio, la lampada a olio deve essere conservata
aldi fuori della portata dei bambini.
Trattare il prodotto con cura. Esso può essere danneggiato da urti, colpi
ocaduta anche da un’altezza ridotta.
Non posizionare la fiaccola vicino a oggetti facilmente infiammabili.
Non lasciare incustodita.
Non spostare la fiaccola oppure riempirla con olio quando è ancora calda.
Spegnere la fiamma solo con l’apposito cucchiaio.
L’olio per lampada non è adatto al consumo! In caso di ingestione con-
sultare immediatamente il medico. Evitare il contatto con occhi, mucose
opelle. Non inalare i vapori.
PERICOLO! I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente. I sacchetti in
polietilene rappresentano un pericolo di soffocamento per i bambini piccoli.
Tenere i bambini lontano durante il montaggio.
2. MONTAGGIO
Montaggio della fiaccola da giardino sul manico in legno:
1. Introdurre il manico in legno ClickUp! nel terreno.
2. Fig. A1: Inserire la fiaccola da giardino sul manico in legno. Accertarsi
che questa si sia incastrata.
3. UTILIZZO
Riempimento della fiaccola da giardino con olio per lampada:
1. Fig. O1: Togliere la protezione contro il vento.
2. Fig. O2: Premere e tenere premuto il portastoppino verso il basso,
ruotarlo contemporaneamente in senso antiorario e toglierlo.
3. Fig. O3: Tirare lo stoppino tra i 5 e i 10 mm al di sotto del bordo
superiore del portastoppino (5 mm vgrande fiamma, 10 mm vpiccola
fiamma).
4. Fig. O4: Riempire il serbatoio con max 300 ml di olio per lampada
disponibile in commercio, previsto per questo scopo.
ATTENZIONE: non riempire il serbatoio eccessivamente.
Attendere 5 minuti finché lo stoppino non ha assorbito l’olio. (Utilizzare
eventualmente un imbuto e rimuovere dalla superficie l’olio fuoriuscito).
5. Fig. O5: Introdurre lo stoppino nel supporto. Premere e tenere premuto
ilportastoppino verso il basso e stringerlo contemporaneamente in senso
orario.
6. Accendere lo stoppino.
7. Fig. O6: Spegnere la fiamma con l’apposito cucchiaio in dotazione.
Per la conservazione, il cucchiaio può essere fissato con clip al manico.
PERICOLO: Prestare attenzione che la fiaccola e il cucchiaio siano
raffreddati prima di spostare, aprire, riempire o rimuovere la fiac-
cola.
4. MANUTENZIONE
La fiaccola e lo stoppino non richiedono manutenzione.
11360-20.960.04.indd 911360-20.960.04.indd 9 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

IT
10
ES Antorcha de jardín GARDENA ClickUp!
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta posterior.
Familiarícese mediante estas instrucciones de empleo con la antorcha
dejardín, su uso adecuado y las indicaciones de seguridad. Por motivos de
seguridad, no deben utilizar esta antorcha de jardín los niños y menores
de16 años, así como toda persona que no esté familiarizada con estas ins-
trucciones de empleo. Nunca utilice el producto si usted está cansado
oenfermo, ha tomado alcohol, drogas o medicinas.
Uso adecuado:
La Antorcha de jardín GARDENA ClickUp! emite una luz cálida y atrac-
tiva que realza la imagen de su jardín. Esta antorcha forma parte del surtido
GARDENA ClickUp!, un sistema flexible de decoración que permite perso-
nalizar el diseño del jardín. La antorcha de jardín se sujeta fácilmente al
mango de madera ClickUp! gracias al mecanismo de un solo clic.
A observar:
La antorcha de jardín solo debe utilizarse al aire libre. No utilice
queroseno ni otras sustancias inadecuadas para su uso en candi-
les y lámparas de aceite.
1. SEGURIDAD
Peligro de lesiones físicas:
Fig. W1: Mantenga a niños y mascotas alejados de la antorcha
encendida.
Fig. W2: Asegúrese de que la antorcha se encuentre en posición
vertical y de que no pueda caerse.
Fig. W3: No apague la llama con ningún líquido.
Fig. W4: Utilice la antorcha exclusivamente al aire libre.
Fig. W5: Utilice el matacandelas adjunto para sofocar la llama.
No sople la llama para apagarla.
Pulizia della fiaccola da giardino:
Non pulire con prodotti chimici, inclusi benzina o solventi.
Alcuni possono distruggere le parti in plastica.
vSe l’olio per lampada è stato sversato oltre l’apposito serbatoio
o la fiaccola da giardino, pulire l’olio con uno straccio umido.
5. CONSERVAZIONE
Messa fuori servizio:
Il prodotto deve essere conservato in modo non accessibile ai bambini.
1. Pulire la fiaccola da giardino (vedi 4. MANUTENZIONE).
2. Conservare la fiaccola da giardino in luogo chiuso e asciutto. Prima
di smaltire il prodotto, svuotare completamente il serbatoio di olio per
lampada.
6. ELIMINAZIONE DEI GUASTI
Problema Possibile causa Rimedio
La fiamma produce forte
fumo Lo stoppino è troppo lungo. v Accorciare lo stoppino.
Mezzo comburente errato v Utilizzare olio per lampada
disponibile in commercio.
La fiamma è piccola
o si spegne con facilità Lo stoppino è troppo corto. v Allungare lo stoppino.
NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza.
7. DATI TECNICI
Volume del serbatoio di olio per lampada 300 ml
Altezza costruttiva 363 mm
Diametro 100 mm
8. SERVIZIO/GARANZIA
Servizio:
Prendere contatto all’indirizzo sul retro.
Dichiarazione di garanzia:
La garanzia del produttore è consultabile sul sito:
www.gardena.com/warranty
oppure al numero di telefono +497314903773
La presente garanzia del produttore è limitata alla fornitura di ricambi e alla
riparazione secondo le condizioni sopra riportate. La garanzia del produttore
non giustifica altri diritti nei nostri confronti, in quanto produttore, ad esem-
pio al risarcimento danni. La presente garanzia del produttore non intacca
ovviamente idiritti alla prestazione di garanzia esistenti, per legge e con-
tratto, nei confronti del rivenditore/venditore. La garanzia del produttore
èsoggetta al diritto della Repubblica Federale di Germania.
Parti usurate:
Lo stoppino è una parte soggetta a usura e quindi è escluso dalla garanzia.
ES
AVISO: si un niño pequeño ingiere aceite para lámparas, aunque solo
trague una pequeña cantidad o solo chupe la mecha, podría sufrir daños
pulmonares potencialmente mortales.
AVISO: ¡no provocar el vómito en caso de ingesta de aceite para lámparas!
Consultar inmediatamente a un médico o contactar con un centro de infor-
mación toxicológica y mostrar estos avisos.
NOTA: SOLO PARA EL USO CON aceites para lámparas que no lleven
el etiquetado R65 (etiquetado XN: dañino para la salud). Para guardar la
antorcha de jardín o cuando no vaya a utilizarse, debe colocarse el mata-
candelas en el portamechas.
Esta lámpara de aceite debe guardarse fuera del alcance de los niños
mientras está encendida y también durante su almacenamiento.
Trate el producto con cuidado. Puede resultar dañado si sufre golpes,
sacudidas o caídas, aunque sea desde baja altura.
No coloque la antorcha cerca de objetos fácilmente inflamables.
No la deje sin vigilancia.
No mueva la antorcha ni la llene de aceite mientras esté caliente.
Utilice exclusivamente el matacandelas para apagar la llama.
¡El aceite para lámparas no es apto para el consumo! En caso de ingestión,
solicite inmediatamente atención médica. Evite el contacto con los ojos, las
mucosas o la piel. Evite inhalar los vapores.
¡PELIGRO! Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad.
Los niños pequeños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. Por este
motivo, mantenga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
2. MONTAJE
Montaje de la antorcha de jardín sobre el mango de madera:
1. Inserte en el suelo el mango de madera ClickUp!.
2. Fig. A1: Acople la antorcha de jardín al mango de madera. Asegúrese
deque esté bien encajada.
3. MANEJO
Llenado de la antorcha de jardín con aceite para lámparas:
1. Fig. O1: Retire el paraviento.
2. Fig. O2: Presione el portamechas hacia abajo, manténgalo apretado
mientras lo gira en sentido antihorario y retírelo.
3. Fig. O3: Tire de la mecha de manera que quede entre 5 y 10 mm por
debajo del borde superior del portamechas (5 mm vllama grande,
10mm vllama pequeña).
4. Fig. O4: Llene el depósito con un máximo de 300 ml de aceite para
lámparas de uso comercial adecuado para este fin.
¡ATENCIÓN: no llene el depósito excesivamente. Espere 5 minutos
hasta que la mecha se haya empapado de aceite. (Si es preciso, utilice
un embudo y retire el aceite rebosante de la superficie).
5. Fig. O5: Inserte la mecha en su alojamiento. Presione el portamechas
hacia abajo y manténgalo apretado mientras lo gira en sentido horario.
6. Prenda fuego a la mecha.
7. Fig. O6: Apague la llama con el matacandelas adjunto. Para guardar el
matacandelas, puede acoplarlo al mango.
¡PELIGRO: Asegúrese de que la antorcha y el matacandelas se
hayan enfriado antes de mover de sitio la antorcha, abrirla, agregar
aceite o quitarla de su lugar.
4. MANTENIMIENTO
La antorcha y la mecha no requieren mantenimiento.
Limpieza de la antorcha de jardín:
No limpie con productos químicos, inclusive bencina ni disolventes.
Algunos pueden destruir piezas de plástico importantes.
vSi se ha derramado aceite sobre el depósito o la antorcha, limpie los
restos de aceite con un paño húmedo.
5. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio:
El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños.
1. Limpie la antorcha de jardín (consulte 4. MANTENIMIENTO).
2. Guarde la antorcha de jardín en un lugar seco y cerrado. Vacíe por
completo el depósito de aceite para lámparas antes de eliminar el
producto.
6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
Problema Posible causa Solución
La llama genera demasiado
humo La mecha es demasiado larga. v Acorte la mecha.
Combustible inadecuado v Utilice aceite para lámparas
común de uso comercial.
La llama es demasiado peque-
ña o se apaga fácilmente La mecha es demasiado corta. v Alargue la mecha.
NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA.
11360-20.960.04.indd 1011360-20.960.04.indd 10 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

ES
11
ES
7. DATOS TÉCNICOS
Capacidad del depósito de aceite para lámparas 300 ml
Altura 363 mm
Diámetro 100 mm
8. SERVICIO/GARANTÍA
Servicio:
Póngase en contacto por favor con la dirección postal indicada en
el dorso.
Declaración de garantía:
Para consultar la garantía de fábrica, visite:
www.gardena.com/warranty o llame al teléfono +497314903773
Esta garantía de fábrica se limita al suministro de recambios y a la repara-
ción conforme a las condiciones mencionadas anteriormente. La garantía de
fábrica no puede utilizarse como base para reclamar otros derechos al fabri-
cante, como una indemnización por daños yperjuicios. Esta garantía de
fábrica no afecta los derechos de garantía legal y contractual existentes
frente al distribuidor/vendedor. La garantía de fábrica está sujeta a la
legislación de la República Federal de Alemania.
Piezas de desgaste:
La mecha es una pieza de desgaste y, por lo tanto, está excluida de la
garantía.
PT
PT GARDENA ClickUp! Tocha de jardim
Tradução do manual de instruções original.
Leia o manual de instruções com atenção e guarde-o para consulta futura.
Com base neste manual de instruções, familiarize-se com a tocha de jar-
dim, com a utilização correta e com as indicações de segurança. Por
razões de segurança esta tocha de jardim não deve ser usada por crianças
nem por jovens com idade inferior a 16 anos nem por pessoas que não
estejam familiarizadas com este manual de instruções. Nunca utilize o pro-
duto se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou
medicamentos.
Utilização prevista:
A Tocha de jardim ClickUp! GARDENA destaca o seu jardim com a sua
luminosidade quente. Esta tocha de jardim faz parte da gama ClickUp!
GARDENA, um sistema decorativo flexível para a composição individual
doseu jardim. Com o mecanismo One-Click é possível fixar sem esforço
atocha de jardim no cabo de madeira ClickUp!.
A observar:
A tocha de jardim apenas pode ser usada ao ar livre. Não utilize
querosene nem materiais não indicados para candeeiros a óleo.
1. SEGURANÇA
Riscos corporais:
Fig. W1: Mantenha crianças e animais domésticos afastados da
tocha incandescente.
Fig. W2: Certifique-se de que a tocha está na vertical e não corre
orisco de tombar.
Fig. W3: Não apague a chama com líquidos.
Fig. W4: Utilize a tocha exclusivamente ao ar livre.
Fig. W5: Utilize o abafador fornecido para abafar a chama. Não tente
apagar a chama.
ADVERTÊNCIA: Em crianças pequenas, a ingestão de petróleo de ilumi-
nação ou mesmo a sucção do pavio pode provocar danos pulmonares com
consequências mortais.
ADVERTÊNCIA: Em caso de ingestão do petróleo de iluminação, não
induzir o vómito. Procurar imediatamente assistência média ou contactar
oCentro de Informação Antivenenos e mostrar este rótulo de advertência.
NOTA: APENAS PARA USO COM petróleo de iluminação que não esteja
identificado com R65 (marcação XN – nocivo para a saúde). O abafador
tem de estar encaixado no suporte do pavio quando não for utilizado
edurante o armazenamento da tocha de jardim.
Durante a operação e o armazenamento, o candeeiro a óleo deve ser
colocado fora do alcance de crianças.
Trate o produto com cuidado. Pode ficar danificado devido a impactos,
choques ou quedas mesmo a baixa altura.
Não coloque a tocha perto de objetos facilmente inflamáveis.
Não deixar sem supervisão.
Não mova a tocha nem a encha com o óleo enquanto ainda estiver quente.
Apague a chama apenas com o abafador.
O óleo para candeeiros não é indicado para o consumo! Em caso de
ingestão consultar imediatamente um médico. Não deixar entrar em con-
tacto com os olhos, mucosas ou a pele. Não inalar os fumos.
PERIGO! As peças mais pequenas podem ser engolidas. O saco de plás-
tico representa um risco de asfixia para crianças. Mantenha as crianças
afastadas durante a montagem.
2. MONTAGEM
Montar a tocha de jardim no cabo de madeira:
1. Insira o cabo de madeira ClickUp! no solo.
2. Fig. A1: Insira a tocha de jardim no cabo de madeira. Certifique-se de
que está encaixada.
3. FUNCIONAMENTO
Encher a tocha de jardim com óleo para candeeiros:
1. Fig. O1: Retire a proteção contra o vento.
2. Fig. O2: Prima e mantenha premido o suporte do pavio para baixo,
gire-o simultaneamente no sentido anti-horário e remova-o.
3. Fig. O3: Puxe o pavio 5 – 10 mm para fora do canto superior do suporte
do pavio (5 mm vchama grande, 10 mm vchama pequena).
4. Fig. O4: Encha no máx. 300 ml de óleo para candeeiros previsto para
este fim no reservatório do óleo para candeeiros.
ATENÇÃO: não encha demasiado o reservatório. Aguarde 5 minutos
até o pavio ter absorvido o óleo. (Se necessário, utilize um funil e remova
o óleo em excesso da superfície).
5. Fig. O5: Insira o pavio no suporte. Prima e mantenha premido o suporte
do pavio para baixo, girando-o simultaneamente no sentido horário até
fixar.
6. Acenda o pavio.
7. Fig. O6: Apague a chama com o abafador fornecido. O abafador pode
ficar preso no cabo.
PERIGO: Certifique-se de que a tocha e o abafador arrefeceram
antes de deslocar, abrir, encher ou remover a tocha.
4. MANUTENÇÃO
A tocha e o pavio não necessitam de manutenção.
Limpar a tocha de jardim:
Não use produtos químicos na limpeza, incluindo gasolina ou
solventes. Alguns destes podem destruir peças de plástico impor-
tantes.
vSe o óleo para candeeiros for derramado no reservatório do óleo para
candeeiros ou na tocha de jardim, limpe o óleo para candeeiros com um
pano húmido.
5. ARMAZENAMENTO
Colocação fora de serviço:
O produto tem de ser guardado num local não acessível a crianças.
1. Limpe a tocha de jardim (consulte 4. MANUTENÇÃO).
2. Guarde a tocha de jardim num local seco e fechado. Esvazie o reserva-
tório do óleo para candeeiros antes de eliminar o produto.
6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS
Problema Causa possível Resolução
A chama lança muito fumo O pavio é demasiado comprido. v Diminua o pavio.
Meio de combustão errado v Utilize óleo para candeeiros
disponível no comércio.
A chama é pequena ou
apaga-se facilmente O pavio é demasiado curto. v Aumente o pavio.
NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA.
7. DADOS TÉCNICOS
Capacidade do reservatório do óleo para candeeiros 300 ml
Altura total 363 mm
Diâmetro 100 mm
8. ASSISTÊNCIA/GARANTIA
Assistência:
Entre em contacto através do endereço presente no verso.
Declaração de garantia:
A garantia do fabricante está disponível em:
www.gardena.com/warranty ou pelo n.º de telefone +497314903773
Esta garantia do fabricante limita-se ao fornecimento de peças sobressa-
lentes e à reparação de acordo com as condições acima referidas. Outras
reivindicações relativamente ao fabricante, como indemnização por danos,
não são justificadas pela garantia do fabricante. Esta garantia do fabrican-
te não afeta os direitos legais econtratuais de garantia prestados pelo
comerciante/vendedor. A garantia do fabricante está sujeita ao direito ale-
mão.
Peças de desgaste:
O pavio é uma peça de desgaste e está, por isso, excluída da garantia.
11360-20.960.04.indd 1111360-20.960.04.indd 11 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

PL
12
PL GARDENA ClickUp! Pochodnia ogrodowa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do później-
szego wykorzystania.
Na podstawie niniejszej instrukcji obsługi należy zapoznać się zpochodnią
ogrodową, jej prawidłowym użytkowaniem oraz przepisami bezpieczeństwa.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci do 16. roku życia oraz osoby, które
nie zapoznały się zniniejszą instrukcją obsługi, nie mogą korzystać
zpochodni ogrodowej. Nie wolno używać produktu, jeśli użytkownik jest
zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
GARDENA ClickUp! Pochodnia ogrodowa wypełni ogród ciepłym świa-
tłem ipodkreśli jego piękno. Pochodnia ogrodowa stanowi element systemu
GARDENA ClickUp! – produktów dekoracyjnych do indywidualnej aranżacji
ogrodów. Dzięki mechanizmowi one-click pochodnię ogrodową można bez
trudu przymocować na drewnianej nodze ClickUp!
Należy przestrzegać:
Pochodnię ogrodową można używać wyłącznie na wolnym powie-
trzu. Nie należy stosować nafty lub innych materiałów nieprzezna-
czonych do lamp olejowych.
1. BEZPIECZEŃSTWO
Zagrożenie uszkodzenia ciała:
Rys. W1: Dzieci izwierzęta domowe nie powinny przebywać
wpobliżu płonącej pochodni.
Rys. W2: Należy zadbać o to, aby pochodnia była ustawiona w pionie
i nie mogła się przewrócić.
Rys. W3: Płomienia nie należy gasić płynami.
Rys. W4: Pochodni można używać wyłącznie na wolnym powietrzu.
Rys. W5: Do gaszenia płomienia należy korzystać zzałączonego
gasidła. Nie należy zdmuchiwać płomienia.
OSTRZEŻENIE: u małych dzieci już jeden łyk oleju do lamp lub possanie
knota może doprowadzić do groźnego dla życia uszkodzenia płuc.
OSTRZEŻENIE: w przypadku połknięcia oleju do lamp nie wywoływać
wymiotów. Natychmiast skontaktować się zlekarzem lub ośrodkiem infor-
macji toksykologicznej i pokazać niniejsze wskazówki ostrzegawcze.
WSKAZÓWKA: TYLKO DO UŻYWANIA Z olejami do lamp, które nie mają
oznaczenia R65 (oznaczenie XN – szkodliwy dla zdrowia). Gdy pochodnia
ogrodowa jest nieużywana lub przechowywana, gasidło powinno być nało-
żone na mocowanie knota.
Lampa oliwna powinna być przechowywana poza zasięgiem dzieci zarówno
podczas jej użytkowania, jak iwówczas, gdy zniej nie korzystamy.
Z produktem należy obchodzić się ostrożnie. W wyniku uderzeń lub upad-
ków, nawet z niewielkiej wysokości, może on ulec uszkodzeniu.
Pochodni nie należy umieszczać wpobliżu przedmiotów łatwopalnych.
Pochodni nie wolno pozostawiać bez nadzoru.
Dopóki pochodnia jest gorąca, nie można nią ani poruszać, ani napełniać
olejem.
Płomień można gasić wyłącznie przy pomocy gasidła.
Olej do lamp nie nadaje się do spożycia! W przypadku jego połknięcia
należy niezwłocznie skontaktować się zlekarzem. Nie dopuścić do kontaktu
z oczami, błoną śluzową lub skórą. Nie wdychać oparów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzy-
padku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci
należy trzymać zdala od miejsca montażu produktu.
2. MONTAŻ
Montaż pochodni ogrodowej na drewnianej nodze:
1. Wbić drewnianą nogę ClickUp! w ziemię.
2. Rys. A1: Nasunąć pochodnię ogrodową na drewnianą nogę. Upewnić
się, że pochodnia zatrzasnęła się na nodze.
3. OBSŁUGA
Napełnianie pochodni ogrodowej olejem do lamp:
1. Rys. O1: Zdjąć osłonę przeciwwiatrową.
2. Rys. O2: Wcisnąć iprzytrzymać mocowanie knota, obrócić je jednocze-
śnie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara izdjąć.
3. Rys. O3: Wyciągnąć knot 5 – 10mm poniżej górnej krawędzi mocowa-
nia (5mm vduży płomień, 10mm vmały płomień).
4. Rys. O4: Wlać do zbiornika maks. 300 ml przeznaczonego do tego celu,
dostępnego w handlu oleju do lamp.
UWAGA: Nie przelać zbiornika. Odczekać 5 minut, aż knot nasiąknie
olejem. (W razie potrzeby skorzystać zlejka iusunąć nadmiar oleju
zpowierzchni).
5. Rys. O5: Knot umieścić w mocowaniu. Mocowanie knota wcisnąć do
dołu i przytrzymać, jednocześnie dokręcając je w kierunku zgodnym
zruchem wskazówek zegara.
6. Zapalić knot.
7. Rys. O6: Przed przeniesieniem, otwarciem, napełnieniem lub usunięciem
pochodni należy upewnić się, że pochodnia igasidło ostygły.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Przed przeniesieniem, otwarciem, napeł-
nieniem lub usunięciem pochodni należy upewnić się, że pochod-
nia igasidło ostygły.
4. KONSERWACJA
Pochodnia i knot nie wymagają konserwacji.
Czyszczenie pochodni ogrodowej:
Nie używać do czyszczenia chemikaliów, m.in. benzyny lub rozpusz-
czalników. Niektóre znich mogą zniszczyć ważne części ztworzywa
sztucznego.
vW przypadku wylania oleju do lamp na zbiornik lub pochodnię ogrodową
wytrzeć olej wilgotną szmatką.
5. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu:
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1. Wyczyścić pochodnię ogrodową (patrz 4. KONSERWACJA).
2. Przechowywać pochodnię ogrodową wsuchym izamkniętym miejscu.
Przed utylizacją produktu całkowicie opróżnić zbiornik na olej do lamp.
6. USUWANIE USTEREK
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Płomień mocno kopci Za długi knot. v Skrócić knot.
Niewłaściwe paliwo v Stosować dostępny w handlu
olej do lamp.
Płomień jest zbyt mały lub
łatwo gaśnie Za krótki knot. v Wydłużyć knot.
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zserwisem
GARDENA.
7. DANE TECHNICZNE
Pojemność zbiornika na olej do lamp 300 ml
Wysokość 363 mm
Średnica 100 mm
8. SERWIS/GWARANCJA
Serwis:
Prosimy skorzystać z adresu zamieszczonego na odwrotnej stronie.
Oświadczenie gwarancyjne:
Gwarancja producenta jest dostępna:
na stronie www.gardena.com/warranty lub pod numerem telefonu:
+49 731 490 3773 +497314903773
Niniejsza gwarancja producenta ogranicza się do wymiany lub naprawy
napowyższych warunkach. Gwarancja producenta nie uprawnia do podno-
szenia innych roszczeń wobec nas jako producenta, takich jak roszczenie
oodszkodowanie. Niniejsza gwarancja producenta oczywiście nie ma wpły-
wu na roszczenia z tytułu gwarancji wobec dystrybutora/sprzedawcy, okre-
ślone w ustawie iumowie. Gwarancja producenta podlega prawu Republiki
Federalnej Niemiec.
Części eksploatacyjne:
Knot jest częścią zużywającą się iwzwiązku ztym nie jest objęty
gwarancją.
HU
HU GARDENA ClickUp! Kerti fáklya
Az eredeti útmutató fordítása.
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és őrizze meg gondosan, hogy
később is fellapozhassa.
A használati utasítás segítségével megismerkedhet a kerti fáklyával, annak
helyes használatával és a vele kapcsolatos biztonsági útmutatásokkal.
Biztonsági okokból a kerti fáklyát nem használhatják gyermekek és 16 éven
aluliak, valamint azok, akik nem olvasták a használati utasításban foglaltakat.
Soha ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol, kábítószer,
ill. gyógyszer hatása alatt áll.
Rendeltetésszerű használat:
A GARDENA ClickUp! a maga meleg fénysugarával a Kerti fáklya ügye-
sen rivaldafénybe állítja a kertjét. A kerti fáklya a GARDENA ClickUp! termék-
választék része, amely lefedi a rugalmas dekorációs rendszertől az egyedi
kert kialakításig terjedő termékskálát. A One-Click rögzítőszerkezettel a kerti
fáklya könnyen ráerősíthető a ClickUp! részét képező fanyélre.
Figyelem:
A kerti fáklya csak a szabadban használható. Kerozint, vagy olaj-
lámpába nem való anyagokat ne használjon vele.
1. BIZTONSÁG
Ne használjon fogót:
Ábra W1: Égő fáklya közelébe ne engedjen gyermekeket és háziálla-
tokat.
11360-20.960.04.indd 1211360-20.960.04.indd 12 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

HU
13
Ábra W2: Ügyeljen arra, hogy a fáklya függőleges helyzetben legyen,
és ne tudjon eldőlni.
Ábra W3: A láng kioltásához ne használjon folyadékot.
Ábra W4: A fáklyát kizárólag a szabadban használja.
Ábra W5: A lángot a mellékelt kupakkal fojtsa el. Ne próbálja elfújni
a lángot.
FIGYELMEZTETÉS: Kisgyermekeknél már egy korty lámpaolaj lenyelése,
vagy akár a kanóc szopogatása is életveszélyes tüdőkárosodást okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: Lámpaolaj lenyelése esetén ne hánytassa meg az
illetőt. Azonnal forduljon orvoshoz, vagy vegye fel a kapcsolatot valamelyik
toxikológiai információs központtal, és mutassa meg a termékhez mellékelt
óva intéseket.
ÚTMUTATÁS: CSAK R65 (egészségre ártalmas XN) jelölés nélküli lámpa-
olajokkal történő használatra. Használaton kívüli, vagy elrakott kerti fáklyánál
a lángoltó kanálnak a kanóctartón kell lennie.
Használat alatt, és tároláskor is csak olyan helyen tartsa, ahol nem férhetnek
hozzá gyerekek.
Bánjon óvatosan a termékkel. Ha meglöki, megüti, vagy akár csak kis
magasságból is leejti, megrongálódhat.
Ne rakja a fáklyát gyúlékony tárgyak közelébe.
Mindig tartsa rajta a szemét.
Ne mozgassa a fáklyát, vagy ne töltsön bele olajat, amíg még forró.
Csak a lángoltó kupakkal oltsa ki a lángot.
A lámpaolaj nem alkalmas emberi fogyasztásra! Lenyelése esetén azonnal
kérdezzük meg orvostól, hogy mi a teendő. Ne hagyjuk, hogy a szembe,
anyálkahártyára vagy a bőrre jusson. A gőzét ne lélegezzük be.
VESZÉLY! Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők. A nejlonzacskó miatt
kisgyermekeknél fulladás veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol a kis-
gyermekeket.
2. SZERELÉS
Kerti fáklya feltöltése lámpaolajjal:
1. Vegye le róla a szélvédő búrát.
2. Ábra A1: Húzza rá a kerti fáklyát a fanyélre. Győződjön meg róla, hogy
rögzült-e a helyén.
3. KEZELÉS
Kerti fáklya feltöltése lámpaolajjal:
1. Ábra O1: Vegye le róla a szélvédő búrát.
2. Ábra O2: Nyomja le és tartsa lent a lámpabéltartót, és közben forgassa
el az óramutató járásával ellentétes irányban, majd vegye le.
3. Ábra O3: Húzza ki a lámpabelet annyira, hogy 5 – 10 mm-rel a lám-
pabéltartó felső széle alatt legyen (5 mm vnagy láng, 10 mm vkis
láng).
4. Ábra O4: Az erre a célra kijelölt, kereskedelmi forgalomban kapható lám-
paolajból töltsön be legfeljebb 300 ml-nyit a lámpaolaj tartályba.
FIGYELEM: Ne töltse túl a tartályt. Várjon 5 percet, amíg a lámpabél
magába szívja az olajat. (A betöltéshez használjon esetleg tölcsért, és ha
túlfolyt az olaj, távolítsa el a felületről).
5. Ábra O5: Dugja be a lámpabelet a tartójába. Nyomja le és tartsa
lenyomva a lámpabéltartót, és közben fordítsa el az óramutató járásá-
valegyező irányban ütközésig.
6. Gyújtsa meg a lámpabelet.
7. Ábra O6: Oltsa ki a lángot a tartozékok közt lévő lángoltó kupakkal.
A lángoltó kupak a nyélre pattintva tárolható.
VESZÉLY: Mielőtt máshová rakná, felnyitná, feltöltené vagy eltávo-
lítaná a fáklyát, ellenőrizze, hogy lehűlt-e az és a lángoltó kupak.
4. KARBANTARTÁS
Sem a fáklya, sem a kanóc nem igényel karbantartást.
A kerti fáklya tisztítása:
Tisztításhoz ne használjon vegyszereket, így benzint vagy oldósze-
reket se. Egyes vegyszerek tönkre tehetnek fontos műanyag alkatré-
szeket.
vA lámpaolaj tartályra vagy a kerti fáklyára ráfolyt lámpaolajat nedves
ruhával törölje le.
5. TÁROLÁS
Üzemen kívül helyezés:
A terméket gyermekektől elzárt helyen kell őrizni.
1. Tisztítsa meg a kerti fáklyát (lásd a 4. KARBANTARTÁS).
2. Tartsa a kerti fáklyát száraz és zárt helyen. A termék ártalmatlanítása előtt
ürítse ki teljesen a lámpaolaj tartályt.
6. HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges oka Megoldása
A láng erősen kormoz Túl hosszú a lámpabél. v Rövidítse le a lámpabelet.
Nem jó az égéstápláló közeg v Használjon kereskedelmi for-
galomban lévő lámpaolajat.
Túl kicsi, vagy könnyen kial-
szik a láng Túl rövid a lámpabél. v Hosszabbítsa meg a lámpa-
belet.
ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illetékes szervizköz-
pontjához.
7. MŰSZAKI ADATOK
Lámpaolaj tartály térfogat 300 ml
Gyártási magasság 363 mm
Átmérő 100 mm
8. SZERVIZ/GARANCIA
Szerviz:
Kérjük, vegye fel velünk a kapcsolatot a hátoldalon lévő címen.
Garancianyilatkozat:
A gyártói garancia az alábbi helyen tekinthető meg:
www.gardena.com/warranty vagy arról a +497314903773 számon
kérhető tájékoztatás
Ez a gyártói garancia a fenti feltételeknek megfelelő pótalkatrész szállításra
és javításra szorítkozik. A gyártói garancia nem szolgáltat alapot a velünk,
mint gyártóval szemben támasztandó egyéb, például kártérítési igények
elismerésére. Ez a gyártói garancia természetesen nem érinti a vásárlót
atörvények és a szerződés alapján akereskedővel/eladóval szemben
megillető szavatossági igényeket. Agyártói garancia a Németországi
Szövetségi Köztársaság jogrendjének hatálya alá tartozik.
Kopóalkatrészek:
A lámpabél kopó alkatrésznek számít, így nem tartozik a garancia hatálya
alá.
CS
CS GARDENA ClickUp! Zahradní pochodeň
Překlad originálních pokynů.
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné
přečtení.
Podle tohoto návodu na provoz se seznamte se zahradní pochodní, jejím
správným používáním a bezpečnostními předpisy. Z bezpečnostních důvo-
dů nesmí tuto zahradní pochodeň používat děti a mladiství do 16 let, jakož
iosoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem na provoz. Produkt nikdy
nepoužívejte, pokud jste unavení nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alko-
holu nebo léků.
Využití odpovídající určenému účelu:
GARDENA ClickUp! Zahradní pochodeň navodí na Vaší zahradě svým
teplým světlem příjemnou atmosféru. Tato zahradní pochodeň je součástí
GARDENA ClickUp! sortimentu, flexibilního dekoračního systému pro indivi-
duální design zahrady. Pomocí mechanizmu One-Click lze zahradní pocho-
deň snadno upevnit na ClickUp! dřevěnou násadu.
Pozor:
Zahradní pochodeň se smí používat pouze venku. Nepoužívejte
kerosin nebo jiné materiály nevhodné pro olejové lampy.
1. BEZPEČNOST
Nebezpečí úrazu:
Obr. W1: Udržujte děti a domácí zvířata dále od hořící pochodně.
Obr. W2: Dbejte na to, aby byla pochodeň nainstalována svisle a aby
se nemohla překlopit.
Obr. W3: Plamen nezhasínejte pomocí kapalin.
Obr. W4: Pochodeň používejte výhradně venku.
Obr. W5: Pro zadušení plamene používejte přiloženou lžíci. Nezkou-
šejte plamen sfouknout.
VÝSTRAHA: U malých dětí může už jeden lok lampového oleje nebo
dokonce sání z knotu způsobit život ohrožující poškození plic.
VÝSTRAHA: Při polknutí lampového oleje nevyvolávat zvracení. Ihned
vyhledejte lékařskou péči nebo kontaktujte informační středisko pro otravy
aseznamte jeho pracovníky s těmito výstražnými pokyny.
POZNÁMKA: SMÍ SE POUŽÍVAT POUZE lampové oleje, které nejsou
označeny značkou R65 (značení XN – zdraví škodlivé).
Pokud se zahradní pochodeň nepoužívá a skladuje se, musí být hasící
lžíce nasazena na držáku knotu.
Olejovou lampu uchovávat během provozu a při skladování mimo dosah
dětí.
Produkt pečlivě ošetřujte. Může být poškozen rázy, údery nebo pádem
již zmalé výšky.
Pochodeň neumisťujte v blízkosti snadno zápalných předmětů.
Nenechávejte bez dozoru.
Pochodní nepohybujte nebo ji neplňte olejem, když je ještě horká.
Plamen zhasínejte pouze pomocí hasící lžíce.
Olej do lampy není vhodný ke konzumaci ! Při polknutí ihned vyhledat lékař-
skou pomoc. Nesmí přijít do kontaktu s očima, sliznicemi nebo kůží. Páry
nevdechovat.
NEBEZPEČÍ! Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylé-
nových sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během
montáže zdržovat v dostatečné vzdálenosti.
11360-20.960.04.indd 1311360-20.960.04.indd 13 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

CS
14
2. MONTÁŽ
Montáž zahradní pochodně na dřevěnou násadu:
1. Zastrčte ClickUp! dřevěnou násadu do země.
2. Obr. A1: Na dřevěnou násadu nasaďte zahradní pochodeň. Ujistěte se,
že zaklapla.
3. OBSLUHA
Naplnění zahradní pochodně olejem na lampy:
1. Obr. O1: Sundejte ochranný kryt proti větru.
2. Obr. O2: Stlačte dolu a přidržte držák knotu a současně s ním otočte
proti směru pohybu hodinových ručiček.
3. Obr. O3: Knot vytáhněte 5 – 10 mm pod horní hranu držáku knotu
(5mm vvětší plamen, 10 mm vmenší plamen).
4. Obr. O4: Do nádržky na olej naplňte max. 300 ml pro tento účel určené-
ho běžného oleje do lamp.
POZOZ: Nádržku nepřeplňte. Počkejte 5 minut, až knot nasaje olej.
(Použijte eventuálně trychtýř a přetečený olej z povrchu odstraňte).
5. Obr. O5: Zastrčte knot do držáku. Zatlačte držák knotu dolu, přidržte
hoa současně otočte ve směru pohybu hodinových ručiček.
6. Zapalte knot.
7. Obr. O6: Uhaste plamen pomocí přiložené hasící lžíce. Hasící lžíce může
být pro uchování připevněna k násadě.
NEBEZPEČÍ: Dbejte na to, aby byly pochodeň a hasící lžíce ochla-
zeny, než budete pochodeň přemisťovat, otevírat, plnit nebo likvi-
dovat.
4. ÚDRŽBA
Pochodeň a knot jsou bezúdržbové.
Čištění zahradní pochodně:
Nečistěte chemikáliemi, včetně benzínu nebo ředidel. Některé
mohou zničit důležité plastové díly.
vPokud byly nádržka nebo zahradní pochodeň polity olejem, otřete olej
pomocí vlhkého hadru.
5. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Zahradní pochodeň vyčistěte (viz 4. ÚDRŽBA).
2. Uskladněte zahradní pochodeň na suchém uzavřeném místě. Dříve než
budete produkt likvidovat, vyprázdněte úplně nádržku na olej.
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
Problém Možná příčina Náprava
Plamen silně čadí Knot je příliš dlouhý. v Zkraťte knot.
Špatné spalované médium v Použijte běžný olej do lamp.
Plamen je malý nebo snadno
zhasíná Knot je příliš krátký. v Prodlužte knot.
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum GARDENA.
7. TECHNICKÁ DATA
Objem nádržky na olej 300 ml
Výška 363 mm
Průměr 100 mm
8. SERVIS/ZÁRUKA
Servis:
Kontaktní údaje na Servisní centrum GARDENA naleznete na poslední straně
tohoto návodu.
Záruční podmínky:
Záruka výrobce je na adrese:
www.gardena.com/warranty nebo na telefonu č. +49 731 490 3773
Tato záruka výrobce je omezena na náhradní dodávku a opravu podle výše
uvedených podmínek. Jiné nároky proti nám jako výrobci, třeba na náhradu
škody, nejsou na základě záruky výrobce oprávněny. Tato záruka výrob-ce
nemá samozřejmě vliv na existující zákonné a smluvní nároky na záruku
vzhledem k obchod níkovi / prodejci. Záruka výrobce podléhá právu
Spolkové republiky Německo.
Díly podléhající opotřebení:
Knot je díl podléhající opotřebení, a je proto ze záruky vyloučen.
SK
SK GARDENA ClickUp! Záhradná fakľa
Preklad originálneho návodu na obsluhu.
Prečítajte si starostlivo návod na obsluhu a uschovajte ho pre ďalšie
použitie.
Oboznámte sa na základe tohto návodu na obsluhu so záhradnou fakľou,
správnym používaním aj bezpečnostnými upozorneniami. Z bezpečnostných
dôvodov nesmú záhradnú fakľu používať deti a mladiství pod 16 rokov, ani
osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom na obsluhu. Nepoužívaj-
te výrobok vtedy, ak ste unavený, chorý alebo pod vplyvom alkoholu, drog
alebo liekov.
Určené použitie:
GARDENA ClickUp! Záhradná fakľa svojím teplým svetlom dokonale
zinscenuje vašu záhradu. Táto záhradná fakľa je časťou GARDENA ClickUp!
sortimentu, flexibilného dekoračného systému pre individuálny vzhľad
záhrady. Pomocou One-Click mechanizmu sa dá záhradná fakľa ľahko
upevniť na ClickUp! drevenú násadu.
Do pozornosti:
Záhradná fakľa sa smie používať iba vonku. Nepoužívajte petrolej
ani materiály nevhodné do olejových lámp.
1. BEZPEČNOSŤ
Fyzické ohrozenie:
Obr. W1: Zabráňte prístupu detí a domácich zvierat k horiacej fakli.
Obr. W2: Dbajte na to, aby bola fakľa postavená kolmo a nemohla
saprevrátiť.
Obr. W3: Nehaste plameň tekutinami.
Obr. W4: Používajte fakľu výhradne vonku.
Obr. W5: Na udusenie plameňa používajte priloženú lyžicu.
Nepokúšajte sa plameň sfúknuť.
UPOZORNENIE: u malých detí môže mať už jeden hlt oleja do lampy
alebo dokonca cucanie knôtu za následok zdravie ohrozujúce poškodenia
pľúc.
UPOZORNENIE: po požití oleja do lampy nevyvolávajte zvracanie.
Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc alebo kontaktujte národné toxiko-
logické informačné centrum a predložte tieto výstražné upozornenia.
POZNÁMKA: LEN NA POUŽITIE S olejmi do lampy, ktoré nie sú označené
R65 (označenie XN – zdraviu škodlivé). Pri nepoužívaní a skladovaní záhrad-
nej fakle musí byť zhášacia lyžica nastrčená na držiaku knôtu.
Olejová lampa sa musí počas prevádzky a skladovania uchovávať mimo
dosahu detí.
S výrobkom zaobchádzajte starostlivo. Môžu ho poškodiť nárazy, údery
alebo pád už z malej výšky.
Neumiestňujte fakľu blízko ľahko zápalných predmetov.
Nenechávajte fakľu bez dozoru.
Keď je fakľa ešte horúca, nepremiestňujte ju ani ju neplňte olejom.
Plameň haste iba zhášacou lyžicou.
Olej do lampy nie je vhodný na konzumáciu! Po požití okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc. Zabráňte kontaktu s očami, sliznicami alebo kožou.
Nevdychujte pary.
NEBEZPEČENSTVO! Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly
z umelých hmôt predstavujú pre malé deti nebezpečenstvo zadusenia.
Pri montáži držte malé deti v dostatočnej vzdialenosti.
2. MONTÁŽ
Montáž záhradnej fakle na drevenú násadu:
1. Zapichnite ClickUp! drevenú násadu do zeme.
2. Obr. A1: Nasuňte záhradnú fakľu na drevenú násadu. Uistite sa,
že zapadla.
3. OBSLUHA
Naplnenie záhradnej fakle olejom do lampy:
1. Obr. O1: Odoberte ochranu proti vetru.
2. Obr. O2: Stlačte a držte držiak knôtu nadol, súčasne ho otáčajte proti
smeru hodinových ručičiek a odoberte ho.
3. Obr. O3: Potiahnite knôt 5 až 10 mm pod hornú hranu držiaka knôtu
(5mm vveľký plameň, 10 mm vmalý plameň).
4. Obr. O4: Naplňte do nádržky oleja do lampy max. 300 ml bežného oleja
do lampy určeného na tento účel.
POZOR: nepreplňte nádržku. Počkajte 5 minút, kým knôt nasaje olej.
(Prípadne použite lievik a odstráňte pretečený olej z povrchu).
5. Obr. O5: Zastrčte knôt do držiaka. Stlačte a držte držiak knôtu nadol,
súčasne ho pevne zaskrutkujte v smere hodinových ručičiek.
6. Zapáľte knôt.
7. Obr. O6: Uhaste plameň dodanou zhášacou lyžicou. Zhášacia lyžica
sa môže na uschovanie pripnúť na násadu.
NEBEZPEČENSTVO: Pred premiestnením, otvorením, naplnením
alebo odstránením fakle dbajte na to, aby boli fakľa a zhášacia
lyžica ochladené.
4. ÚDRŽBA
Fakľa a knôt si nevyžadujú údržbu.
Čistenie záhradnej fakle:
Na čistenie nepoužívajte chemikálie, vrátane benzínu alebo riedidiel.
Niektoré z nich môžu poškodiť dôležité plastové diely.
vAk sa olej do lampy rozlial po nádržke oleja do lampy alebo záhradnej
fakli, utrite ho vlhkou handričkou.
5. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky:
Výrobok musí byť skladovaný na mieste, ktoré je neprístupné deťom.
1. Vyčistite záhradnú fakľu (pozri 4. Údržba).
2. Uskladnite záhradnú fakľu na suchom a uzavretom mieste. Pred likvidá-
ciou výrobku úplne vypustite nádržku oleja do lampy.
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Problém Možná príčina Odstránenie
Plameň silno čmudí Knôt je píliš dlhý. v Skráťte knôt.
Nesprávne palivo v Použite bežný olej do lampy.
Plameň je malý alebo ľahko
zhasne Knôt je príliš krátky. v Predĺžte knôt.
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem nádržky oleja do lampy 300 ml
Konštrukčná výška 363 mm
Priemer 100 mm
8. SERVIS/ZÁRUKA
Servis:
Kontaktujte, prosím, adresu na zadnej strane.
Vyhlásenie o poskytnutí záruky:
Záruku výrobcu si môžete pozrieť na stránke:
www.gardena.com/warranty alebo č. telefónu +497314903773
Táto záruka výrobcu sa obmedzuje na náhradnú dodávku a opravu podľa
vyššie uvedených podmienok. Iné nároky voči nám ako výrobcovi, napríklad
na náhradu škody, záruka výrobcu neodôvodňuje. Táto záruka výrobcu sa
samozrejme netýka existujúcich zákonných a zmluvných nárokov na záruč-
né plnenie voči obchodníkovi/predajcovi. Záruka výrobcu podlieha právu
Spolkovej republiky Nemecko.
Spotrebné diely:
Knôt je spotrebný diel a preto je vyňatý zo záruky.
Zmluvné servisné
strediská SK: T –L s.r.o.
Šenkvická cesta 12/F
902 01 Pezinok
tel.: 336 403 179, 903 825 232
fax: 336 403 179
www.tlba.sk
DAES, s.r.o
Košická 4
010 01 Žilina
tel.: 415 650 881
fax: 415 650 880
www.daes.sk
11360-20.960.04.indd 1411360-20.960.04.indd 14 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

SK
15
EL GARDENA ClickUp! Πυρσοί κήπου
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης.
Μελετήστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντι-
κή χρήση.
Με βάση αυτές τις οδηγίες χρήσης εξοικειωθείτε με τη σωστή χρήση των
πυρσών κήπου και με τις υποδείξεις ασφαλείας. Για λόγους ασφάλειας
δεν επιτρέπεται σε παιδιά και νεαρά άτομα κάτω των 16 ετών που δεν
είναι εξοικειωμένα με αυτές τις οδηγίες χρήσης να χρησιμοποιούν τους
πυρσούς κήπου. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν όταν είστε κουρα-
σμένοι, άρρωστοι ή κάτω από την επιρροή οινοπνεύματος, ναρκωτικών
ήφαρμάκων.
Προβλεπόμενη χρήση:
GARDENA ClickUp! Οι Πυρσοί κήπου αναδεικνύουν τον κήπο σας
με το ζεστό φωτισμό τους. Αυτός ο πυρσός κήπου αποτελεί μέρος της
γκάμας προϊόντων GARDENA ClickUp!, ενός ευέλικτου συστήματος
διακόσμησης για την εξατομικευμένη διαμόρφωση κήπου. Με το μηχανι-
σμό One-Click παρέχεται η δυνατότητα εύκολης στερέωσης των πυρσών
κήπου στο ξύλινο στέλεχος ClickUp!.
Προσοχή:
Ο πυρσός κήπου επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε
υπαίθριους χώρους. Μην χρησιμοποιείτε κηροζίνη ούτε υλικά που
δεν ενδείκνυνται για λάμπες λαδιού.
1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Κίνδυνος τραυματισμού:
Εικ. W1: Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τον
αναμμένο πυρσό.
Εικ. W2: Φροντίζετε ώστε ο πυρσός να είναι κατακόρυφος και να
μην μπορεί να ανατραπεί.
Εικ. W3: Μην σβήνετε τη φλόγα με υγρά.
Εικ. W4: Χρησιμοποιείτε τον πυρσό αποκλειστικά σε υπαίθριο
χώρο.
Εικ. W5: Χρησιμοποιείται το συνοδευτικό κηροσβέστη για να
σβήσετε τη φλόγα. Μην επιχειρήσετε να σβήσετε τη φλόγα
φυσώντας την.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Στα μικρά παιδιά, μια γουλιά λαδιού λάμπας ή το
πιπίλισμα του φυτιλιού μπορεί να προκαλέσει ήδη επικίνδυνες για τη ζωή
βλάβες στους πνεύμονες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση κατάποσης λαδιού λάμπας μην
προκαλέσετε έμετο. Απευθυνθείτε άμεσα σε ιατρό ή επικοινωνήστε
με ένα κέντρο αναφοράς δηλητηριάσεων και επιδείξτε αυτές τις
υποδείξεις προειδοποίησης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΕ λάδια λάμπας που δεν
φέρουν τη σήμανση R65 (σήμανση XN – επιβλαβές για την υγεία).
Ο κηροσβέστης πρέπει να είναι τοποθετημένος επάνω στη βάση
του φυτιλιού όταν δεν χρησιμοποιείται ο πυρσός κήπου ή κατά την
αποθήκευση.
Η λάμπα λαδιού πρέπει να φυλάσσετε κατά την λειτουργία και την απο-
θήκευση σε μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Μεταχειρίζεστε το προϊόν με προσοχή. Μπορεί να υποστεί ζημίες από
κρούση, κτυπήματα ή πτώση ακόμη και από μικρό ύψος.
Μην τοποθετείτε τον πυρσό κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα.
Μην αφήνετε τον πυρσό χωρίς επίβλεψη.
Μην μετακινείτε τον πυρσό ούτε τον πληρώνετε με λάδι όταν είναι ακόμη
ζεστός.
Σβήνετε τη φλόγα αποκλειστικά με τον κηροσβέστη.
Το λάδι λάμπας δεν είναι κατάλληλο προς βρώση! Σε περίπτωση κατάπο-
σης απευθυνθείτε άμεσα σε ιατρό. Αποφεύγετε την επαφή με τα μάτια,
τους βλεννογόνους ή το δέρμα. Μην εισπνέετε τις αναθυμιάσεις.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Μικρά εξαρτήματα μπορούν να καταποθούν εύκολα.
Η πλαστική σακούλα εγκυμονεί κίνδυνο ασφυξίας για μικρά παιδιά.
Απομακρύνετε τα παιδιά κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης.
2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Συναρμολόγηση του πυρσού κήπου στο ξύλινο στέλεχος:
1. Εισαγάγετε το ξύλινο στέλεχος ClickUp! στο έδαφος.
2. Εικ. A1: Εισαγάγετε τον πυρσό κήπου στο ξύλινο στέλεχος. Βεβαιω-
θείτε ότι έχει ασφαλίσει.
3. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
Πλήρωση του πυρσού κήπου με λάδι για λάμπες:
1. Εικ. O1: Αφαιρέστε τον αντιανεμικό προφυλακτήρα.
2. Εικ. O2: Πιέστε προς τα κάτω και κρατήστε πατημένη τη βάση του
φυτιλιού, περιστρέφοντάς την ταυτόχρονα αριστερόστροφα και αφαι-
ρέστε την.
3. Εικ. O3: Τραβήξτε το φυτίλι για περίπου 5 – 10 mm κάτω από την
επάνω ακμή της βάσης φυτιλιού (5 mm vμεγάλη φλόγα,
10 mm vμικρή φλόγα).
4. Εικ. O4: Πληρώστε με το πολύ 300 ml του προβλεπόμενου για το
σκοπό αυτό λάδι για λάμπες του εμπορίου το δοχείο λαδιού λάμπας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην υπερπληρώσετε το δοχείο. Περιμένετε 5 λεπτά μέχρι
να αναρροφήσει το φυτίλι το λάδι. (Χρησιμοποιήστε κατά περίπτωση
μια χοάνη και καθαρίστε το λάδι που ενδέχεται να υπερχειλίσει από
την επιφάνεια).
5. Εικ. O5: Τοποθετήστε το φυτίλι στη βάση. Πιέστε προς τα κάτω και
κρατήστε πατημένη τη βάση του φυτιλιού περιστρέφοντάς την ταυτό-
χρονα δεξιόστροφα.
6. Ανάψτε το φυτίλι.
7. Εικ. O6: Σβήνετε τη φλόγα με το συνοδευτικό κηροσβέστη. Ο κηρο-
σβέστης μπορεί να κουμπώσει για φύλαξη στο στέλεχος.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Περιμένετε να κρυώσουν ο πυρσός και ο κηροσβέ-
στης προτού μετακινήσετε, ανοίξετε, πληρώσετε ή αφαιρέσετε
τον πυρσό.
4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Οι πυρσοί και το φυτίλι δεν χρειάζονται συντήρηση.
Καθαρισμός του πυρσού κήπου:
Μην χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα, συμπεριλαμβανομένης της
βενζίνης ή διαλύτες. Ορισμένα από αυτά τα προϊόντα μπορούν να
καταστρέψουν σημαντικά πλαστικά εξαρτήματα.
vΕάν έχει χυθεί λάδι επάνω στο δοχείο λαδιού λάμπας ή στον πυρσό
κήπου, σκουπίστε το λάδι για λάμπες με υγρό πανί.
5. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Θέση εκτός λειτουργίας:
Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε μέρος στο οποίο δεν έχουν
πρόσβαση παιδιά.
1. Καθαρίστε τον πυρσό κήπου (βλ. 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
2. Αποθηκεύετε τον πυρσό κήπου σε στεγνό και κλειστό χώρο. Αδειάστε
εντελώς το δοχείο λαδιού λάμπας προτού απορρίψετε το προϊόν.
EL
Čistenie záhradnej fakle:
Na čistenie nepoužívajte chemikálie, vrátane benzínu alebo riedidiel.
Niektoré z nich môžu poškodiť dôležité plastové diely.
vAk sa olej do lampy rozlial po nádržke oleja do lampy alebo záhradnej
fakli, utrite ho vlhkou handričkou.
5. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky:
Výrobok musí byť skladovaný na mieste, ktoré je neprístupné deťom.
1. Vyčistite záhradnú fakľu (pozri 4. Údržba).
2. Uskladnite záhradnú fakľu na suchom a uzavretom mieste. Pred likvidá-
ciou výrobku úplne vypustite nádržku oleja do lampy.
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Problém Možná príčina Odstránenie
Plameň silno čmudí Knôt je píliš dlhý. v Skráťte knôt.
Nesprávne palivo v Použite bežný olej do lampy.
Plameň je malý alebo ľahko
zhasne Knôt je príliš krátky. v Predĺžte knôt.
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem nádržky oleja do lampy 300 ml
Konštrukčná výška 363 mm
Priemer 100 mm
8. SERVIS/ZÁRUKA
Servis:
Kontaktné údaje na Servisné centrum GARDENA nájdete na poslednej
strane tohto návodu.
Vyhlásenie o poskytnutí záruky:
Záruku výrobcu si môžete pozrieť na stránke:
www.gardena.com/warranty alebo č. telefónu +49 731 490 3773 Táto
záruka výrobcu sa obmedzuje na náhradnú dodávku a opravu podľa vyššie
uvedených podmienok. Iné nároky voči nám ako výrobcovi, napríklad na
náhradu škody, záruka výrobcu neodôvodňuje. Táto záruka výrobcu sa
samozrejme netýka existujúcich zákonných a zmluvných nárokov na záruč-
né plnenie voči obchodníkovi / predajcovi. Záruka výrobcu podlieha právu
Spolkovej republiky Nemecko.
Spotrebné diely:
Knôt je spotrebný diel a preto je vyňatý zo záruky.
11360-20.960.04.indd 1511360-20.960.04.indd 15 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

EL
16
EL
6. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση
Φλόγα με έντονη εκπομπή
αιθάλης Το φυτίλι είναι πολύ μακρύ. v Βραχύνετε το φυτίλι.
Λάθος μέσο καύσης v Χρησιμοποιείτε λάδι για λάμπες
του εμπορίου.
Η φλόγα είναι πολύ μικρή ή
σβήνει εύκολα Το φυτίλι είναι πολύ κοντό. v Μακρύνετε το φυτίλι.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Για άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρείας GARDENA.
7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Χωρητικότητα δοχείου λαδιού λάμπας 300 ml
Ύψος κατασκευής 363 mm
Διάμετρος 100 mm
8. ΣΕΡΒΙΣ/ΕΓΓΥΗΣΗ
Σέρβις:
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη διεύθυνση στην πίσω σελίδα.
Δήλωση εγγύησης:
Μπορείτε να ενημερωθείτε για την εγγύηση κατασκευαστή στη διεύ-
θυνση:
www.gardena.com/warranty ή στο τηλέφωνο +497314903773
Αυτή η εγγύηση κατασκευαστή περιορίζεται στην προμήθεια ανταλλα-
κτικών και στην επισκευή σύμφωνα με τους προαναφερόμενους όρους.
Άλλες αξιώσεις προς εμάς ως κατασκευάστρια εταιρεία, π.χ., για αποζη-
μίωση, δεν αιτιολογούνται με βάση την εγγύηση κατασκευαστή. Είναι
αυτονόητο ότι αυτή η εγγύηση κατασκευαστή δεν επηρεάζει τις νομικές
και συμβατικές αξιώσεις εγγύησης έναντι του αντιπροσώπου/πωλητή.
Ηεγγύηση κατασκευαστή υπόκειται στο δίκαιο της Ομοσπονδιακής
Δημοκρατίας της Γερμανίας.
Αναλώσιμα:
Το φυτίλι είναι αναλώσιμο και συνεπώς δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
RU Садовый факел GARDENA ClickUp!
Перевод оригинальных инструкций.
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по использо-
ванию и сохраните ее для чтения в дальнейшем.
С помощью этой инструкции по эксплуатации ознакомьтесь с садо-
вым факелом, его правильным использованием, а также с указани-
ями техники безопасности. По соображениям безопасности детям
иподросткам младше 16 лет, а также людям, которые не ознакоми-
лись с этой инструкцией по эксплуатации, не разрешается пользо-
ваться данным садовым факелом. Никогда не работайте с издели-
ем, если Вы устали, больны или находитесь под воздействием алко-
голя, наркотиков или медикаментов.
Применение в соответствии с назначением:
Своим мягким светом Cадовый факел GARDENA ClickUp! превра-
тит ваш сад в романтичный уголок. Данный садовый факел является
частью ассортимента GARDENA ClickUp! – гибкой системы декори-
рования для индивидуального оформления сада. С помощью меха-
низма One-Click садовый факел легко закрепляется на деревянной
ручке ClickUp!.
Обратите внимание:
Садовыми факелами разрешается пользоваться только вне
помещений. Не используйте керосин или вещества, не предна-
значенные для заправки лампад.
1. БЕЗОПАСНОСТЬ
Возможная опасность для жизни:
Рис. W1: Не подпускайте детей и домашних животных к горя-
щему факелу.
Рис. W2: Следите за тем, чтобы факел был закреплен верти-
кально и не мог опрокинуться.
Рис. W3: Не тушите пламя жидкостями.
Рис. W4: Пользуйтесь факелами только вне помещений.
Рис. W5: Для гашения пламени пользуйтесь прилагаемой лож-
кой. Не пытайтесь задуть пламя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если маленький ребенок сделает хотя бы
один глоток горючей смеси или даже пососет фитиль, это может
вызвать опасное для жизни поражение легких.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не вызывайте рвоту при проглатывании горю-
чей смеси. Немедленно обратитесь за медицинской помощью или
обратитесь в токсикологический центр и покажите эти предупреж-
дения.
УКАЗАНИЕ: ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО с горючими смесями,
не имеющими маркировки R65 (маркировка XN – вредно для здоро-
вья). Когда садовый факел не используется или укладывается на
хранение, гасительную ложку необходимо прикрепить к фитильной
гильзе.
Во время работы и хранения лампада должна быть недоступна для
детей.
Аккуратно обращайтесь с изделием. Оно может быть повреждено
врезультате толчка, удара или падения даже с небольшой высоты.
Не размещайте факел вблизи легковоспламеняющихся предметов.
Не оставляйте факел без присмотра.
Не передвигайте и не заправляйте горючей смесью еще не остыв-
ший факел.
Гасите пламя только прилагаемой ложкой.
Горючая смесь не годится для еды! В случае проглатывания немед-
ленно обратитесь к врачу. Не допускайте попадания в глаза, на сли-
зистые оболочки или на кожу. Не вдыхайте пары.
ОПАСНО! Мелкие детали могут быть легко проглочены. Из-за поли-
этиленового пакета для маленьких детей существует опасность
задохнуться. Во время монтажа не подпускайте близко маленьких
детей.
2. МОНТАЖ
Монтаж садового факела на деревянной ручке:
1. Вставьте деревянную ручку ClickUp! в пол.
2. Рис. A1: Насадите садовый факел на деревянную ручку.
Убедитесь, что он защелкнулся.
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Заправка садового факела горючей смесью:
1. Рис. O1: Снимите ветрозащитное приспособление.
2. Рис. O2: Нажмите и удерживайте фитильную гильзу внизу,
одновременно поворачивая ее против часовой стрелки,
и снимите ее.
3. Рис. O3: Оттяните фитиль на 5 – 10 мм ниже верхней кромки
фитильной гильзы (5 мм vбольшое пламя, 10 мм vмаленькое
пламя).
4. Рис. O4: Залейте в накопительный бак не более 300 мл обычной
горючей смеси, предназначенной для этих целей.
ВНИМАНИЕ: Не переполняйте накопительный бак. Подождите
5минут, пока фитиль пропитается смесью. (в случае необходимо-
сти воспользуйтесь воронкой и сотрите пролившуюся смесь
споверхности).
5. Рис. O5: Вставьте фитиль в крепление. Нажмите и удерживайте
фитильную гильзу внизу, одновременно завинчивая ее по часо-
вой стрелке.
6. Подожгите фитиль.
7. Рис. O6: Гасите пламя прилагаемой ложкой. Для хранения
гасительную ложку можно прикрепить к ручке.
ОПАСНО: Следите за тем, чтобы факел и гасительная ложка
остыли перед тем, как вы будете перемещать, открывать,
заправлять или снимать факел.
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Факел и фитиль не требуют обслуживания.
Чистка садового факела:
Не производите чистку с помощью химикатов, в том числе бен-
зина или растворителей. Некоторые вещества могут разрушить
важные пластмассовые детали.
vЕсли горючая смесь пролилась из накопительного бака или
садового факела, вытрите пролитое влажной тряпкой.
5. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации:
Изделие необходимо хранить в недоступном для детей месте.
1. Очистите садовый факел
(см. 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ).
2. Храните садовый факел в сухом закрытом месте. Перед утилиза-
цией изделия полностью опорожните накопительный бак.
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная причина Устранение
Пламя сильно коптит Слишком длинный фитиль. v Укоротите фитиль.
Неподходящая горючая среда v Применяйте имеющуюся
впродаже горючую смесь.
Пламя маленькое или легко
гаснет Слишком короткий фитиль. v Удлините фитиль.
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой GARDENA
сервисный центр.
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Емкость накопительного бака 300 мл
Габаритная высота 363 мм
Диаметр 100 мм
RU
11360-20.960.04.indd 1611360-20.960.04.indd 16 30.11.21 15:4030.11.21 15:40

RU
17
8. СЕРВИС/ГАРАНТИЯ
Сервис:
Пожалуйста, обратитесь по адресу, приведенному на обратной
стороне.
Гарантийные обязательства:
С гарантией изготовителя можно ознакомиться по адресу:
www.gardena.com/warranty или по телефону №. +497314903773
Данная гарантия изготовителя ограничивается заменой иремонтом
некондиционного товара на указанных выше условиях. Гарантия
изготовителя не может быть основанием для выдвижения иных
претензий, например, на возмещение ущерба. Данная гарантия
изготовителя, естественно, не затрагивает законные и договорные
гарантийные требования в отношении дилера/продавца. Гарантия
изготовителя регулируется правом Федеративной Республики
Германия.
Изнашиваемые детали:
Фитиль является изнашиваемой деталью и исключен из гарантии.
SL
2. Slika O2: Držalo stenja pritisnite in držite navzdol, obenem ga zasukajte
proti smeri urnega kazalca in ga snemite.
3. Slika O3: Izvlecite stenj, da bo 5–10 mm pod zgornjim robom držala ste-
nja (5 mm vvelik plamen, 10 mm vmajhen plamen).
4. Slika O4: V posodo za olje vlijte največ 300 ml v ta namen predvidenega,
običajnega olja za svetilke.
POZOR: v posodo ne vlijte preveč olja. Počakajte 5 minut, da stenj vsrka
olje. (Po potrebi si pomagajte z lijem in s površin odstranite razlito olje.)
5. Slika O5: Vtaknite stenj v držalo. Držalo stenja pritisnite in držite navzdol,
obenem ga zavrtite v smeri urnega kazalca.
6. Prižgite stenj.
7. Slika O6: Plamen ugašajte s priloženo žlico za gašenje. Žlico za gašenje
lahko pripnete na držalo.
NEVARNOST: Pred prestavljanjem, odpiranjem, polnjenjem ali
odstranjevanjem počakajte, da se bakla in žlica za gašenje ohladita.
4. VZDRŽEVANJE
Bakla in stenj nista potrebna vzdrževanja.
Čiščenje vrtne bakle:
Čiščenja ne izvajajte s kemikalijami, vključno z bencinom ali topili.
Nekatera lahko uničijo pomembne dele iz umetne snovi.
vČe olje za svetilke polijete po posodi za olje ali vrtni bakli, ga pobrišite
zvlažno krpo.
5. SHRANJEVANJE
Konec uporabe:
Izdelek mora biti shranjen zunaj dosega otrok.
1. Očistite vrtno baklo (glejte pod 4. VZDRŽEVANJE).
2. Vrtno baklo shranite na suhem in zaprtem mestu. Preden izdelek odložite
med odpadke, do konca izpraznite posodo za olje.
6. ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Mogoč vzrok Pomoč
Plamen je zelo sajast Stenj je predolg. v Skrajšajte stenj.
Napačno gorivo v Uporabljajte običajno olje za
svetilke.
Plamen je majhen ali hitro
ugasne Stenj je prekratek. v Podaljšajte stenj.
NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče.
7. TEHNIČNI PODATKI
Prostornina posode za olje 300 ml
Višina 363 mm
Premer 100 mm
8. SERVISNA SLUŽBA/GARANCIJA
Servisna služba:
Obrnite se na naslov na hrbtni strani.
Garancijska izjava:
Garancijo proizvajalca je mogoče prebrati na:
www.gardena.com/warranty ali na telefonski št. +497314903773
Ta garancija proizvajalca je omejena na dobavo nadomestnih delov in
popravilo vskladu z navedenimi pogoji. Drugih zahtevkov vodnosu do nas
kot proizvajalcemta garancija proizvajalca ne utemeljuje. Ta garancija proi-
zvajalca seveda ne vpliva na zakonske in pogodbene jamstvene zahtevke, ki
jih je mogoče uveljavljati vodnosu do trgovca/prodajalca. Za to garancijo
proizvajalca velja pravo Zvezne republike Nemčije.
Obrabni deli:
Stenj je obrabni del in je zato izvzet iz garancije.
SL GARDENA ClickUp! Vrtna bakla
Prevod izvirnih navodil.
Skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejše branje.
S pomočjo teh navodil za uporabo se seznanite z vrtno baklo, njeno pravilno
uporabo in z varnostnimi napotki. Otroci in mladostniki, stari do 16 let, ter
osebe, ki ne poznajo teh navodil za uporabo, iz varnostnih razlogov te vrtne
bakle ne smejo uporabljati. Izdelka nikakor ne uporabljajte, če ste utrujeni ali
bolni ali pod vplivom alkohola, drog ter zdravil.
Predvidena uporaba:
GARDENA ClickUp! Vrtna bakla s svojim toplim sojem mojstrsko ustvari
prijetno vzdušje na vašem vrtu. Ta vrtna bakla je del programa GARDENA
ClickUp! programa prilagodljivega dekorativnega sistema za individualno
oblikovanje vrta. Mehanizem One-Click omogoča, da vrtno baklo brez težav
nataknete na sistem ClickUp! pritrdite leseno držalo.
Upoštevajte:
Vrtno baklo smete uporabljati samo na prostem. Ne uporabljajte
kerozina ali materialov, ki niso primerni za oljne svetilke.
1. VARNOST
Fizična nevarnost:
Slika W1: Pazite, da se otroci in domače živali ne približajo goreči
bakli.
Slika W2: Pazite, da boste baklo postavili navpično in da se ne bo
mogla prevrniti.
Slika W3: Plamena ne pogasite s tekočinami.
Slika W4: Baklo uporabljajte izključno na prostem.
Slika W5: Plamen ugasnite s priloženo žlico. Plamena ne poskušajte
upihniti.
OPOZORILO: Pri majhnih otrocih lahko že en požirek olja za svetilko
ali celo sesanje stenja privede do smrtno nevarnih poškodb pljuč.
OPOZORILO: Po zaužitju olja za svetilko ne izzvati bruhanja. Takoj
poiskati zdravniško pomoč ali poklicati center za zastrupitve ter pokazati
ta opozorila.
NAPOTEK: SAMO ZA UPORABO Z olji za svetilke, ki niso označena z R65
(znak XN – zdravju škodljivo). Žlica za gašenje mora biti med neuporabo in
shranjevanjem vrtne bakle nataknjena na držalu stenja.
Oljno svetilko morate med uporabo in pri skladiščenju hraniti zunaj dosega
otrok.
Z izdelkom ravnajte skrbno. Lahko se poškoduje ob udarcu ali padcu
žezmajhne višine.
Bakle ne postavite v bližino lahko vnetljivih predmetov.
Ne puščajte je brez nadzora.
Če je bakla še vroča, je ne premikajte ali polnite z oljem.
Plamen ugašajte samo z žlico za gašenje.
Olje za svetilke ni primerno za uživanje! V primeru zaužitja takoj poiščite
zdravniško pomoč. Pazite, da ne pride v stik z očmi, sluznicami ali kožo.
Nevdihujte hlapov.
NEVARNOST! Manjše dele je mogoče preprosto pogoltniti. Zaradi plastičnih
vrečk obstaja nevarnost zadušitve majhnih otrok. Majhni otroci naj se vam
med sestavljanjem ne približujejo.
2. MONTAŽA
Pritrditev vrtne bakle na leseno držalo:
1. Držalo ClickUp! zapičite v tla.
2. Slika A1: Vrtno baklo nataknite na leseno držalo. Pazite, da se
zaskoči.
3. UPORABA
Polnjenje vrtne bakle z oljem za svetilke:
1. Slika O1: Snemite zaščito pred vetrom.
HR
HR GARDENA ClickUp! Vrtna baklja
Prijevod originalnih uputa.
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte ih za kasnije.
Ovim se uputama za uporabu upoznajte s vrtnom bakljom, njezinom isprav-
nom uporabom i sigurnosnim napomenama. Iz sigurnosnih razloga djeca
imladi koji imaju manje od 16 godina te osobe koje nisu upoznate s ovim
uputama za uporabu ne smiju upotrebljavati ovu vrtnu baklju. Nikada ne
upotrebljavajte proizvod ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola,
droge ili lijekova.
Namjenska uporaba:
GARDENA ClickUp! Vrtna baklja služi za osvjetljavanje vrtova. Ova
vrtnabaklja je dio GARDENA ClickUp! asortimana, fleksibilnog dekoracij-
skog sustava za individualno uređenje vrtova. Zahvaljujući uskočnom
mehanizmu vrtna baklja se posve jednostavno pričvršćuje na drveni štap
sustava ClickUp!
11360-20.960.04.indd 1711360-20.960.04.indd 17 30.11.21 15:4130.11.21 15:41

HR
18
Pozor:
Vrtna baklja se smije koristiti samo na otvorenom. Ne koristite
kerozin niti druge materijale koji nisu prikladni za uljne svjetiljke.
1. SIGURNOST
Tjelesne ozljede:
Sl. W1: Držite zapaljenu baklju van dosega djece, domaćih životinja
ikućnih ljubimaca.
Sl. W2: Pazite da baklja stoji uspravno te da se ne može prevrnuti.
Sl. W3: Ne gasite plamen tekućinom.
Sl. W4: Koristite baklju samo na otvorenom.
Sl. W5: Plamen gušite priloženom žlicom. Ne pokušavajte ugasiti
plamen puhanjem.
UPOZORENJE: Čak i gutljaj ulja za svjetiljke ili samo sisanje stijenja može
kod male djece prouzročiti opasna oštećenja pluća.
UPOZORENJE: Ako se ulje za svjetiljke proguta, ne izazivati povraćanje.
Smjesta potražite medicinsku pomoć ili se obratite centru za kontrolu otro-
vanja i predočite ova upozorenja.
NAPOMENA: SAMO ZA PRIMJENU S uljima za svjetiljke koja ne nose
oznaku R65 (oznaka Xn – štetno). Žlica za gašenje mora biti pričvršćena
na držač stijenja kad vrtna baklja nije u uporabi ili je uskladištena.
Uljnu svjetiljku treba držati podalje od djece kako tijekom uporabe, tako
idok se skladišti.
Pažljivo postupajte s proizvodom. Može se oštetiti udarcima ili padom čak
is vrlo male visine.
Nemojte postavljati baklju blizu zapaljivih predmeta.
Ne ostavljajte proizvod bez nadzora.
Nemojte micati baklju niti je puniti uljem dok je vruća.
Plamen gasite samo priloženom žlicom za gašenje.
Ulje za svjetiljke nije prikladno za konzumaciju! U slučaju gutanja, odmah
zatražite savjet liječnika. Spriječite dodir s očima, sluznicama i kožom.
Nemojte udisati pare.
OPASNOST! Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom uporabe
plastične vreće imajte na umu opasnost od gušenja kod male djece. Tijekom
montaže držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
2. MONTAŽA
Montaža vrtne baklje na drveni štap:
1. Ubodite drveni štap sustava ClickUp! u zemlju.
2. Sl. A1: Postavite vrtnu baklju na štap. Uvjerite se da je propisno dosjela.
3. RUKOVANJE
Punjenje vrtne baklje uljem za svjetiljke:
1. Sl. O1: Skinite štitnik plamena.
2. Sl. O2: Pritisnite držač stijenja prema dolje i držite pritisnutim istovremeno
ga okrećući ulijevo pa ga skinite.
3. Sl. O3: Provucite stijenj između 5 i 10mm ispod gornjeg ruba držača
stijenja (5mm za veliki plamen, 10mm za mali plamen).
4. Sl. O4: Ulijte u spremnik maks. 300ml prikladnog ulja za svjetiljke.
POZOR: Nemojte prepunjavati spremnik. Pričekajte 5 minuta da stijenj
upije ulje. (Po potrebi koristite lijevak i obrišite preliveno ulje.)
5. Sl. O5: Utaknite fitilj u držač. Pritisnite držač fitilja prema dolje pa ga
držite pritisnutim i istodobno okrećite udesno dok ga ne zategnete.
6. Zapalite stijenj.
7. Sl. O6: Ugasite plamen priloženom žlicom za gašenje. Žlica se može
zakvačiti na štap.
OPASNOST: Provjerite jesu li se baklja i žlica za gašenje ohladili
prije nego što pomaknete, otvorite, napunite ili uklonite baklju.
4. ODRŽAVANJE
Baklja i stijenj ne zahtijevaju nikakvo održavanje.
Čišćenje vrtne baklje:
Za čišćenje nemojte primjenjivati nikakve kemikalije, uključujući
benzin i otapala. Njima se mogu uništiti važni plastični dijelovi.
vU slučaju prelijevanja ulja iz spremnika prebrišite vrtnu baklju navlaženom
krpom.
5. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije:
Proizvod morate čuvati izvan domašaja djece.
1. Očistite vrtnu baklju (vidi 4. ODRŽAVANJE).
2. Skladištite vrtnu baklju u suhoj, zatvorenoj prostoriji. Prije odlaganja
proizvoda u otpad u potpunosti ispraznite spremnik za ulje.
6. OTKLANJANJE SMETNJI
Problem Mogući uzrok Pomoć
Plamen intenzivno čađi Stijenj je predugačak. v Skratite stijenj.
Pogrešan materijal za gorenje v Koristite uobičajeno ulje za
svjetiljke.
SR/BS GARDENA ClickUp! Baštenska baklja
Prevod originalnog uputstva.
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga za kasnije.
Ovo uputstvo za rad pomoći će Vam da se upoznate sa baštenskom
bakljom, pravilnim načinom njene upotrebe i bezbednosnim napomenama.
Iz bezbednosnih razloga ovu baštensku baklju ne smeju da koriste deca
imlađi od 16 godina, kao ni osobe koje nisu upoznate sa ovim uputstvom.
Zabranjeno je korišćenje proizvoda ako ste umorni, bolesni ili pod uticajem
alkohola, droge ili lekova.
Namenska upotreba:
GARDENA ClickUp! Baštenska baklja služi za osvjetljavanje vrtova. Ova
baštenska baklja je deo GARDENA ClickUp! asortimana, fleksibilnog deko-
racionog sistema za individualno uređenje bašti. Zahvaljujući uskočnom
mehanizmu baštenska baklja se sasvim jednostavno pričvršćuje na drveni
štap sistema ClickUp!
Pažnja:
Baštenska baklja sme da gori samo na otvorenom. Nemojte da
koristite kerozin kao ni druge materijale koji nisu prikladni za uljne
svetiljke.
1. BEZBEDNOST
Opasnost od nanošenja telesnih povreda:
Sl. W1: Držite zapaljenu baklju van dohvata dece, domaćih životinja
ikućnih ljubimaca.
Sl. W2: Pazite da baklja stoji uspravno i da ne može da se prevrne.
Sl. W3: Ne gasite plamen tečnostima.
Sl. W4: Koristite baklju samo na otvorenom.
Sl. W5: Za gušenje plamena koristite se priloženim priborom.
Ne pokušavajte da ugasite plamen duvanjem.
UPOZORENJE: Čak i gutljaj ulja za svetiljke ili samo sisanje fitilja može
kod male dece izazvati opasna oštećenja pluća.
UPOZORENJE: U slučaju gutanja ulja za svetiljke ne izazivati povraćanje.
Odmah potražite medicinsku pomoć ili se obratite centru za kontrolu trova-
nja i priložite ova upozorenja.
NAPOMENA: SME DA SE KORISTI SAMO SA uljima za svetiljke koja ne
nose oznaku R65 (oznaka Xn – štetno po zdravlje). Dok se baštenska baklja
ne koristi ili je uskladištena, pribor za gašenje mora da bude pričvršćen na
držač fitilja.
Uljnu svetiljku treba skladištiti i koristiti na mestu koje je van dohvata dece.
Pažljivo rukujte proizvodom. Može da se ošteti udarcima ili ako padne čak
isa veoma male visine.
Nemojte postavljati baklju blizu zapaljivih predmeta.
Ne ostavljajte proizvod bez nadzora.
Nemojte pomerati baklju niti je puniti uljem dok je vruća.
Plamen gasite samo priloženim priborom za gašenje.
Ulje za svetiljke nije prikladno za konzumaciju! U slučaju gutanja, odmah
zatražite lekarski savet. Sprečite dodir sa očima, sluzokožom i kožom.
Nemojte udisati isparenja.
OPASNOST! Sitniji delovi mogu lako da se progutaju. Postoji opasnost od
gušenja male dece plastičnom kesom. Tokom montaže držite malu decu na
dovoljnoj udaljenosti.
SR/
BS
Problem Mogući uzrok Pomoć
Plamen je prekratak ili se
brzo gasi Stijenj je prekratak. v Produžite stijenj.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA.
7. TEHNIČKI PODACI
Volumen spremnika za ulje 300 ml
Konstrukcijska visina 363 mm
Promjer 100 mm
8. SERVIS/JAMSTVO
Servis:
Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvena izjava:
Jamstvo proizvođača može se preuzeti na stranici:
www.gardena.com/warranty ili telefonski na br. +497314903773
Ovo jamstvo proizvođača ograničeno je na zamjenu i popravak sukladno
prethodnonaznačenom uvjetima. Ostala potraživanja prema nama kao
proizvođaču, primjerice za nadoknadu štete, nisu obuhvaćena ovim jam-
stvom proizvođača. Ovo jamstvo proizvođača svakako se ne dotiče zakon-
skog ikupoprodajnim ugovorom propisanog prava na reklamacije koje
pruža trgovac odnosno prodavač.
Jamstvo proizvođača regulirano je zakonima Savezne Republike Njemačke.
Potrošni dijelovi:
Stijenj je potrošni dio i time izuzet iz jamstva.
11360-20.960.04.indd 1811360-20.960.04.indd 18 30.11.21 15:4130.11.21 15:41

SR/
BS
19
SR/
BS
UK
2. MONTAŽA
Montaža baštenske baklje na drveni štap:
1. Ubodite drveni štap sistema ClickUp! u zemlju.
2. Sl. A1: Postavite baštensku baklju na štap. Uverite se da je propisno
dosela.
3. RUKOVANJE
Punjenje baštenske baklje uljem za svetiljke:
1. Sl. O1: Skinite štitnik plamena.
2. Sl. O2: Pritisnite držač fitilja na dole i držite pritisnutim istovremeno ga
okrećući ulevo pa ga skinite.
3. Sl. O3: Provucite fitilj između 5 i 10mm ispod gornje ivice držača fitilja
(5mm za veliki plamen, 10mm za mali plamen).
4. Sl. O4: Ulijte u posudu maks. 300ml prikladnog ulja za svetiljke.
PAŽNJA: Nemojte prepunjavati posudu. Sačekajte 5 minuta da fitilj upije
ulje. (Po potrebi koristite levak i obrišite preliveno ulje.)
5. Sl. O5: Umetnite fitilj u držač. Pritisnite držač fitilja nadole i držite ga
pritisnutim dok ga istovremeno okrećete udesno da biste ga učvrstili.
6. Zapalite fitilj.
7. Sl. O6: Ugasite plamen priloženim priborom za gašenje. Pribor za gaše-
nje može da se pričvrsti na štap.
OPASNOST: Proverite da li su se baklja i pribor za gašenje ohladili
pre nego što pomerite, otvorite, napunite ili uklonite baklju.
4. ODRŽAVANJE
Baklja i fitilj ne zahtevaju nikakvo održavanje.
Čišćenje baštenske baklje:
Za čišćenje nemojte da koristite nikakve hemikalije, uključujući
benzin i rastvarače. Neki od njih mogu da unište važne plastične
delove.
vAko se ulje nehotično prospe iz posude, prebrišite baštensku baklju
navlaženom krpom.
5. SKLADIŠTENJE
Za vreme nekorišćenja:
Proizvod morate da čuvate van domašaja dece.
1. Očistite baštensku baklju (vidi 4. ODRŽAVANJE).
2. Čuvajte baštensku baklju u suvoj, zatvorenoj prostoriji. Pre odlaganja
proizvoda u otpad u potpunosti ispraznite posudu za ulje.
6. OTKLANJANJE GREŠAKA
Problem Mogući uzroci Pomoć
Plamen intenzivno garavi Fitilj je predugačak. v Skratite fitilj.
Pogrešan materijal za gorenje v Koristite uobičajeno ulje za
svetiljke.
Plamen je prekratak ili
se brzo gasi Fitilj je prekratak. v Produžite fitilj.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća GARDENA.
7. TEHNIČKI PODACI
Zapremina posude za ulje 300 ml
Konstrukciona visina 363 mm
Prečnik 100 mm
8. SERVIS/GARANCIJA
Servis:
Obratite se na adresu na poleđini.
Garantna izjava:
Garancija proizvođača može da se preuzme na stranici:
www.gardena.com/warranty ili
putem telefona na br. +497314903773
Ova garancija proizvođača ograničena je na zamenu i popravku u skladu sa
gore navedenim uslovima. Ostala potraživanja prema nama kao proizvo-
đaču, kao na primer nadoknada štete, nisu obuhvaćena garancijom proizvo-
đača. Ova garancija proizvođača svakako se ne dotiče zakonskog ikupo-
prodajnim ugovorom propisanog prava na reklamacije koje pruža trgovac
odnosno prodavac. Garancija proizvođača je regulisana zakonima Savezne
Republike Nemačke.
Potrošni delovi:
Fitilj je potrošni deo i kao takav izuzet iz garancije.
UK GARDENA ClickUp! Cадовий факел
Це переклад оригіналу інструкції.
Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуатації та збережіть її,
щоб при необхідності можна було звернутися до неї.
Ознайомтеся за допомогою цієї інструкції з експлуатації з садовим
факелом, його правильним застосуванням, а також вказівками з тех-
ніки безпеки. З метою безпеки діти та підлітки віком до 16 років, а
також особи, що не ознайомлені з даною інструкцією з експлуатації,
не повинні користуватися цим садовим факелом. Не використовуйте
пристрій, якщо ви втомлені, хворі, чи перебуваєте під впливом нар-
котиків, алкоголю, медикаментів.
Належне застосування:
GARDENA ClickUp! Cадовий факел своїм теплим світлом підкрес-
лить красу Вашого саду. Ці садові факели є частиною асортименту
GARDENA ClickUp! – гнучкої системи декорування для індивідуально-
го оформлення саду. Завдяки механізму One-Click садовий факел
можна легко закріпити на ClickUp! дерев’яній рукоятці.
Зверніть увагу:
Садовий факел дозволений до використання тільки під відкри-
тим небом. Не використовуйте гас або матеріали, що не підхо-
дять до масляної лампи.
1. БЕЗПЕКА
Небезпека тілесного пошкодження:
Зобр. W1: Не допускайте дітей і свійських тварин до палаючого
факела.
Зобр. W2: Зверніть увагу на те, щоб факел був встановлений
вертикально та не міг перекинутися.
Зобр. W3: Не гасіть полум’я за допомогою рідини.
Зобр. W4: Користуйтесь факелом лише під відкритим небом.
Зобр. W5: Для гасіння полум’я використовуйте ложку, що вхо-
дить до поставки. Не намагайтеся задувати полум’я.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: у маленьких дітей навіть один ковток олії для
ламп або навіть смоктання ґнота може призвести до небезпечного
для життя ушкодження легенів.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: не викликайте блювоту при проковтуванні олії
для ламп. Необхідно негайно звернутися за медичною допомо-
гою,або звернутися в токсикологічний центр, і показати ці попе-
редження.
ВКАЗІВКА: ТІЛЬКИ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ З оліями для ламп,
що не позначені маркуванням R65 (маркування XN – небезпечний
для здоров’я). Ложку для гасіння полум’я при невикористанні
й зберіганні садового факела необхідно надягти на тримач ґнота.
Під час експлуатації та зберігання тримайте масляну лампу поза
досяжністю дітей.
Поводьтеся з виробом акуратно. Він може бути пошкоджений
поштовхами, ударами й падінням навіть з незначної висоти.
Не розміщуйте факел поблизу легкозаймистих предметів.
Не залишайте без догляду.
Не переміщуйте факел і не заповнюйте його олією, коли він ще
гарячий.
Гасіть полум’я тільки за допомогою ложки для гасіння полум’я.
Олія для лампи не підходить для споживання! У разі проковтування
негайно проконсультуватися з лікарем. Не допускайте контакту
зочима, слизовими оболонками або шкірою. Не вдихайте пару.
НЕБЕЗПЕКА! Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті. Через
поліетиленовий мішок існує небезпека задухи для маленьких дітей.
Не допускайте маленьких дітей до місця збірки.
2. МОНТАЖ
Встановлення садового факела на дерев’яну рукоятку:
1. Вставте дерев’яну рукоятку ClickUp! в землю.
2. Зобр. A1: Встановіть садовий факел на рукоятку. Переконайтеся,
що він зафіксований.
3. ОБСЛУГОВУВАННЯ
Заправка садового факела олією:
1. Зобр. O1: Зніміть захист від вітру.
2. Зобр. O2: Натисніть вниз і тримайте тримача ґнота, поверніть його
одночасно із цим проти годинникової стрілки та витягніть його.
3. Зобр. O3: Потягніть ґніт на 5–10 мм нижче верхнього краю три-
мача ґнота (5 мм vвелике полум’я, 10 мм vневелике полум’я).
4. Зобр. O4: Залийте в резервуар для олії макс. 300 мл призначеної
для цієї мети, стандартної олії для ламп.
УВАГА: не переповнюйте резервуар для олії. Зачекайте
5 хвилин поки ґніт не вбере олію. (В разі потреби використайте
лійку йвидаліть з поверхні зайву олію).
5. Зобр. O5: Вставте ґніт у тримач. Натисніть тримач ґнота вниз і,
тримаючи його, закрутіть одночасно із цим за годинниковою
стрілкою.
6. Підпаліть ґніт.
7. Зобр. O6: Гасіть полум’я за допомогою ложки для гасіння
полум’я, що входить до комплекту поставки. Зберігати ложку
для гасіння можна, закріпивши її на рукоятці.
11360-20.960.04.indd 1911360-20.960.04.indd 19 30.11.21 15:4130.11.21 15:41

UK
20
НЕБЕЗПЕКА: Зверніть увагу на те, щоб факел та ложка для
гасіння охолонули перед тим, як переміщувати, відкривати,
наповнювати олією або витягати факел.
4. ДОГЛЯД
Факел і ґніт не потребують обслуговування.
Очищення садового факела:
Не очищуйте хімікатами, включаючи бензин, або розчинниками.
Деякі з них можуть пошкодити важливі пластикові деталі.
vЯкщо олію для лампи було розлито на резервуар для олії або
садовий факел, витріть її вологою тканиною.
5. ЗБЕРІГАННЯ
Виведення з експлуатації:
Виріб повинен зберігатися в недоступному для дітей місці.
1. Очистіть садовий факел (див. 4. ДОГЛЯД).
2. Зберігайте садовий факел у сухому й закритому місці. Перед
утилізацією виробу повністю вилийте олію з резервуара.
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Полум’я сильно коптить Ґніт занадто довгий. v Вкоротіть ґніт.
Неправильна горюча рідина v Використовуйте стандартну
олію для ламп.
Полум’я маленьке або легко
гаситься Ґніт занадто короткий. v Подовжіть ґніт.
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного центру
GARDENA.
7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Обсяг резервуара для олії 300 мл
Монтажна висота 363 мм
Діаметр 100 мм
8. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ/ГАРАНТІЯ
Сервіс:
Для зв’язку дивіться, будь ласка, адресу на звороті.
Гарантійний лист:
Гарантію виробника можна переглянути за адресою:
www.gardena.com/warranty або зателефонувати за номером
+497314903773
Ця гарантія виробника, відповідно вище вказаних умов, обмежу-
ється постачанням зметою заміни і ремонтом. Інші претензії до нас
як виробника, такі як відшкодування збитку, не обґрунтовуються
гарантією виробника. Звичайно, ця гарантія виробника, не стосу-
ється існуючих, встановлених законом ідоговірних гарантійних
зобов’язань дилера/продавця. Гарантія виробника підлягає право-
вим положенням ФРН.
Швидкозношувані деталі:
Ґніт є швидкозношуваною деталлю, і таким чином, гарантія на нього
не поширюється.
RO GARDENA ClickUp! Făclie pentru grădină
Traducerea instrucţiunilor originale.
Citiţi atent instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le pentru o utilizare ulterioară.
Cu ajutorul acestor instrucţiuni de utilizare puteţi să vă familiarizaţi cu făclia
pentru grădină, cu utilizarea corectă a acesteia şi cu instrucţiunile de sigu-
ranţă aferente. Din motive de siguranță, este interzisă utilizarea făcliei pentru
grădină de către copii şi tinerii sub 16 ani, precum şi de către persoane
care nu cunosc instrucțiunile de utilizare. Niciodată nu utilizaţi produsul dacă
sunteţi obosit sau bolnav sau vă aflaţi sub influenţa alcoolului, drogurilor
sau a medicamentelor.
Utilizare conform destinaţiei:
Făclia de grădinăGARDENA ClickUp! vă învăluie grădina cu lumina ei
caldă. Această făclie de grădină este parte a sortimentului ClickUp!
GARDENA;un sistem flexibil de decorare pentru modelarea individuală
agrădinii. Cu ajutorul mecanismului cu un singur clic este posibilă fixarea
fără efort a făcliei pentru grădină pe coada de lemn ClickUp!.
Atenţie:
Făclia pentru grădinăpoate fi utilizatănumai în spațiul liber. Nu
folosiți kerosen sau materiale neadecvate pentru lămpi de ulei.
1. SIGURANŢA
Pericol pentru corp:
Fig. W1: Țineți copiii sau animalele de casăla distanță față
de flacără.
Fig. W2: Asigurați-văde faptul căflacăra este așezatăvertical
și cănu se poate răsturna.
Fig. W3: Nu stingeți flacăra cu lichide.
Fig. W4: Folosiți făclia numai în spațiul liber.
Fig. W5: Folosiți cupa alăturatăpentru stingerea flăcării. Nu încercați
săstingeți flacăra prin suflare.
AVERTISMENT: În cazul copiilor mici, chiar şi o înghiţitură de ulei de lampă
sau dacă ling fitilul pot fi cauzate vătămări fatale ale plămânilor.
AVERTISMENT: În cazul înghiţirii uleiului de lampă nu declanşaţi voma.
Consultaţi un medic de urgenţă sau contactaţi un centru de informaţii
pentru otrăvire şi prezentaţi aceste indicaţii de avertizare.
NOTĂ:NUMAI PENTRU UTILIZAREA CU uleiuri de lampă, care nu sunt
marcate cu R65 (marcajul XN – dăunător sănătăţii). La neutilizarea şi la
depozitarea făcliei pentru grădină, cupa de stingere trebuie să fie aşezată
pe suportul de fitil.
Pe durata utilizării şi a depozitării lămpii de ulei, aceasta trebuie păstrată
departe de accesul copiilor.
Manevrați produsul cu grijă. Este posibilă deteriorarea acesteia în urma
loviturilor, şocurilor sau prin căderea chiar şi de la o înălțime mică.
Nu amplasați făclia în apropierea obiectelor uşor inflamabile.
Nu se va lăsa nesupravegheată.
Nu deplasați sau umpleți cu ulei făclia dacă este încă fierbinte.
Stingeți flacăra numai cu ajutorul cupei de stingere.
Uleiul de lampă nu este adecvat pentru consumul alimentar! În caz de
înghițire consultați de urgență un medic. Nu permiteți contactul cu ochii,
mucoase sau pielea. Nu inhalați vaporii.
PERICOL! Piesele mai mici pot fi înghiţite. Punga de polietilenă înseamnă
pericol de asfixiere pentru copiii mici. În timpul montajului ţineţi la distanţă
copiii mici.
2. MONTAJUL
Montarea făcliei pentru grădină pe coada de lemn:
1. Introduceți coada de lemn ClickUp! în podea.
2. Fig. A1: Introduceți făclia pentru grădină pe coada de lemn. Asigurați-vă
de faptul că aceasta este fixată.
3. OPERAREA
Umplerea făcliei pentru grădină cu ulei de lampă:
1. Fig. O1: Scoateți protecția contra vântului.
2. Fig. O2: Apăsați şi mențineți în jos suportul de fitil, rotiți-l simultan în sens
antiorar şi detaşați-l.
3. Fig. O3: Trageți fitilul între 5 – 10 mm sub marginea superioară a supor-
tului de fitil (5 mm vflacără mare, 10 mm vflacără mică).
4. Fig. O4: Umpleți max. 300 ml de ulei de lampă prevăzut pentru acest
scop, din comerț, în rezervorul pentru ulei de lampă.
ATENŢIE: Nu umpleți excesiv rezervorul. Aşteptați 5 minute până când
fitilul a absorbit ulei. (Dacă este cazul, folosiți o pâlnie şi îndepărtați uleiul
scurs de pe suprafață).
5. Fig. O5: Introduceți fitilul în suport. Apăsați şi mențineți în jos suportul
fitilului;simultan, strângeți-l ferm în sens orar.
6. Aprindeți fitilul.
7. Fig. O6: Stingeți flacăra cu ajutorul cupei de stingere. Pentru depozitare,
cupa de stingere poate fi prinsă cu clipsuri de coadă.
PERICOL: Asigurați-văde faptul căflacăra și cupa de stingere sunt
răcite înaintea mutării, deschiderii, umplerii sau îndepărtării făcliei.
4. ÎNTREŢINEREA
Făclia şi fitilul nu necesită lucrări de întreţinere.
Curățarea făcliei pentru grădină:
Nu curățați cu chimicale, inclusiv benzinăsau solvenți. Unele dintre
acestea pot deteriora piese importante din material plastic.
vDacă s-a vărsat ulei de lampă peste rezervorul pentru uleiul de lampă
sau făclia pentru grădină, ştergeți uleiul de lampă cu ajutorul unei lavete
umede.
5. DEPOZITAREA
Scoaterea din funcţiune:
Produsul trebuie depozitat într-un loc neaccesibil copiilor.
1. Curățați făclia pentru grădină (vezi 4. ÎNTREŢINEREA).
2. Depozitați făclia pentru grădină într-un loc uscat şi închis. Goliți complet
rezervorul pentru uleiul de lampă înaintea salubrizării produsului.
6. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
Problemă Cauză posibilă Remediu
Flacăra produce multă
funingine Fitilul este prea lung. v Scurtați fitilul.
Agent de ardere greșit v Folosiți ulei de lampă din
comerț.
RO
11360-20.960.04.indd 2011360-20.960.04.indd 20 30.11.21 15:4130.11.21 15:41
Other manuals for ClickUp!
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Gardena Indoor Fireplace manuals
Popular Indoor Fireplace manuals by other brands

BFM Europe
BFM Europe Eden Elite Installation, maintenance & user instructions

Twin-Star International
Twin-Star International CHIMNEYFREE 28DM9694 manual

Bentone
Bentone BG400M Installation and maintenance instruction

BIS
BIS BISTRAD Installation and operation instructions

Sylvania
Sylvania SOEMM808-47CCN instruction manual

Jøtul
Jøtul C 550 Rockland Installation and operating instructions