Gardol GLS 250 User manual

Art.-Nr.: 608 2709
EH-Art.-Nr.: 34.330.93 I.-Nr.: 01036
Bedienungsanleitung
Laubsauger
Operating Instructions
Garden Blower Vac
Mode dʼemploi
Aspirateur à feuilles
Manual de instrucciones
Aspirador de hojas
Istruzioni per lʼuso
Aspiratore di foglie
Bruksanvisning
Lövsug
qKäyttöohje
Lehti-imuri
Betjeningsvejledning
Løvsuger
jNávod k použití
Sběrač listí
XNavodila za uporabo
Sesalnik za listje
BUpute za uporabu
usisavača lišća
Használati utasítás
Lombszívó
ZKullanma Talimat∂
Yaprak Aspiratörü
LBruksanvisning
Løvsuger
ENotandaleiðbeiningar
Laufsuga
HLieto‰anas pamÇc¥ba
Lapu sūcējs
GLS 250
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 1

2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
qLue käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöönottoa ja
noudata niitä.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
jPřed uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
XPred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in
varnostne napotke.
BPrije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂
okuyun ve riayet edin.
EVinsamlegast lesi› notkunarlei›beiningarnar vandlega fyrir
uppsetningu og notkun saganna
Les bruksanvisningen nøye før montering og oppstart.
HPirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas
instrukciju un drošības norādījumus.
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 2

3
1
1a
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 3

4
2
3
3a
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 4

5
3b
4
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 5

6
6
78
5
ON OFF
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 6

1.0 Gerätebeschreibung
(Abb. 1 und 1a)
1. Saugrohr vorne
2. Saugrohr hinten
3. Arretierschraube
4. Tragegurt
5. Ein- Ausschalter
6. Netzleitung
7. Fangsack
8. Umschalter Saugen/Blasen
9. Laufrollen
10. Drehzahlregler
11. Aufsteckbarer Rechen
2.0 Bestimmungsgemäße Verwendung
●Der Laubsauger/-Bläser ist nur für Laub und
Gartenabfälle wie Gras, kleine Zweige, zuge-
lassen. Anderweitige Anwendung ist nicht er-
laubt.
●Er ist nur für die private Benutzung
entsprechend seinem Verwendungszweck
konzipiert. Als Geräte für den privaten Haus-
und Gartenbereich werden solche angesehen,
die zur Benutzung im privaten Haus- und
Gartenbereich eingesetzt werden. Nicht jedoch
in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten,
sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
3.0 Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer
gut auf!
Bitte beachten Sie die allgemein erlaubten Betriebs-
zeiten, sowie auch kommunale Vorschriften zum
Betreiben von Geräten.
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Einweisung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit den Steuer- oder
Regeleinrichtungen und der ordnungsgemäßen
Verwendung des Gerätes vertraut.
●Lassen Sie niemals Kinder das Gerät benutzen.
●Lassen Sie niemals andere Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das
Gerät benutzen. Örtliche Vorschriften können
das Mindestalter für Benutzer vorgeben.
●Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Per-
sonen, besonders Kinder, oder Haustiere in der
Nähe sind.
●Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefährdungen, die Dritten persönlich oder
Ihrem Eigentum zustoßen.
Vorbereitung
●Beim Benutzen des Gerätes immer festes
Schuhwerk und lange Hosen tragen.
●Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von der Saugöffnung erfasst wer-
den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihand-
schuhe und rutschfestes Schuhwerk em-
pfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
●Tragen Sie eine Schutzbrille bei Arbeiten.
●Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Atemmaske.
●Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Ge-
rät, die Anschlussleitung und das Verlänger-
ungskabel. Arbeiten Sie nur mit einem einwand-
freien und unbeschädigten Gerät. Beschädigte
Teile müssen sofort von einem Elektro- Fach-
mann erneuert werden.
●Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder
fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk-
und/oder Grasfangeinrichtungen.
●Beim Arbeiten im Freien dürfen nur dafür zuge-
lassene Verlängerungskabel verwendet werden.
Die verwendeten Verlängerungskabel müssen
D
7
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 7

D
einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm2auf-
weisen. Die Steckverbindungen müssen
Schutzkontakte aufweisen und spritzwasser-
geschützt sein.
Betrieb
●Geräteanschlussleitung immer nach hinten vom
Gerät wegführen.
●Wenn das Strom- oder Verlängerungskabel
beschädigt ist, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
●Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel
●Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
–wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es trans-
portieren oder es unbeaufsichtigt lassen;
–wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen
oder Blockierungen entfernen;
–wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen oder Zubehör auswechseln;
–nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder bei
abnormaler Vibration
●Benutzen Sie Werkzeuge nur bei Tageslicht
oder mit ausreichender künstlicher Beleuchtung
●Die Kraft nicht unterschätzen. Immer einen
sicheren Stand und das Gleichgewicht halten
●Vermeiden Sie, wenn möglich, das Betreiben
des Gerätes im nassen Gras.
●Achten Sie besonders an Abhängen auf
sicheren Stand.
●Immer gehen, niemals rennen.
●Halten Sie die Lüftungsöffnung immer sauber.
●Die Saug- Blasöffnung niemals auf Personen
oder Tiere richten.
●Die Maschine darf nur zu vernünftigen Zeiten
betrieben werden - nicht früh morgens oder spät
abends, wenn andere gestört werden könnten.
Die bei den örtlichen Behörden gelisteten Zeiten
sind zu befolgen.
●Die Maschine ist mit der möglichst niedrigsten
Motordrehzahl zur Ausführung der Arbeiten zu
betreiben.
●Vor Blasbeginn sind mit Recher und Besen
Fremdkörper zu lösen.
●Bei staubigen Bedingungen ist die Oberfläche
leicht zu befeuchten oder, wenn vorhanden, ein
Bewässerungs-Anbauteil zu benutzen.
●Der gesamte Blasdüsenaufsatz ist zu
verwenden, damit der Luftstrom nah am Boden
arbeiten kann.
●Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene
Fenster und blasen Sie Fremdkörper sicher
weg.
Wartung und Aufbewahrung
●Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Schrauben
und Bolzen stets festgezogen sind, um sicher
zu sein, dass sich das Gerät in einem sicheren
Betriebszustand befindet.
●Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtungen
häufig auf Verschleiß und Verformungen
●Nur Ersatzschneidewerkzeuge des richtigen
Typs verwenden.
●Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen ver-
schlissene oder beschädigte Teile.
●Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen Ort abgelegt werden.
Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte
Steckdose (mit 230 V Wechselspannung) ange-
schlossen werden. Die Steckdose ist mit einem
Fehlerstromschutzschalter (FI) zu sichern. Der Aus-
lösestrom darf max. 30mA betragen.
Sicherheitspiktogramme am Gerät
(Abb. 8)
1. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen.
2. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benutzen.
Gerät vor Nässe schützen.
3. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
4. Augen- und Gehörschutz tragen.
5. Bei Reinigungs- und Pflegearbeiten Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
4.0 Technische Daten
Wechselstrommotor 230V ~ 50 Hz
Leistung 2500 Watt
Leerlaufdrehzahl 6000-13000 min-1
Luftgeschwindigkeit 270 km/h
Saugleistung 780 m3/h
Fangsackvolumen ca. 45 l
Schall-Leistungspegel LWA 100,1 dB (A)
Schall-Druckpegel LpA 88,2 dB (A)
Vibration ahv < 2,5 m/s2
5.0 Montage
5.1 Montage Saugrohr (Abb. 2, 3, 3a)
Stecken Sie bitte zuerst das vordere (1) und hintere
Saugrohr (2) zusammen. Achten Sie bitte auf ein
8
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 8

D
9
hörbares Einrasten. Dann die beiden Rohre mit den
Spezialschrauben 4,2 x 18 mm verschrauben (siehe
Pfeile Bild 2).
Bei waagrechter Stellung der Arretierschraube das
Saugrohr in das Motorgehäuse stecken.
Anschließend mit dem mitgelieferten Gabelschlüssel
die Arretierschraube (3) um 90° nach rechts drehen
(siehe Bild 3a).Das Saugrohr ist somit fixiert.
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass vor dem Be-
festigen am Gerät immer zuerst die beiden Saug-
rohre fest miteinander verbunden sind und an-
schließend nicht mehr zerlegt werden dürfen!
Hinweis: Der Laubsauger ist mit einem
Sicherheitsschalter ausgerüstet und funktioniert
nur, wenn das Saugrohr am Gerät befestigt ist.
5.2. Rechen montieren (Abb. 3b)
Der Rechenaufsatz wird auf das Saugrohr
aufgesteckt. Bei Verwendung des Rechenaufsatzes
haben die Laufrollen keine Funktion.
5.3. Fangsack montieren (Abb. 4)
Stecken Sie bitte den Fangsack (7) über den Stutzen
am Motorgehäuse und achten Sie dabei auf ein hör-
bares Einrasten. Anschließend hängen Sie den
Haken am Saugrohr ein.
6.0 Vor Inbetriebnahme
●Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb,
wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt
haben. Vor jeder Inbetriebnahme ist die Ge-
räteanschlussleitung auf Anzeichen von Be-
schädigungen zu untersuchen und darf nur in
einwandfreiem Zustand benutzt werden.
7.0 Inbetriebnahme
7.1. Gurtlänge bestimmen (Abb. 1)
●Gurtlänge des Tragegurtes (4) so einstellen,
dass das Saugrohr knapp über dem Boden
geführt werden kann. Zusätzlich dienen zur
leichteren Führung des Saugrohres am Boden
die Führungsrollen (9) am unteren Ende des
Saugrohres.
7.2. Gerät anschließen und einschalten (Abb. 5,6)
●Den Gerätestecker in die Kupplung der Geräte-
anschlussleitung (Verlängerung) stecken.
●Geräteanschlussleitung (6) mit der am Gerät
vorhandenen Kabelzugentlastung wie abge-
bildet sichern.
●Zum Einschalten Ein-Ausschalter (5) in Rich-
tung ON schieben, zum Ausschalten Ein-Aus-
schalter in Richtung OFF schieben.
7.3 Betriebsart wählen
7.3.1 Saugen (Abb. 7)
●Drehen Sie den Hebel (8) ganz nach links auf
„Saugen“. Dies kann sowohl im Stillstand als
auch bei laufendem Gerät geschehen.
7.3.2 Blasen (Abb. 7)
●Drehen Sie den Hebel (8) ganz nach rechts auf
„Blasen“. Dies kann sowohl im Stillstand als
auch bei laufendem Gerät geschehen.
●Richten Sie den Luftstrahl nach vorne und
bewegen Sie sich langsam um Laub oder
Gartenabfälle zusammenzublasen bzw. von
schwer zugänglichen Stellen zu entfernen.
Achtung!
●Entleeren Sie vor dem Blasen den Fangsack.
Ansonsten könnte aufgesaugtes Sauggut
wieder austreten.
7.3.3 Fangsack entleeren (Abb. 1)
Entleeren Sie den Fangsack (7) rechtzeitig. Bei
hohem Füllgrad lässt die Saugleistung deutlich nach.
Führen Sie organische Abfälle der Kompostierung
zu.
●Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen
●Reißverschluss am Fangsack (7) öffnen und
Sauggut ausschütten.
8.0 Wartung und Pflege
ACHTUNG!
Sämtliche Wartungs-, Service- und Reinigungs-
arbeiten dürfen nur bei gezogenem Netzstecker
durchgeführt werden.
●Das Gerät darf nicht mit Hochdruckreiniger oder
fließendem Wasser gereinigt werden.
●Keine scharfen Reinigungsmittel verwenden.
●Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack
abnehmen, umstülpen und gründlich reinigen,
um das Entstehen von Schimmel und
unangenehmen Gerüchen zu verhindern.
●Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit
Wasser und Seife gewaschen werden.
●Bei Schwergängigkeit des Reissverschlusses
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 9

10
D
die Reißverschlusszähne mit einer trockenen
Seife einreiben.
●Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets
sauber.
●Verschmutzungen am Gerät mit einem feuchten
Lappen abwischen. Saug-/Blasrohr bei
Verschmutzung mit einer Bürste reinigen.
●Aufgrund von Verschmutzung durch Sauggut
kann die Gängigkeit des Umschalthebels
(Blasen/Saugen) erschwert werden. In diesem
Fall stellt sich nach mehrmaligen Umschalten
von Saugen auf Blasen die Gängigkeit des
Umschalthebels wieder ein.
9.0 Reparatur
Bei eventuell auftretenden Störungen das Gerät nur
von einem autorisierten Fachmann bzw. von einer
Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen.
10.0. Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
11.0. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden:
●Typ des Gerätes
●Artikelnummer des Gerätes
●Ident-Nummer des Gerätes
●Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-
gmbh.info
Fehler mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nicht an kein Strom im Stecker Leitung und Sicherung übeprüfen
Kabel defekt überprüfen
Anschlüsse am Motor gelöst durch Kundendienstwerkstatt
überprüfen lassen
Saugrohr nicht korrekt montiert auf korrekte Montage achten
12.0 Fehlersuchplan
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 10

GB
11
1.0 Layout (Fig. 1+1a)
1. Front suction tube
2. Rear suction tube
3. Locking screw
4. Carrying strap
5. ON/OFF switch
6. Power cord
7. Debris bag
8. Selector switch for vacuum/blower
9. Guide rollers
10. Speed controller
11. Plug-on rake
2.0 Proper use
●The garden blower vac is designed to handle
only foliage and garden refuse such as grass
and small branches. Any other use is prohibited.
●This tool is only intended for use around the
home and should only be operated within its
design limitations. Tools of this category which
are designed for home and garden use should
only be operated in such settings. Tools of this
category are not suitable for use in public
facilities, parks and sports centers, on farms or
in the forestry sector.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
3.0 Important information
Please read the directions for use carefully and
observe the information provided. It is important to
consult these instructions in order to acquaint
yourself with the tool, its proper use and safety
precautions.
Please observe the general maximum operating
times as well as local regulations for tool operation.
Keep these instructions in a safe place.
Safety information
This equipment is not designed to be used by people
(including children) with limited physical, sensory or
mental capacities or those with no experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or they have
received instructions from such a person in how to
use the equipment safely. Children must always be
supervised in order to ensure that they do not play
with the equipment.
General instructions
●Read the complete operating manual with due
care. Acquaint yourself with the controls and
how to use the tool.
●Never allow children to use the tool.
●Never allow other persons who are not familiar
with the operating instructions to use the tool.
Contact your local government offices for
information regarding minimum age
requirements for operating the tool.
●Never use the tool when there are people –
particularly children – or pets nearby.
●The user is responsible for any accidents or
hazards suffered by third parties or their
property.
Preparation
●Always wear sturdy footwear and long trousers
when using the tool.
●Never wear loose fitting clothes or jewelry. They
may get drawn into the suction opening. Rubber
gloves and non-slip shoes are recommended
when working outdoors. Wear a hair net if you
have long hair.
●Wear safety goggles while you work.
●Use a dust mask when working on dusty jobs
●Always check the tool, the power cable and the
extension cable before using the tool. Only
operate the tool when it is in good working order
and is not damaged in any way. Damaged parts
have to be replaced immediately by a qualified
electrician.
●Never use the tool if any of its safety devices or
guards are damaged or if any safety
attachments such as deflectors and/or grass
catching devices are missing.
●When working outdoors, use only extension
cables which are approved for outdoor use.
Extension cables must have a minimum cross-
section of 1.5 mm2. Plug connections must have
earthing contacts and be protected from rain-
water.
Operation
●Always trail the power cable behind the tool.
●If the power cable or extension cable is
damaged, pull the plug out of the socket.
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 11

GB
12
●Do not carry the tool by its power cable.
●Always pull out the power plug:
- when the tool is not being used, when it is
being transported or when you leave it un-
supervised.
- when you are checking the tool, cleaning
it or removing blockages.
- when you want to carry out cleaning or
maintenance work on the tool or replace
accessories.
- after the tool impacts with foreign bodies or
you notice unusual vibrations.
●Use the tool only in broad daylight or in well-lit
conditions.
●Do not underestimate the forces involved. Make
sure you stand squarely and keep your balance
at all times.
●If possible, avoid using the tool on wet grass.
●Ensure that you maintain a steady foothold
particularly while working on slopes.
●Always walk. Never run.
●Always keep the ventilation opening clean.
●Never direct the vacuum/blow hole at persons
or animals.
●The machine may only be used at reasonable
times of the day, i.e. not in the early morning or
late evening when it will be a nuisance to other
people. Permitted times of use specified by local
authorities must be observed.
●The machine must be run at the lowest possible
motor speed required to carry out the work.
●Remove all foreign objects with a rake and
brush before starting any blowing work.
●Where conditions are dusty, dampen the
surface a little or use a sprinkler attachment.
●Use the full-length blower nozzle extension so
that the air current can work near to the ground.
●Watch out for children, pets, open windows etc.
and blow the foreign objects safely away from
them.
Maintenance and storage
●Check that all nuts, bolts and screws are
securely tightened in order to be sure that the
machine is in a safe working condition.
●Frequently check the grass catching devices for
signs of wear and deformation.
●Only use replacement cutters of the correct
type.
●For your own safety, replace worn or damaged
parts without delay.
●Electric tools should be kept in a dry place when
not in use.
The tool can be plugged into any socket-outlet (with
230 V AC) that is equipped with a 10A fuse or higher.
The socket-outlet has to be safeguarded by an earth-
leakage circuit breaker (e.l.c.b.). The operating
current must not exceed 30 mA.
Safety pictograms on the tool (Fig. 8)
1. Read the directions for use before operating the
tool.
2. Do not use the tool in rain or snow. Do not ex-
pose the tool to wet conditions.
3. Keep all other persons away from the danger
zone.
4. Wear goggles and ear muffs.
5. Switch off the tool and pull out the power plug be-
fore carrying out any cleaning or maintenance
work.
4.0 Technical data
AC motor 230V ~ / 50 Hz
Power rating of the 2500 W
Idle speed of the 6000-13.000 min-1
Air velocity 270 km/h
Suction rate 780 m3/h
Volume of debris bag approx. 45 l
Sound volume level LWA 100,1 dB (A)
Sound pressure level LpA 88,2 dB (A)
Vibration ahv < 2,5 m/s2
5.0 Assembly
5.1 Mounting the vacuum tube (Fig. 2, 3, 3a)
First plug together the front suction tube (1) and the
rear suction tube (2). When the two parts engage
correctly they make an audible click. Then affix the
two tubes using the special screws size 4.2 x 18 mm
(see arrows in Fig. 2).
With the locking screw in horizontal position, plug the
vacuum tube into the motor housing.
Then use the supplied open-ended wrench to turn
the lever catch (3) 90° to the right (see Fig. 3a). The
vacuum tube is now locked in place.
Important: Please note that the two suction tubes
must always be joined together before they are
mounted on the motor housing, and that they
must never be taken apart when mounted!
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 12

GB
13
Important: The garden blower vac is equipped
with a safety lock-off switch which only works
when the suction tube is mounted on the motor
housing.
5.2. Mounting the rake (Fig. 3b)
The rake attachment is connected to the vacuum
tube. When using the rake attachment the guide
rollers do not come into operation.
5.3. Mounting the debris bag (Fig. 4)
Slip the debris bag (7) over the socket on the motor
housing. It engages correctly when it makes an
audible click. Then hang the hook on the suction
tube.
6.0 Prior to starting up
쎲Start up the tool only after it is fully assembled.
Always inspect the tool power cord for damage
before starting up. The tool may only be used if
the cord is in flawless condition.
7.0 Starting up
7.1. Sizing the strap (Fig. 1)
●Size the length of the carrying strap (4) so that
the vacuum tube just clears the ground. The
guide rollers (9) at the bottom end of the suction
tube will help you to maneuver the suction tube
on the ground.
7.2. Connecting the tool to the power supply and
switching on (Fig. 5, 6)
●Insert the tool plug into the power cord coupling
(extension).
●Secure the power cord (6) with the sleeve
provided on the tool as shown.
●To switch on, push the ON/OFF switch (5)
toward ON. To switch off, push the ON/OFF
switch toward 0FF.
7.3 Selecting the mode of operation
7.3.1 Vacuum (Abb. 7)
●Turn the lever (8) all the way left to “Vacuum”.
You can do this regardless of whether the tool is
running or not.
7.3.2 Blowing (Fig. 7)
●Turn the lever (8) all the way right to “Blower”.
You can do this regardless of whether the tool is
running or not.
●Channel the air stream forward and walk slowly
to blow foliage or garden refuse into a pile or to
clear out hard-to-reach places.
Important!
Empty the debris bag before blowing. Otherwise, the
material that has been vacuumed up could drop out.
7.3.3 Emptying the debris bag and pre-screen
(Fig. 1)
Empty the debris bag (7) in good time. When the bag
is heavily loaded with material, vacuum power is
considerably reduced. Deposit organic refuse at a
compost site.
●Switch off the tool and pull out the plug.
●Open the zipper on the debris bag (7) and
shake out the material.
8.0 Maintenance and cleaning
IMPORTANT!
All maintenance, service and cleaning work must
be performed after the power cord has been
pulled out.
●Do not use high-pressure cleaners or running
water to clean the tool.
●Do not use any aggressive cleaning agents.
●After shaking out the debris bag, turn it inside
out and thoroughly clean it in order to prevent
mould and unpleasant odors from forming.
●You can use soap and water to clean out a
heavily soiled debris bag.
●Rub a bar of dry soap across the zipper teeth if
the zipper becomes difficult to pull.
●Always keep the tool and ventilation slats clean.
●Use a damp rag to wipe dirt marks off of the
tool. Clean the vacuum/blower tube with a brush
upon evidence of dirt and grime.
●Dirt and grime can make the switch
(blower/vacuum) more difficult to operate as a
result of the material that swirls up off the
ground. When this occurs, simply flip the switch
back and forth a few times, which should bring it
back to the normal feel.
9.0 Repair
Should the tool experience problems beyond those
mentioned above, let only an authorized professional
or a customer service shop perform an inspection.
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 13

10.0 Disposal
The tool, accessories and packaging should be
disposed of in an environmentally-friendly fashion.
Plastic parts are coded for purposes of separation
when recycling.
11. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
GB
14
12.0 Troubleshooting guide
Fault Possible cause Remedy
Motor does not start No electricity at the plug Check the cord and fuses
Power cord defective Check the power cord
Motor terminals disconnected Have the unit checked by a
customer service workshop
Suction tube not mounted correctly Mount the tube correctly
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 14

F
15
1.0 Description de lʼappareil (fig. 1+1a)
1. Tube aspirateur avant
2. Tube aspirateur arrière
3. Vis dʼarrêt
4. Courroie
5. Interrupteur Marche / Arrêt
6. Conduite réseau
7. Sac collecteur
8. Commutateur aspirer/souffler
9. Galets de roulement
10. Régulateur de vitesse de rotation
11. Râteau à tête amovible
2.0 Emploi conforme à lʼaffectation
●Lʼaspirateur/le souffleur de feuilles est
uniquement autorisé pour les feuilles et les
déchets de jardin tels lʼherbe et les petites
branches. Tout autre emploi nʼest pas autorisé..
●Il est uniquement conçu pour un emploi privé
conformément à son affectation. Sont
considérés comme appareils destinés à lʼemploi
privé à la maison ou au jardin ceux qui sont
employés dans les maisons et jardins privés.
Mais pas dans les installations, parcs, terrains
de sport ainsi que dans lʼagriculture et les
exploitations forestières.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé professionnellement,
artisanalement ou dans des sociétés industrielles,
tout comme pour toute activité équivalente.
3.0 Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode dʼemploi
jusquʼau bout et en respecter les consignes.
Familiarisez-vous avec lʼappareil, son emploi correct
ainsi quʼavec les consignes de sécurité en vous
servant de ce mode dʼemploi.
Veuillez respecter les heures de travail permises en
général ainsi que les prescriptions communales pour
le fonctionnement des appareils.
Conservez bien ce mode dʼemploi !
Consignes de sécurité
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur
manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne
peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre
surveillées et de recevoir les instructions relatives à
lʼutilisation de lʼappareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants
pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec
lʼappareil.
Instructions
●Veuillez lire ce mode dʼemploi avec attention.
Apprenez à vous servir des dispositifs de
commande ou de réglage et à employer
lʼappareil dans les règles de lʼart.
●Ne laissez jamais des enfants employer
lʼappareil.
●Ne laissez jamais dʼautres personnes ne
connaissant pas ces instructions utiliser
lʼappareil. Des prescriptions locales peuvent
prescrire lʼâge minimum permettant dʼutiliser
lʼappareil.
●Nʼutilisez jamais lʼappareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou encore
des animaux domestiques se trouvent à sa
proximité.
●Lʼutilisateur est responsable pour tout accident
ou risque arrivant à une tierce personne ou à
ses propriétés.
Préparation
●Lors de lʼutilisation de lʼappareil, portez toujours
des chaussures stables et des pantalons longs.
●Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche. Vous
pouvez être attrapé(e) par lʼouverture
dʼaspiration. Lors de travaux en plein air, il est
recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures antidérapantes.
Portez un filet à cheveux pour les cheveux
longs.
●Portez des lunettes de protection pendant les
travaux.
●Utilisez un masque de respiration pour les
travaux générateurs de poussière.
●Avant dʼemployer lʼappareil, contrôlez chaque
fois la ligne de raccordement et le câble de
rallonge. Travaillez exclusivement avec un
appareil en état impeccable et non endommagé.
Les pièces endommagées doivent être
immédiatement remplacées par un(e)
spécialiste électronicien(ne).
●Nʼutilisez jamais lʼappareil lorsque les dispositifs
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 15

F
16
de protection ou les blindages sont
endommagés ou encore que les dispositifs de
sécurité, tels les dispositifs déflecteurs et/ou
récupérateurs dʼherbe, manquent.
●Pour les travaux à lʼextérieur, seuls les câbles
de rallonge dûment homologués doivent être
utilisés. Les rallonges utilisées doivent avoir une
section transversale minimale de 1,5 mm2. Les
raccords à fiche doivent être dotés de contacts
de protection et être protégés contre les
éclaboussures.
Fonctionnement
●Toujours faire passer le câble de raccordement
de lʼappareil à lʼarrière de lʼappareil.
●Lorsque le câble de courant ou la rallonge est
abîmé ; tirer la fiche hors de la prise de courant.
●Ne portez pas lʼappareil par son câble
●Tirer la fiche hors de la prise de courant :
- Si vous nʼutilisez pas lʼappareil, si vous le
transportez ou le laissez sans surveillance
- Lorsque vous contrôlez lʼappareil, le
nettoyez ou en retirez des objets bloquants
- Lorsque vous entreprenez des travaux de
nettoyage ou dʼentretien ou que vous
changez des accessoires ;
- Après contact avec des corps étrangers
ou en cas de vibration anormale,
●Nʼutiliser les outils quʼà la lumière du jour ou
avec un éclairage artificiel suffisant
●Nʼen sous-estimez pas la force. Tenez-vous de
façon sûre, et gardez lʼéquilibre
●Evitez, si possible, dʼutiliser lʼappareil dans du
gazon mouillé.
●Veillez, particulièrement dans les pentes, à bien
vous tenir de façon stable et sûre.
●Marchez toujours, ne courrez jamais.
●Gardez lʼouverture dʼaération en bon état de
propreté.
●Ne dirigez jamais lʼouverture dʼaspiration/de
soufflage sur des personnes ou des animaux
●Il est uniquement permis dʼutiliser la machine à
des heures raisonnables - pas tôt le matin, ni
tard le soir, lorsque cela pourrait déranger
dʼautres personnes. Il faut respecter les heures
indiquées sur des listes disponibles auprès des
autorités locales.
●Il faut se servir de la machine en la faisant
tourner au régime le plus bas possible pour les
travaux devant être réalisés.
●Avant de commencer à souffler, dégagez les
corps étrangers au râteau et au balai.
●Sʼil y a beaucoup de poussière, humidifiez
légèrement la surface ou utilisez, si présent, un
dispositif dʼarrosage adaptable.
●Lʼembout de buse soufflante complet doit être
utilisé pour que le courant dʼair puisse être
soufflé tout près du sol.
●Attention aux enfants, aux animaux et aux
fenêtres ouvertes : dégagez les corps étrangers
en soufflant dessus dans une autre direction.
Entretien et entreposage
●Veillez à ce que tous les écrous, toutes les vis
et chevilles soient constamment vissées à fond
pour être sûr(e) que lʼappareil soit bien en état
sûr de fonctionnement.
●Contrôlez souvent si le dispositif collecteur
dʼherbe est usé ou sʼil est déformé
●Nʼutilisez que des outils de coupe de type
correct.
●Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour des raisons de sécurité.
●Les appareils électriques inutilisés devraient
être conservés dans un endroit sec.
Lʼappareil peut être raccordé à chaque fiche à
contact de protection (de 230 V de courant alternatif)
protégée par un fusible de min. 10 A. La prise doit
être protégée dʼun interrupteur de protection contre
les courants de courts-circuits. Le courant de
déclenchement doit sʼélever au max. à 30 mA.
Pictogramme de sécurité sur lʼappareil
(fig. 8)
1. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi.
2. Nʼutilisez pas lʼappareil en cas de pluie ou de
neige. Protégez lʼappareil de lʼhumidité.
3. Gardez les tierces personnes hors de la zone de
dangers
4. Portez des protections oculaires et auditives.
5. Mettez lʼappareil hors circuit et retirez la fiche de
contact pour les travaux de nettoyage et
dʼentretien.
4.0 Caractéristiques techniques:
Moteur à carburants multiples 230V ~ 50 Hz
Puissance 2500 Watt
Vitesse de rotation à vide 6000-13.000 min-1
Vitesse de lʼair 270 km/h
Puissance dʼaspiration 780 m3/h
Volume du sac collecteur env. 45 l
Niveau de puissance sonore LWA 100,1 dB (A)
Niveau de pression acoustique LpA 88,2 dB (A)
Vibration ahv < 2,5 m/s2
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 16

F
17
5.0 Montage
5.1 Montage du tube dʼaspiration (fig. 2, 3, 3a)
Enfichez tout dʼabord les tubes aspirateurs avant (1)
et arrière (2) lʼun dans lʼautre. Veiller à ce que
lʼencliquetage soit bien audible. Ensuite, vissez les
deux tubes lʼun à lautre avec les vis spéciales 4,2 x
18 mm (voir flèche, figure 2).
Lorsque la vis de maintien est en position
horizontale, enfichez le tube aspirateur dans le carter
du moteur.
Ensuite, tournez la vis dʼarrêt (3) de 90° vers la
droite à lʼaide de la clé à fourche (voir fig. 3a). Le
tube aspirateur est ainsi fixé.
Nota : Veuillez prêter attention au fait quʼavant de
les fixer sur lʼappareil, les deux tubes aspirateurs
doivent toujours être tout dʼabord raccordés lʼun
à lʼautre et quʼils ne doivent ensuite plus être
désassemblés !
Nota : Lʼaspirateur de feuilles est équipé dʼun
interrupteur de sécurité et ne fonctionne donc
que lorsque le tube aspirateur est monté sur
lʼappareil.
5.2. Monter le râteau (fig. 3b)
L'embout râteau doit être enfoncé sur le tube
aspirateur. Si vous utilisez l'embout râteau, les galets
de roulement n'ont plus de fonction.
5.3. Assembler le sac collecteur assembler
(fig. 4)
Enfichez le sac collecteur (7) dans le bâti de moteur
par l'intermédiaire de la tubulure et veillez ce faisant
à ce que l'encliquetage soit bien audible. Ensuite,
accrochez le crochet au tube aspirateur.
6.0 Avant la mise en service
쎲Ne mettez lʼappareil en service que lorsque
vous avez entièrement terminé le montage.
Avant chaque mise en service, contrôlez
minutieusement si le câble de raccordement de
lʼappareil ne montre pas de signes
dʼendommagement, celui-ci doit être
uniquement utilisé en état impeccable.
7.0 Mise en service
7.1. Déterminez la longueur de la courroie (fig. 1)
●Réglez la longueur de la courroie en
bandoulière (4) de telle manière que le tube
dʼaspiration puisse être guidé au ras du sol. En
outre, les rouleaux de guidage (9) sur
lʼextrémité inférieure du tube aspirateur servent
à mieux guider le tube aspirateur au sol.
7.2. Connectez lʼappareil et mettez-le en circuit
(fig. 5,6)
●Enfichez la fiche de lʼappareil dans
lʼaccouplement du câble de raccordement de
lʼappareil (rallonge).
●Bloquez le câble de raccordement de lʼappareil
(6) comme indiqué dans le croquis à lʼaide du
dispositif de décharge de traction se trouvant
sur lʼappareil.
●Pour mettre en circuit, poussez l'interrupteur
Marche/Arrêt (5) en direction de ON, pour la
mise hors service, poussez l'interrupteur
Marche/Arrêt en direction de OFF.
7.3 Sélectionner le mode de fonctionnement
7.3.1 Aspiration (fig. 7)
●Tournez le levier (8) complètement vers la
gauche sur “Saugen” (aspirer). Vous pouvez le
faire aussi bien à lʼarrêt que lorsque lʼappareil
fonctionne.
7.3.2 Soufflage (fig. 7)
●Tournez le levier (8) complètement vers la
droite sur “blasen” (souffler). Vous pouvez le
faire aussi bien à lʼarrêt que lorsque lʼappareil
fonctionne.
●Dirigez le courant dʼair vers lʼavant et déplacez-
vous lentement pour rassembler les feuilles ou
les déchets de jardin en soufflant dessus et/ou
les retirer dʼendroits difficiles dʼaccès.
Attention ! !
Avant le soufflage, videz le sac collecteur et le
séparateur préalable. Sinon, vous pourriez faire
ressortir ce que vous avez aspiré auparavant.
7.3.3 Vider le sac collecteur et le séparateur
préalable (fig. 1)
Videz le sac collecteur (7) à temps. Si le niveau de
remplissage est important, la puissance dʼaspiration
diminue nettement. Placez les déchets organiques
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 17

F
18
sur un compost.
●Mettez lʼappareil hors circuit et retirez la fiche de
contact
●Ouvrez la fermeture éclair sur le sac collecteur
(7) et secouez les déchets du sac.
8.0 Maintenance et soin
ATTENTION!
Tous les travaux de maintenance, de service et
de nettoyage doivent uniquement être effectués
lorsque la fiche secteur est déconnectée.
●Lʼappareil ne doit pas être nettoyé à lʼaide dʼun
appareil de nettoyage à haute pression ni à
lʼeau courante.
●Ne pas utiliser de produits de nettoyage
mordants.
●Après la fin des travaux, retirez le sac
collecteur, retournez-le et nettoyez-le à fond
pour éviter que ne se forme des champignons
et que des odeurs désagréables nʼapparaissent.
●Un sac collecteur fortement encrassé peut être
nettoyé à lʼeau et au savon.
●Si la fermeture éclair sʼouvre mal, frottez les
dents de la fermeture éclair à lʼaide de savon à
sec.
●Gardez toujours lʼappareil et les fentes
dʼaération propres.
●Essuyez les encrassements de lʼappareil à
lʼaide dʼun chiffon légèrement humide. Nettoyez
le tube dʼaspiration / de soufflage en cas
dʼencrassement à lʼaide dʼune brosse.
●En raison dʼencrassement par ce qui a été
aspiré, le levier de commutation
(souffler/aspirer) peut être difficile à commuter.
Dans un tel cas, son fonctionnement se fera à
nouveau sans problème après lʼavoir commuté
plusieurs fois de suite de „aspirer“ sur „souffler“.
9.0 Réparation
En cas de dérangements éventuels, faites contrôler
lʼappareil exclusivement par un(e) spécialiste dûment
autorisé(e) et/ou par un atelier de service après-
vente.
10.0. Elimination
Lʼappareil, les accessoires et lʼemballage doivent
être éliminés en les apportant dans un réseau de
recyclage écologique. Les pièces en matière
plastique sont marquées pour pouvoir être recyclées
en fonction des sortes.
11. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
12.0 Plan de recherche des erreurs
Erreur Cause probable Suppression
Lʼappareil ne démarre pas Pas de courant dans la fiche Contrôler la ligne et le fusible
Câble défectueux Contrôler
Raccordements sur le moteur
détachés
Faire contrôler par le service
après-vente
Tube aspirateur incorrectement
monté
Veiller à ce que le montage soit
correctement effectué
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 18

E
19
1.0 Descripción del aparato
(Fig. 1 y 1a)
1. Tubo de aspiración anterior
2. Tubo de aspiración posterior
3. Tornillo de detención
4. Cinturón de transporte
5. Interruptor ON/OFF
6. Cable de red
7. Bolsa de recogida
8. Conmutador aspirar / soplar
9. Rodillos guía
10. Regulador de velocidad
11. Rastrillo acoplable
2.0 Uso adecuado
●El aspirador / soplador de hojas sólo está
homologado para hojas y residuos del jardín
tales como césped o ramas pequeñas. No está
permitido darle otros usos.
●El aparato está concebido exclusivamente para
uso privado de acuerdo con la finalidad
indicada. Se definen como aparatos para uso
de carácter privado tanto domésticos como en
jardines aquellos aparatos que sean empleados
en el ámbito particular tanto doméstico como en
el jardín. Se excluye el uso en establecimientos
públicos, parques, instalaciones deportivas, así
como zonas agrícolas y forestales.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o
talleres, así como actividades similares.
3.0 Advertencias importantes
Le rogamos se sirva de observar atentamente estas
instrucciones de uso y sus advertencias. Utilice este
manual para familiarizarse con el aparato, su uso
correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.
Guarde siempre las instrucciones de seguridad
en lugar seguro.
Tenga en consideración los tiempos de servicio
generales permitidos, así como las disposiciones
locales para utilizar el aparato.
Instrucciones de seguridad
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o
que no dispongan de la experiencia y/o los
conocimientos necesarios. Las personas aptas
deberán recibir formación o instrucciones necesarias
sobre el funcionamiento del aparato por parte de una
persona responsable para su seguridad. Vigilar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Instrucciones
●Le rogamos se sirva de observar atentamente
estas instrucciones de uso. Familiarícese con
los dispositivos de mando y regulación, así
como el manejo adecuado del aparato.
●Nunca permita que los niños utilicen el aparato.
●Nunca permita que otras personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
aparato. La edad mínima del usuario puede
estar regulada por disposiciones locales.
●Nunca utilice el aparato cuando haya personas,
en especial niños, o animales domésticos en las
inmediaciones.
●El usuario es responsable de los daños o
riesgos que se produzcan a terceros o a sus
propiedades.
Preparación
●Cuando utilice el aparato, es recomendable
llevar zapatos resistentes y pantalón largo.
●No lleve ropa holgada ni joyas mientras trabaje.
Pueden ser captadas por el orificio de
aspiración. Si trabaja al aire libre, es
recomendable llevar guantes de goma y
zapatos de suela antideslizante. Póngase una
redecilla para el cabello si tiene el pelo largo.
●Póngase gafas de protección mientras trabaje.
●Póngase una mascarilla cuando realice trabajos
en los que se produzca gran cantidad de polvo.
●Antes de cada uso, controle el aparato, el cable
de conexión y la alargadera. Trabaje sólo si el
aparato está en perfecto estado y no presenta
ningún daño. Las piezas dañadas deben ser
sustituidas inmediatamente por un electricista
profesional.
●Nunca utilice el aparato cuando los dispositivos
de protección o apantallamientos estén
dañados o falte algún dispositivo de seguridad
como, por ejemplo, los dispositivos de
desviación y/o de recogida de césped.
●Solo se podrán utilizar alargaderas
homologadas para realizar trabajos en el
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 19

E
20
exterior. Las alargaderas utilizadas han de
presentar una sección mínima de 1,5 mm2. Los
enchufes deben estar dotados de contactos de
seguridad y llevar una protección a prueba de
salpicaduras.
Servicio
●Tire del cable siempre hacia atrás para que se
mantenga en la parte trasera del aparato en
todo momento.
●Cuando el cable de conexión o alargadera esté
dañado; retire el enchufe de la toma.
●No traslade el aparato sosteniéndolo por el
cable
●Retire el enchufe de la toma:
– cuando no utilice el aparato, lo transporte o lo
deje sin vigilancia;
– cuando controle el aparato, lo limpie o retire
cualquier obstáculo que bloquee;
– cuando realice trabajos de limpieza o
mantenimiento o cambie accesorios;
– al entrar en contacto con cuerpos extraños o
en caso de vibración anormal
●Sólo utilice la herramienta a la luz del día o con
suficiente iluminación artificial
●No infravalore la fuerza del aparato. Adopte una
posición segura y guarde en todo momento el
equilibrio.
●Siempre que sea posible, evite utilizar el
aparato en césped húmedo.
●Se ha de guardar especialmente una posición
segura en caso de pendientes.
●Camine siempre, jamás corra.
●Mantenga siempre limpios los orificios de
ventilación.
●Nunca apunte con el orificio de aspiración /
soplado a personas o animales.
●La máquina sólo debe ser operada a horas
razonables: ni por la mañana muy temprano ni
por la noche muy tarde para no molestar a los
demás. Se han de respetar los horarios
establecidos por las autoridades locales.
●Trabajar con la máquina a las mínimas
revoluciones de motor posibles.
●Antes de comenzar con el soplado, retirar los
posibles objetos sólidos con cepillo y rastrillo.
●Donde se genere polvo, se habrá de
humedecer ligeramente la superficie o bien
utilizar una pieza de riego acoplada, en caso de
disponer de ella.
●Utilizar el juego completo de boquilla de soplar
para que el caudal de aire pueda actuar cerca
del suelo.
●Cuidado con los niños, animales domésticos y
ventanas abiertas, soplar de forma que no se
pueda dañar a nadie ni nada.
Mantenimiento a la hora de guardarlo
●Asegúrese de que, todas las tuercas, tornillos y
bulones siempre estén sujetos para garantizar
que el aparato se encuentre en un estado de
servicio seguro.
●Compruebe continuamente que los dispositivos
de recogida de césped no presenten desgaste
ni deformaciones.
●Sólo utilice herramientas de corte que sean del
tipo correcto.
●Por motivos de seguridad, deberá sustituir las
piezas desgastadas o dañadas.
●Deberá colocar las herramientas eléctricas que
no utilice en un lugar seco.
El aparato se puede conectar a cualquier enchufe
protegido con un mín. de 10A (con tensión de 230
V). El enchufe se debe proteger con un interruptor
de corriente de defecto (FI). La corriente de
liberación no debe superar los 30mA máx.
Pictogramas de seguridad en el
aparato (fig. 8)
1. Lea el manual de instrucciones de uso antes de la
puesta en marcha.
2. No utilice el aparato cuando llueva o nieve.
Mantenga el aparato alejado de la humedad.
3. Mantenga a terceras personas fuera de la zona de
peligro.
4. Póngase gafas de trabajo y protectores auditivos.
5. Desconecte el aparato cuando vaya a realizar
trabajos de limpieza o mantenimiento y retire el
enchufe.
4.0 Características técnicas
Motor de corriente alterna 230V ~ 50Hz
Potencia 2500 vatios
Velocidad en vacío 6000-13000 r.p.m.
Velocidad del aire 270 km/h
Potencia de aspiración 780 m3/h
Volumen de la bolsa de recogida aprox. 45 l
Nivel de potencia acústica LWA 100,1 dB (A)
Nivel de presión acústica LpA 88,2 dB (A)
Vibración ahv < 2,5 m/s2
Anleitung GLS 250_SPK7:_ 13.12.2007 9:18 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Gardol Blower manuals