Garland SET 352 E User manual

SET 352 E
CZ Návod na obsluhu
DK Original brugsanvisning
EN Instruction manual
ES Manual de instrucciones
IT Libretto d’istruzioni
FR Manuel d’instructions
PT Manual do operador
PL Instrukcja onsulgi
DE Betriebsanweisung
NL Handleiding
GR
RU
RO Manual de instructiuni

Español
2/104
Español
3/104
1. Introducción 2
2. Normas y precauciones de seguridad 3
3. Iconos de advertencia 9
4. Descripción de la máquina 10
5. Instrucciones para la puesta en servicio 12
6. Utilización de la máquina 13
7. Mantenimiento y servicio 15
8. Detección e identificación de fallos 17
9. Transporte 18
10. Almacenamiento 18
11. Información sobre la destrucción
del equipo/reciclado 18
12. Condiciones de garantía 19
Declaración de conformidad CE 20
Gracias por haber elegido esta máquina Garland.
Estamos seguros de que usted apreciará la calidad
y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su
tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que
esta máquina dispone de la más amplia y experta
red de asistencia técnica a la que usted puede acudir
para el mantenimiento de su máquina, resolución de
problemas y compra de recambios y/o accesorios.
¡Atención! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La
no observación de todas las advertencias e
instrucciones relacionadas a continuación puede dar
como resultado fuego y/o una lesión seria. Antes de
usar esta máquina lea atentamente la información
indicada en este manual sobre las técnicas de puesta
en marcha seguras y correctas.
Corte únicamente setos de tallo blando. No
utilice esta máquina para otros fines no previstos.
Por ejemplo: no utilice esta máquina para cortar
materiales plásticos, ladrillos o materiales de
construcción. No utilice está máquina para mover
objetos. La utilización de esta máquina para
operaciones diferentes de las previstas puede
provocar situaciones peligrosas.
Para evitar la manipulación incorrecta de esta
máquina lea todas las instrucciones de este manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información
incluida en este manual es relevante para su
seguridad personal y la de las personas, animales
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en
este manual pregunte a un profesional o diríjase al
punto de venta donde adquirió esta máquina para
resolverla.
ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN
Ref.:GCSSET352EM0913V1
FECHA PUBLICACIÓN: 13/09/2013
FECHA REVISIÓN: 13/08/2014
MANUAL ORIGINAL

Español
2/104
Español
3/104
Guarde todas las advertencias y todas las
instrucciones para una referencia futura. Si vende esta
máquina en un futuro recuerde entregar este manual
al nuevo propietario.
La expresión “máquina” en las advertencias se refiere
a esta máquina eléctrica conectada a la red.
La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa
que el interruptor está desconectado e “Interruptor
en posición Cerrado” significa que el interruptor está
conectado.
Recuerde que el operador de la máquina es
responsable de los peligros y accidentes causados
a otras personas o cosas. El fabricante no será en
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Para evitar la manipulación incorrecta de esta
máquina lea todas las instrucciones de éste
manual antes de usarla por primera vez. Toda
la información incluida en éste manual es relevante para
su seguridad personal y la de las personas, animales y
cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene alguna
duda respecto a la información incluida en este manual
pregunte a un profesional o diríjase al punto de venta
donde adquirió esta máquina para resolverla.
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye
las situaciones más probables que pueden ocurrir
durante el uso de esta máquina. Si se encuentra en
una situación no descrita en este manual utilice el
sentido común para utilizar la máquina de la manera
más segura posible o, si usted ve peligro, no utilice la
máquina.
2.1. USUARIOS
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada
por usuarios mayores de edad y que hayan leído
y entendido estas instrucciones. Esta máquina no
puede ser usada por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas,
o con falta de experiencia o conocimiento.
¡Atención! No permita que personas menores de
edad utilicen esta máquina.
¡Atención! No permita que personas que no
entiendan éstas instrucciones utilicen esta máquina.
Antes de usar esta máquina familiarícese con la
misma asegurando que usted conoce perfectamente
donde están todos los controles, los dispositivos de
seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
que ejecute una práctica mínima realizando trabajos
sencillos y, si es posible, en compañía de una persona
con experiencia.
La herramienta de corte de esta máquina está afilada.
Utilizar esta máquina de manera inapropiada es
peligros.
¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas
que estén familiarizadas con éste tipo de máquina y
conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con
la máquina el manual de instrucciones para que el
usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no
entrenados.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido
común cuando maneje esta máquina.

Español
4/104
Español
5/104
No modifique los controles de esta máquina.
Evite el arranque accidental de la máquina. Verifique
que el interruptor está en posición “abierta” antes
de conectar la máquina a la red. Nunca transporte
la máquina con el dedo en el interruptor o con el
interruptor en posición “Cerrado” ya que puede poner
en peligro su seguridad y causar accidentes.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja esta
máquina puede causar un daño personal serio.
No utilice esta máquina si alguno de sus componentes
está dañado.
Nunca utilice la máquina con las protecciones
defectuosas o sin dispositivos de seguridad.
No modifique los controles de la máquina ni las
regulaciones de velocidad del motor.
Retire todas las llaves o herramientas de mano de la
máquina y de la zona de trabajo antes de arrancar
esta máquina. Una llave o herramienta dejada cerca
de la máquina puede ser tocada por una parte de
la máquina en movimiento y proyectarse causando
daños personales.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados
en el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y
haga funcionar la máquina solamente cuando esté de
pié sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las
superficies deslizantes o inestables tales como las
escaleras pueden provocar una pérdida de equilibrio o
de control de la máquina.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de los
elementos de corte y piezas en movimiento cuando
la máquina esté funcionando. Antes de arrancar la
máquina, asegúrese de que el elemento de corte no
esté en contacto con ningún objeto. Un momento de
descuido durante el funcionamiento de la máquina
puede provocar que su vestido u otra parte del cuerpo
sea cortado por el elemento de corte de la herramienta.
Sostenga siempre la máquina con su mano derecha
sobre la empuñadura trasera y su mano izquierda
sobre la empuñadura delantera. Sostener esta
máquina con las manos invertidas aumenta el riesgo
de accidente corporal y no debería hacerse nunca.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
que tenga una práctica mínima en una superficie
plana.
Si la máquina vibra anormalmente pare el motor,
inspeccione la máquina buscando la posible causa y
repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a
su servicio técnico.
Antes de dejar la máquina sin vigilancia apáguela,
espere a que la herramienta de corte pare y
desconéctela de la red.
Cuando transporte la máquina sosténgala por la
empuñadura delantera con la máquina desconectada
y a distancia de las partes del cuerpo. Cuando
transporte o almacene la máquina, cubra siempre
la herramienta de corte con el protector. Una
manipulación apropiada reducirá la probabilidad de
contacto accidental con la herramienta de corte.
No intente quitar el material cortado de la zona de
trabajo o de la herramienta de corte cuando esta está
en movimiento. Esté seguro de que la máquina está
apagada cuando realice labores de limpieza de restos
de material.

Español
4/104
Español
5/104
No coja la máquina nunca por la herramienta de corte.
La herramienta de corte tiene bordes afilados que
pueden herirle.
Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance
de los niños.
2.2.1. ROPA Y EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de
piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o
el pelo largo pueden ser cogidos por las piezas en
movimiento.
Nunca use esta máquina descalzo o con sandalias.
Utilice esta máquina con calzado resistente y
pantalones largos.
Cuando use esta herramienta vista el siguiente
equipamiento de seguridad:
• Gafasdeseguridadomáscaradeprotección.
• Protecciónauditiva.
• Guantesdetrabajo.
El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales
reducirá el riesgo de daños personales.
¡Atención!: Al trabajar con protecciones auditivas
usted debe tener más cuidado a las señales visuales
ya que las auditivas serán más débiles.
Usted debe llevar consigo:
• Herramientas.
• Cintadeseñalizaciónparalazonadetrabajo.
• Teléfonomóvil(Parausarencasodeurgencia).
2.2.2 VIBRACIONES
La utilización prolongada de esta máquina expone
al usuario a vibraciones que pueden provocar la
enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno de
Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del tacto
de las manos y la capacidad de regulación de la
temperatura, generando una insensibilidad en los
dedos y una sensación de ardor. Esta enfermedad
puede causar problemas en los nervios y en la
circulación e, incluso, necrosis en las manos.
Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos
de exposición son los factores que contribuyen a
la enfermedad de los dedos blancos. Con el fin de
reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos
blancos es necesario que tenga en cuenta estas
recomendaciones:
• Usarsiempreguantes.
• Preocuparsedetenersiemprelasmanoscalientes.
• Asegurarsedequelaherramientadecorteestá
siempre bien afilada.
• Hacerdescansosfrecuentes.
• Sujetarrmementesiemprelamáquinaporlas
empuñaduras.
Si usted detecta algunos de los síntomas de
la enfermedad de los dedos blancos consulte
inmediatamente a su médico.
2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
No utilice esta máquina en atmósferas
explosivas, así como en presencia de
líquidos inflamables, gases y polvo. Para
prevenir riesgos de fuego y asegurar una buena
ventilación utilice esta máquina en un área limpia en
la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro
de distancia. Las máquinas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los humos.
La zona comprendida en un radio de 15
metros alrededor de la máquina debe
ser considerada zona de riesgo en la que
no deberá entrar nadie mientras la máquina está en

Español
6/104
Español
7/104
marcha (zona de seguridad). Cuando sea necesario,
utilizar cuerdas y señales de advertencia para marcar
la zona de seguridad.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras
maneja esta máquina. Las distracciones pueden
causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en
su área de trabajo niños, personas o animales.
Cuando el trabajo debe ser realizado simultáneamente
por dos o más personas, siempre comprobar la
presencia y la ubicación de los otros con el fin de
mantener una distancia entre cada persona suficiente
para garantizar la seguridad.
No utilice esta máquina por la noche, con niebla o
con una visibilidad reducida que no le permita ver con
claridad la zona de trabajo.
Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con
buena iluminación. Sólo use esta máquina con luz
del día o con una buena iluminación artificial. Las
áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes.
Inspeccione y retire todos aquellos objetos que
puedan ocasionar daños a usted o a la máquina.
Inspeccione el área de trabajo y elimine todas las
piedras, maderas, cables, y objetos extraños que
puedan ser despedidos por la herramienta de corte.
2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA
Conecte este dispositivo sólo a corriente alterna
230V/50Hz.
No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones
de humedad. El agua que entre en ellas aumentará el
riesgo de choque eléctrico.
Nunca corte el cable. Existe riesgo de descarga
eléctrica y de dañar la máquina.
La clavija eléctrica de esta máquina debe coincidir
con la base de la toma de corriente. No modificar
nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no
modificadas y bases coincidentes reducirán el riego
de choque eléctrico.
Evite tocar elementos conectados como vallas
metálicas, tuberías, etc. a tierra mientras usa esta
máquina. Tocar elementos conectados a tierra mientra
usa esta máquina aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
No deje esta máquina por la noche en la calle ya que
la humedad de la noche puede dañar la máquina. No
trabaje con hierba húmeda, tierra empapada o barro.
No toque los cables y clavijas con las manos mojadas.
No abuse del cable. No usar el cable para llevar,
levantar o desenchufar la máquina. Mantenga el
cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas
en movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Nunca use esta máquina con el cable o la clavija
dañados. Antes de conectar la máquina compruebe la
clavija y el cable por si hay daños. Si descubre algún
daño envíe su máquina a un servicio técnico para la
reparación. Si el cable está dañado o roto, desenchufe
inmediatamente. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
La sustitución de la clavija o del cable de alimentación
debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de
asistencia técnica.
Se recomienda conectar esta máquina a un
dispositivo diferencial residual cuya corriente de
disparo sea inferior o igual a 30mA. Usted debe
verificar el funcionamiento del diferencial antes de
utilizar la máquina.

Español
6/104
Español
7/104
Nunca utilice una base de conexión dañado, que no
cumpla la normativa o los requerimientos necesarios
para esta máquina.
Cuando utilice un prolongador de cable asegúrese
que tiene una sección mínima de 1,5 mm2, no
más de 25 m., siempre totalmente desenrollado y
que sea adecuado para uso exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para el uso en
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
Coloque el cable prolongador de forma que no se
enganche en ramas u obstáculos y de manera que no
esté en la zona a trabajar. El cable prolongador debe
estar siempre detrás del operador.
Sujete siempre el cable prolongador en el gancho que
existe en la máquina.
Mantenga el cable eléctrico siempre alejado de la
herramienta de corte.
No use esta máquina si el interruptor no cambia entre
“cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina eléctrica que
no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
Siempre desconecte la máquina antes de realizar
cualquier trabajo en esta máquina. Solamente
manipule esta máquina cuando esté desconectada.
2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA
Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a desarrollar. El uso de esta máquina para
aplicaciones diferentes de las previstas podrá causar
una situación de peligro.
Compruebe que todos los elementos de seguridad
están instalados y en buen estado.
Recuerde que el operador de la máquina es
responsable de los peligros y accidentes causados
a otras personas o cosas. El fabricante no será en
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
El útil de corte está muy afilado. Si usted no sigue las
instrucciones puede provocar daños severos.
Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte durante
la utilización de la máquina.
No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para
la aplicación correcta. La utilización de la máquina
correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá
trabajar mejor y más seguro.
No use esta máquina si el interruptor no cambia
entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que
no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes
móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
hay piezas rotas u otras condiciones que puedan
afectar al funcionamiento de esta máquina. Siempre
que esta máquina esté dañada repárela antes de su
uso. Muchos accidentes son causados por máquinas
pobremente mantenidas.
Si la herramienta de corte choca con algún elemento
extraño mientras está funcionando pare, desconecte
la máquina de la red eléctrica y examine la máquina
antes de continuar. Si detecta algún signo de daño
lleve su máquina al servicio técnico.
Mantenga los instrumentos de cortes afilados y
limpios. Los instrumentos de corte mantenidos
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles de
controlar.

Español
8/104
Español
9/104
Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas
y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas
son deslizantes y provocan pérdida de control sobre
la máquina.
Si su máquina se cae accidentalmente inspeccione
cuidadosamente la misma. Si la cuchilla se dobla,
se rompe alguna carcasa o si usted ve algún otro
problema que pueda afectar al funcionamiento de la
máquina lleve su unidad al servicio técnico.
Apague y desconecte la máquina, y asegúrese de que
la herramienta de corte está parada antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, limpieza,
transporte o de almacenamiento de esta máquina.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar esta máquina accidentalmente.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación
antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de
accesorios, o de almacenar esta máquina. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar esta máquina accidentalmente.
Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño
apáguela y examínela para encontrar la causa. Si
no detecta la razón lleve su máquina al servicio
técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un
problema en la máquina.
En caso de parada prolongada, desconectar la
máquina de la fuente de alimentación.
2.5.1. RETROCESO
Cuando las cuchillas en funcionamiento contactan con
un objeto sólido en la zona crítica se puede producir
una reacción peligrosa. Dicha reacción se denomina
retroceso. Como resultado, el operario puede perder
el control del cortasetos y se pueden producir heridas
graves o mortales.
Estas fuerzas de reacción resultan de un mal uso de
la herramienta y/o de procedimientos o condiciones
de funcionamiento incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones apropiadas especificadas a
continuación:
1. No debe haber cercas, postes, cables ni rocas
cerca de las cuchillas para evitar el retroceso, así
como posibles daños a las cuchillas en cuestión.
2. Durante la utilización del cortasetos sólo debe
agarrarse por las empuñaduras.
3. Asimismo, en ningún caso debe perder el contacto
visual con el cortasetos.
4. Durante la utilización del cortasetos no debe
dejarlo cerca de los pies ni tampoco debe superar
el nivel de los hombros.
2.6. SERVICIO
Haga revisar periódicamente su máquina por
un servicio de reparación cualificado usando
solamente piezas de recambio idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de esta máquina
eléctrica se mantiene.

Español
8/104
Español
9/104
Los iconos en las etiquetas de advertencia que
aparecen en esta máquina y/o en el manual indican
información necesaria para la utilización segura de
esta máquina.
3. ICONOS DE ADVERTENCIA
¡Atención peligro!.
Mantenga a las personas alejadas del
área de trabajo.
No utilice esta máquina bajo la lluvia o en
condiciones de humedad.
Lea atentamente este manual
antes de poner la máquina en
marcha.
Use protección auditiva y ocular.
Use guantes de seguridad apropiados.
Mantenga a los niños alejados de la
máquina.
¡Atención!, la cuchilla está afilada, tenga
cuidado para no cortarse.
Peligro de calambre.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores
de basura doméstica.
Protección Clase II.
Cumple con las directivas CE.
Nivel de potencia sonora garantizado
Lwa, dB(A).
XX
Desenchufe la máquina antes
de realizar cualquier operación
en la máquina o si el cable o
el enchufe están dañados.

Español
10/104
Español
11/104
4.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Empuñadura trasera
2. Ángulo de rotación
3. Botón de bloqueo de la empuñadura
4. Empuñadura delantera
5. Cable de alimentación
6. Gancho del cable
7. Interruptor ON/OFF
8. Protector
9. Cuchilla
10. Botón de seguridad
4.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Corte únicamente setos de tallo blando. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo:
no utilice esta máquina para cortar materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción. No utilice está
máquina para mover objetos. La utilización de esta máquina para operaciones diferentes de las previstas puede
provocar situaciones peligrosas.
Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y temperaturas entre 5ºC y 45ºC.
Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
4. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el producto
real.
3 148
67 59 210

Español
10/104
Español
11/104
4.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
Descripción Cortasetos eléctrico
Marca Garland
Modelo SET 352 E
Motor eléctrico 230V-240V/50Hz
Potencia (W) 600
Clase protección electrica Clase II
Grado de protección eléctrica IP IP20
Freno Eléctrico
Revoluciones en vacio (min¯¹) 1.400
Longutud de espada (mm) 610
Material de la espada Acero afilado doble láser
Separación entre dientes (mm) 24
Empuñadura rotable Si
Nivel de potencia sonora medida LwA (dB(A)) 97,2
Constante de incertidumbre K dB 2,77
Nivel de potencia sonora garantizada LwA (dB(A)) 100
Nivel de presion sonora media LpA (dB(A)) 89,8
Nivel de vibración empuñadura delantera (m/s²) (ralentí/reg. Máx.) 1,99
Nivel de vibración empuñadura trasera (m/s²)(ralentí/reg. Máx.) 2,95
Constante de incertidumbre K (m/s²) 1,5
Peso (kg) 3,3

Español
12/104
Español
13/104
5. INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA EN SERVICIO
5.1. LISTA DE MATERIALES
Esta máquina incluye los siguientes elementos que
usted encontrará dentro de la caja:
• Máquina.
• Fundadelacuchilla.
• Protector.
• Tornillosdelprotector.
• Manualdeinstrucciones.
Saque con cuidado todos los elementos de la caja
y asegúrese que todos los elementos listados están
presentes.
Inspeccione el producto cuidadosamente para
asegurar que no existen elementos dañados. Si
usted encuentra alguna pieza dañada o falta de
algún elemento no utilice la máquina hasta que el
defecto haya sido reparado o tenga todas las piezas
de que consta la máquina. Utilizar la máquina con
piezas defectuosas o sin todos sus elementos puede
provocar daños personales severos.
5.2. MONTAJE
5.2.1. MONTAJE DEL PROTECTOR
Coloque el protector tal y como muestra la figura.
Introduzca los tornillos y apriete.
5.2.2. CONEXIÓN A CORRIENTE
Es obligatorio conectar esta máquina a un punto de
corriente protegido con un dispositivo diferencial
residual cuya corriente de disparo sea inferior o
igual a 30mA. La tensión de este punto de corriente
debe ser de 230V, frecuencia 50Hz y disponer de un
interruptor magnetotérmico de 10A-16A.
Nunca utilice una base de conexión o un cable de
prolongación dañado, que no cumpla la normativa o
los requerimientos necesarios para esta máquina.
La tensión y la corriente de suministro han de cumplir
con las indicaciones en la placa de características.
Antes de empezar a trabajar, compruebe siempre
que la máquina funciona correctamente y su
funcionamiento es seguro.
5.2.3. SUJETAR EL CABLE ALARGADOR
Solamente use prolongadores de cable homologados
para su uso en exterior. La sección del cable ha de
ser de 1,5 mm2por lo menos, el cable debe tener
una longitud máxima de 25 m y estar totalmente
desenrollado antes de comenzar a trabajar.
Fije el cable prolongador
insertándolo en el gancho de
sujeción del manillar como se
muestra en la figura.
5.3. PUESTA EN MARCHA
5.3.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
No utilice está máquina si está estropeada o
incorrectamente regulada.

Español
12/104
Español
13/104
Utilice esta máquina para el propósito para el que
fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso
para el usuario, para la máquina y para las personas,
animales y cosas que pueda haber alrededor.
Verifique:
- La máquina completamente y busque piezas
sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
- Que las partes móviles de la máquina no están en
contacto con ningún objeto.
- Que el protector está correctamente fijado a la
máquina.
Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de
utilizar la máquina.
Antes de arrancar la máquina quite el protector de
seguridad del útil de corte.
5.3.2. PUESTA EN MARCHA Y PARADA
Encendido de la máquina:
- Presione el botón de seguridad (1) y, sin soltarlo,
presione la leva del interruptor On/Off (2).
Desconexión de la máquina:
- Suelte el interruptor On/Off (2).
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con los bordes afilados
de las cuchillas. Las cuchillas continúan girando unos
instantes después de apagar el motor. Espere a que
las cuchillas se hayan detenido completamente antes
de volver a poner en marcha la máquina. La cuchilla
no se detiene instantáneamente al soltar el interruptor
On/Off. La cuchilla se para antes de 0,5 segundos
después de haber soltado el interruptor On/Off.
5.3.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA
EN MARCHA
Es importante prestar atención a las posibles
piezas sueltas y/o la temperatura de la máquina. Si
usted detecta alguna anomalía en la máquina pare
inmediatamente y verifíquela atentamente. En caso
de alguna anomalía o problema lleve la máquina al
servicio técnico para que la repare. En ningún caso
continúe utilizando la máquina si el funcionamiento no
parece el adecuado.
6. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Utilice esta máquina sólo para los usos para los
que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina
para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar
daños al usuario y/o a la máquina.
Trabaje sólo con luz de día o con buena luz artificial.
No utilice esta máquina por la noche, con niebla o
con una visibilidad reducida que no le permita ver con
claridad la zona de trabajo.
Limite el tiempo de utilización continuada de esta
máquina a 10 minutos y descanse entre 10 y 20
minutos entre cada sesión.
Evite operar con la máquina cuando el suelo esté
húmedo siempre que sea posible. Tenga especial
atención si utiliza esta máquina después de llover ya
que el suelo estará resbaladizo y usted podrá resbalar.
Si usted resbala, pierde el equilibrio o se cae suelte el
interruptor On/Off inmediatamente.
1
2

Español
14/104
Español
15/104
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja esta
máquina puede causar un daño personal serio.
La falta de descanso y la fatiga pueden provocar
accidentes o daños.
No exponga esta máquina a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua que entre
en ellas aumentará el riego de choque
eléctrico.
No corte jamás por encima del hombro.
No se acerque al elemento de corte de la máquina
cuando el motor esté en marcha.
No se confíe únicamente a los dispositivos de
seguridad de esta máquina.
Es necesario prestar atención al posible aflojado o
recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted
detecta cualquier anomalía pare inmediatamente
la máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso
de fallo lleve la máquina al servicio técnico para su
reparación. En ningún caso usted debe continuar
trabajando si observa que el funcionamiento no es
correcto.
Recuerde utilizar siempre la máquina con las manos
limpias y sin restos de combustible o aceite.
Limpie la zona de trabajo y elimine todos los
obstáculos que puedan provocar accidentes. Verifique
la zona de trabajo donde va a trabajar y retire todos
los elementos que puedan engancharse en la
herramienta de corte. Retire igualmente todos los
objetos que la herramienta de corte puedan expulsar
violentamente en la operación.
No permita a nadie entrar en el perímetro
de trabajo. Este perímetro de trabajo debe
ser de 15 metros y es una zona peligrosa.
Nunca use esta máquina cuando esté en una
escalera, en un árbol o cualquier otro lugar inestable.
Es necesario apagar el motor cuando usted se
desplace entre diferentes zonas de trabajo.
No deje jamás esta máquina sin vigilancia.
No utilice accesorios en esta máquina salvo los
recomendados por nuestra empresa ya que su uso
podría provocar daños severos al usuario, a las
personas próximas a la máquina y a la misma máquina.
Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos
en este manual.
6.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA
Sujete la máquina con la mano izquierda en la
empuñadura delantera y la mano derecha en la
empuñadura trasera de manera que pueda actuar
en los controles (Interruptor On/Off con la derecha e
interruptor de seguridad con la izquierda).
¡Atención!: Con el fin de reducir el riesgo de
pérdida de control y los posibles daños (incluso
mortales) al usuario o las personas próximas, no
utilice jamás esta máquina con una mano.
No utilice está máquina para mover objetos.
6.2. CORTE CON EL CORTASETOS
Le recomendamos que se entrene con pequeños
arbustos en una posición fácil para adquirir
experiencia antes de acometer cortes más
complicados.

Español
14/104
Español
15/104
Siempre ponga en marcha el cortasetos antes de
introducir la cuchilla en la zona a cortar. Una vez el
cortasetos esté en marcha Introduzca la cuchilla en el
seto hasta el plano en el que quiere realizar el corte
y realice movimientos amplios en abanico. Si usted
inclina ligeramente la cuchilla en la dirección de corte
obtendrá mejores resultados en el corte.
Si, mientras corta, la cuchilla se bloquea con algún
material pare la máquina inmediatamente.
Antes de proceder a desbloquear la cuchilla:
- Asegúrese que la máquina está parada y
desenchufada.
- Compruebe que la temperatura de la cuchilla no es
elevada. Si la cuchilla estuviera muy caliente
espere unos minutos a que se enfríe.
- Utilice siempre guantes de seguridad cuando vaya
a desbloquear la cuchilla.
- Con la ayuda de unos alicates o herramienta
similar saque el elemento que obstruye la cuchilla.
Para facilitar las labores de corte, el manillar de esta
máquina puede ser rotado 90º. Para rotar el manillar:
- Apagar la máquina (si está en marcha).
- Libere el manillar presionando el botón de
bloqueo (1) (este botón sólo se mueve si no está
presionado el interruptor On/Off (2)).
- Cuando haya puesto el manillar en la posición
adecuada, suelte el botón de bloqueo.
- Cuando el manillar esté bloqueado comience a
trabajar.
6.3. TRAS LA UTILIZACIÓN
Una vez deje de utilizar la máquina desconecte la
alimentación de energía a la máquina.
7. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Efectúe inspecciones periódicas en la máquina
con el fin de asegurar un funcionamiento eficaz de
la máquina. Para un mantenimiento completo le
recomendamos que lleve la máquina a su servicio
técnico.
Es necesario siempre parar el motor y verificar
que el útil de corte está parado antes de limpiar o
transportar la máquina.
No intente nunca reglajes en la máquina si ésta
está en marcha. Efectúe todos los mantenimientos de
la máquina con ésta puesta en una superficie plana y
despejada.
Desenchufe la máquina antes de realizar
cualquier operación en la máquina. Lea el
manual de instrucciones antes de realizar
cualquier operación en la máquina.
¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina o los
elementos de corte. Un uso inadecuado de estos
elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES
GRAVES O LA MUERTE.
Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina
con el fin de obtener un rendimiento adecuado de
la máquina. Este recambio lo puede encontrar en
los distribuidores oficiales de la máquina. El uso de
1
2
90º

Español
16/104
Español
17/104
otros recambios puede provocar accidentes daños al
usuario, a la gente de alrededor y a la máquina.
7.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL
USO
Realice las siguientes operaciones de mantenimiento
y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina
para asegurar el buen funcionamiento de ésta en
futuras ocasiones.
7.1.1. COMPROBACIÓN GENERAL
Compruebe el estado del cable eléctrico buscando
signos de desgaste o posibles cortes del mismo.
7.1.2. LIMPIEZA
¡Atención!: Siempre limpie la máquina después
de su uso. No llevar a cabo una limpieza adecuada
puede provocar daños a la máquina y producir un
mal funcionamiento. Siempre que sea posible, limpiar
inmediatamente después de trabajar.
Mantenga su máquina limpia y en buenas condiciones.
No limpie el motor con agua. El motor eléctrico se
podría estropear.
Limpie las carcasas de su máquina con un trapo
humedecido en agua. Nunca utilice gasolina,
disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido
para limpiar la máquina.
Utilice un cepillo para limpiar la cuchilla. Nunca utilice
gasolina, disolventes, detergentes, agua o cualquier
otro líquido para limpiar las cuchillas.
7.1.3. CONTROL DEL CABLE ELÉCTRICO
Inspeccione el cable de alimentación y alargador para
detectar posibles daños o síntomas de envejecimiento.
Si nota que el cable no está en buen estado lleve su
máquina al servicio técnico.
No utilizar la máquina si el cable está dañado.
7.1.4. CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR
Eliminar la suciedad de los conductos de ventilación,
con el fin de no dañar el motor y evitar un posible
incendio.
7.2. MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA
Tenga cuidado cuando verifique el estado
de la cuchilla recuerde que, a pesar de
estar el motor parado, la cuchilla se puede
mover manualmente.
Las cuchillas de corte de esta máquina son de un
metal de alta calidad y no necesitan ser afiladas. Si
accidentalmente la cuchilla se enreda en una tela
metálica, toca una roca u otro objeto duro se puede
producir una muesca en el filo de la cuchilla. Si esta
muesca no impide el correcto movimiento de la
cuchilla usted podrá continuar usando la máquina. Si
esta muesca interfiere en el funcionamiento correcto
de la cuchilla lleve la máquina a un servicio técnico.
El afilado de la cuchilla debe ser realizado en el
servicio técnico. No afile la cuchilla. La cuchilla debe
ser afilada garantizando que se mantiene el ángulo
adecuado de corte y el equilibrio de la cuchilla. Afilar
la cuchilla sin ser experto puede provocar vibraciones
excesivas que pueden causar daños a su máquina y
molestias al usuario.
Lubrique las cuchillas las cuchillas con aceite
regularmente.

Español
16/104
Español
17/104
8. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS
En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema:
FALLO CAUSA ACCIÓN
El motor se para al encenderse
La máquina no está conectada a
corriente Enchufar la máquina a corriente
Cable dañado Enviar la máquina al servicio técnico.
Nunca reparar el cable con cinta aislante
Interruptor dañado Enviar la máquina al servicio técnico
Escobillas gastadas Enviar la máquina al servicio técnico
Las cuchillas se mueven despacio,
haciendo mucho ruido y las
cuchillas se calientan
Las cuchillas están secas Lubricar las cuchillas
Las cuchillas están dobladas Lleve su máquina al servicio técnico
Diente o dientes dañados Lleve su máquina al servicio técnico
Cuchilla demasiado apretada o suelta Apriete las tuercas
En el caso de que no pueda solucionar el problema con este cuadro, lleve su máquina al servicio técnico.
Para localizar el servicio de post-venta más cercano a su ubicación contacte con el punto de venta donde
compró la máquina.

Español
18/104
Español
19/104
Antes de transportar esta máquina, desconecte
siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina
con el motor parado.
Sostenga la máquina por la empuñadura delantera
con la máquina desconectada y a distancia de las
partes del cuerpo. Cuando transporte o almacene
la máquina, cubra siempre la herramienta de corte
con el protector. Una manipulación apropiada
reducirá la probabilidad de contacto accidental con la
herramienta de corte.
Si va a transportar la máquina en un vehículo
asegúrela firmemente para evitar que se deslice o
vuelque.
10. ALMACENAMIENTO
Almacene esta herramienta en un lugar no accesible a
los niños y seguro de manera que no ponga en peligro
a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una
temperatura entre 0ºC y 45ºC.
Siempre almacene la máquina con la protección del
elemento de corte instalada.
Desconecte siempre la máquina antes de
almacenarla.
Antes de almacenar la máquina siga los puntos del
capítulo de mantenimiento.
La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia,
sobre una superficie plana.
Limpie la máquina y la cuchilla. Después de limpiar la
cuchilla aplique un poco de aceite en la cuchilla.
11. INFORMACIÓN SOBRE LA
DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/
RECICLADO
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No debemos deshacernos
de las máquinas junto con la basura
doméstica. Sus componentes de plástico
y de metal pueden clasificarse en función de su
naturaleza y reciclarse.
Los materiales utilizados para embalar
esta máquina son reciclables. Por favor, no
tire los embalajes a la basura domestica.
Tire estos embalajes en un punto oficial de recogida
de residuos.
9. TRANSPORTE

Español
18/104
Español
19/104
12.1. PERIODO DE GARANTÍA
- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los
términos descritos a continuación es de 2 años a
partir de la fecha de compra, en piezas y mano de
obra, contra defectos de fabricación y material.
12.2. EXCLUSIONES
La garantía Garland no cubre:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta
de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños
provocados debido a manipulaciones realizadas a
través de personal no autorizado por Garland o uso
de recambios no originales.
12.3. TERRITORIO
- La garantía Garland asegura cobertura de servicio
en todo el territorio nacional.
12.4. EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantía debe ir correctamente cumplimentada
con todos los datos solicitados, y acompañada por
la factura.
12. CONDICIONES DE GARANTÍA
¡ATENCIÓN!
PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y
UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS
LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.

Español
20/104
Español
21/104
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales
28933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932,
Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos SET 352 E (CYHT08B-610) con
números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de
identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano
con motor accionado íntegramente manejada por un operario para cortar setos y arbustos por medio de
una o varias cuchillas de dientes de movimiento alternativo.”, cumplen con todos los requerimientos de la
Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas
y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE.
Estas máquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias:
• Directiva2004/108/CEdelParlamentoEuropeoydelConsejode15dediciembrede2004relativaala
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética
y por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE.
• Directiva2000/14/CEdelParlamentoEuropeoydelConsejo,de8demayode2000,relativaala
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno
debidas a las máquinas de uso al aire libre.
• Directiva2006/95/CEdelParlamentoEuropeoydelConsejode12dediciembrede2006relativaala
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el material eléctrico destinado a
utilizarse con determinados límites de tensión.
Los exámenes de la CE de las Directivas comunitarias han sido realizados por los siguientes Organismos
Notificados y sus números de Certificado son:
• 2006/42/CE,Certicadonúmero:AM502196490002.
• TÜVRheinlandLGA.
• Normaarmonizada:EN60745-1:2009+A11;EN60745-2-15:2009+A1.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Juan Palacios
Director de producto
Móstoles 13-09-2013
Potencia máxima (kW) 0,6
Nivel de potencia acústica medido dB(A) 97,2
Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) (K= 2.77) 100
Table of contents
Languages:
Other Garland Saw manuals