Garmin Forerunner 305 - Running GPS Receiver User manual

quick reference guide
guide de reference rapide
guida di riferimento rapido
kurzanleitung
guia de referencia rápida
instrucoes breves
naslaggids
hurtig referenceguide
pikaopas
hurtigveiledning
snabbreferenshandbok
Foot Pod
© 2007 Garmin Ltd. or its
subsidiaries
www.garmin.com
August 2007
Part Number 190-00839-06 Rev. A

EN–2
Step 1: Activate
The foot pod is on standby and ready to send data.
As soon as you install or move the foot pod, the LED
blinks three times.
Step 2: Install
1. Press the tabs on the lace clip. Lift and separate the
foot pod from the lace clip.
2. Loosen your shoe laces slightly.
3. Thread the lace clip through 2–3 secure sections of
your shoelaces, allowing enough room at the top to
tie the shoelaces.
Lace clip
4. Tie your shoelaces securely to keep the foot pod in
place during your workout.
5. Snap the foot pod into the lace clip. The foot pod
must be pointed toward the front of your shoe.
Step 3: Pair
Pairing is the connecting of ANT+Sport
™
wireless
sensors, like your foot pod with a Forerunner. After
you pair the rst time, your Forerunner automatically
recognizes your foot pod each time it is activated.
NOTE: The pairing instructions differ for
each Forerunner model. See your owner’s
manual.
WARNING: See the Forerunner owner’s manual for
product warnings and other important information.

EN–3
1. Move away (10 m) from other sensors while the
Forerunner is trying to pair with your foot pod for the
rst time.
2. Bring your foot pod within range (3 m) of the
Forerunner.
3. Follow the specic pairing instructions in your
owner’s manual.
Step 4: Calibrate (Optional)Calibrate (Optional)
Calibrating your foot pod is optional and can improve
accuracy.
NOTE: The calibration instructions differ
for each Forerunner model. See your
owner’s manual.
Step 5: Run or Walk
See your owner’s manual for information about
displaying the foot pod data.
Turning Off the Foot Pod
After 30 minutes of inactivity, the foot pod
automatically powers off to conserve the battery (LED
blinks twice).
Battery Information
NOTE: Contact your local waste disposal
department to properly dispose of batteries.
The foot pod contains a user-replaceable CR2032
battery. When the battery is low, the LED blinks six
times upon activation (instead of three). Approximately
ve hours of battery life remain.
To replace the battery:
1. Locate the circular battery cover on the back of the
foot pod.
2. Use a coin to twist the cover counter-clockwise until it
is loose enough to remove.

EN–4
3. Remove the cover and replace the battery with the
positive side facing up.
NOTE: Be careful not to damage or lose the
o-ring gasket on the cover.
4. Use a coin to twist the cover back into place.
Technical Specications
Physical size: 42 mm x 10 mm
Weight: 27 g (including battery)
Water Resistance: 10 m
Transmission range: Approximately 3 m (9.8 ft)
Speed and distance accuracy: Uncalibrated 95%,
calibrated 98%
Battery: User-replaceable CR2032 (3 volts)
Perchlorate Material – special handling may apply.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Battery life: 200 hours run time
Operating temperature: 14°F to 140°F (-10°C to
60°C)
Sensor Accuracy Range: 32°F to 104°F (0°C to
40°C)
Radio frequency/protocol: 2.4 GHz/Dynastream
ANT+Sport wireless communications protocol
Limited Warranty
Garmin’s standard limited warranty applies to this
accessory. Refer to the Forerunner owner’s manual to
view the warranty.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

FR–5
Etape 1 : Activation
Le podomètre est en veille et prêt à envoyer des
données. Dès que vous installez ou bougez le
podomètre, le voyant clignote trois fois.
Etape 2 : Installation
1. Appuyez sur les languettes qui se trouvent sur le clip
à lacet. Soulevez le podomètre pour le détacher du
clip à lacet.
2. Desserrez légèrement vos lacets de chaussure.
3. Passez à 2 ou 3 reprises le clip dans votre lacet de
chaussure, en laissant assez de lacet dépasser pour
pouvoir faire votre nœud.
Clip à lacet
4. Nouez solidement vos lacets de chaussure
pour maintenir le podomètre en place pendant
l’entraînement.
5. Enclenchez le podomètre dans le clip à lacet.
Le podomètre doit pointer vers l’avant de votre
chaussure.
Etape 3 : Couplage
Le couplage correspond à la connexion des capteurs
à technologie sans l ANT+Sport
™
, comme lors de
la connexion de votre podomètre avec la Forerunner.
Après le premier couplage, la Forerunner reconnaît
automatiquement votre podomètre à chaque fois qu’il
est activé.
AVERTISSEMENT : Consultez le guide d’utilisation
de la Forerunner pour les avertissements et autres
informations importantes sur le produit.

FR–6
REMARQUE : Les instructions de
couplage sont différentes en fonction des
modèles de Forerunner. Reportez-vous à
votre manuel d’utilisation.
1. Eloignez (de 10 m) la Forerunner d’autres capteurs
lors de la première tentative de couplage à votre
podomètre.
2. Approchez votre podomètre à portée (3 m) de la
Forerunner.
3. Suivez les instructions contenues dans le manuel
d’utilisation pour le couplage de votre périphérique.
Etape 4 : Etalonnage (optionnel)
L’étalonnage du podomètre est facultatif, mais il
améliore la précision de l’appareil.
REMARQUE : Les instructions
d’étalonnage sont différentes en fonction
des modèles de Forerunner. Reportez-vous à
votre manuel d’utilisation.
Etape 5 : Marche ou course
Pour plus d’informations sur l’afchage des données du
podomètre, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Arrêt du podomètre
Le podomètre s’éteint automatiquement après
30 minutes d’inactivité an de préserver la pile (le
voyant clignote deux fois).
Informations sur les piles
REMARQUE : Contactez votre déchetterie
locale pour plus d’informations sur la mise
au rebut des piles.
Le podomètre contient une pile CR2032 remplaçable
par l’utilisateur. Lorsque la pile est faible, le voyant
clignote six fois à la mise sous tension de l’appareil (et

FR–7
non plus trois fois). Cela signie qu’il reste environ
cinq heures d’autonomie.
Pour remplacer la pile :
1. Repérez le cache circulaire du compartiment à pile à
l’arrière du podomètre.
2. Utilisez une pièce de monnaie pour tourner le
couvercle dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il
soit sufsamment desserré pour pouvoir être retiré.
3. Retirez le cache et remplacez la pile en plaçant le
pôle positif vers le haut.
REMARQUE : Veillez à ne pas
endommager ni perdre le joint torique qui se
trouve sur le cache.
4. Utilisez une pièce de monnaie pour remettre le cache
en place.
Caractéristiques techniques
Dimensions : 42 mm x 10 mm
Poids : 27 g (avec la pile)
Résistance à l’eau : 10 m
Portée de transmission : environ 3 m
Précision de la vitesse et de la distance : sans
étalonnage 95 %, avec étalonnage 98 %
Pile : CR2032 remplaçable par l’utilisateur (3 volts)
Présence de perchlorate : Certaines instructions
particulières d’utilisation peuvent s’appliquer.
Veuillez consulter le site à l’adresse suivante :
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Autonomie de la pile : 200 heures de parcours
Température de fonctionnement : -10 °C à 60 °C
Plage de précision du capteur : de 0 °C à 40 °C
Fréquences radio/protocole : 2,4 GHz/protocole de
communications sans l Dynastream ANT+Sport
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

IT–8
Fase 1: Attivazione
L’accessorio per scarpa è in standby e pronto per
inviare dati. Non appena viene installato o si effettua un
movimento, il LED lampeggia tre volte.
Fase 2: Installazione
1. Premere le linguette del fermo per lacci. Sollevare e
separare l’accessorio per scarpa dal fermo per lacci.
2. Allentare leggermente i lacci della scarpa.
3. Inserire il fermo in 2 o 3 sezioni sse dei lacci,
lasciando spazio sufciente nella parte superiore per
annodarli.
Fermo per
lacci
4. Annodare i lacci per mantenere l’accessorio per
scarpa in posizione durante l’allenamento.
5. Inserire l’accessorio nel fermo. Posizionare
l’accessorio in modo che sia rivolto verso la parte
anteriore della scarpa.
Fase 3: Associazione
L’associazione consente di connettere i sensori wireless
ANT+Sport
™
, ad esempio, quelli dell’accessorio per
scarpa e di Forerunner. Dopo la prima associazione, il
Forerunner riconosce automaticamente l’accessorio per
scarpa ogni volta che questo viene attivato.
AVVISO: Per gli avvisi sul prodotto e altre
informazioni importanti, consultare il manuale del
produttore di Forerunner.

IT–9
NOTA: Le istruzioni sull’associazione sono
diverse per ogni modello di Forerunner.
Consultare il manuale del produttore.
1. Allontanarsi (10 m) da qualsiasi altro sensore mentre
Forerunner tenta di eseguire l’associazione con
l’accessorio per scarpa.
2. Posizionare l’accessorio all’interno della portata di
Forerunner (3 m).
3. Seguire le istruzioni speciche nel manuale del
produttore.
Fase 4: Calibrazione (opzionale)
La calibrazione dell’accessorio per scarpa è opzionale e
può migliorarne la precisione.
NOTA: Le istruzioni sulla calibrazione sono
diverse per ogni modello di Forerunner.
Consultare il manuale del produttore.
Fase 5: Per correre o camminare
Per informazioni relative alla visualizzazione dei dati
provenienti dall’accessorio per scarpa, consultare il
manuale del produttore.
Spegnimento dell’accessorio per scarpa
Dopo 30 minuti di inattività, l’accessorio si disattiva
automaticamente per ridurre il consumo della batteria (il
LED lampeggia due volte).
Informazioni sulla batteria
NOTA: Per un corretto smaltimento
delle batterie, contattare le autorità locali
preposte.
L’accessorio per scarpa contiene una batteria CR2032
sostituibile dall’utente. Quando la carica della
batteria è in esaurimento, il LED lampeggia sei volte
all’attivazione dell’accessorio (invece di tre). Ciò indica

IT–10
che la durata residua della batteria è di circa cinque ore.
Per sostituire la batteria:
1. Individuare il coperchio rotondo della batteria sul
retro dell’accessorio per scarpa.
2. Utilizzare una moneta per far ruotare il coperchio
in senso antiorario nché non viene allentato
sufcientemente per essere rimosso.
3. Rimuovere il coperchio e sostituire la batteria con il
lato positivo rivolto verso l’alto.
NOTA: Prestare attenzione a non
danneggiare o perdere la guarnizione ad
anello sul coperchio.
4. Utilizzare una moneta per far ruotare il coperchio e
reinserirlo in posizione.
Speciche tecniche
Dimensioni siche: 42 mm x 10 mm
Peso: 27 g (batteria inclusa)
Resistenza all’acqua: 10 m
Portata di trasmissione: circa 3 m
Precisione di velocità e distanza: non calibrato
95%, calibrato 98%
Batteria: CR2032 sostituibile dall’utente (3 volt)
Materiale in perclorato: potrebbe essere richiesto un
trattamento speciale, visitare il sito
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Durata della batteria: tempo di funzionamento di
200 ore
Temperatura di funzionamento: da -10°C a 60°C
(da 14°F a 140°F)
Intervallo di precisione del sensore: da 0°C a 40°C
(da 32°F a 104°F)
Frequenza radio/protocollo: 2,4 GHz/protocollo di
comunicazione wireless ANT+Sport Dynastream
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

DE–11
Schritt 1: Aktivieren
Der Foot Pod bendet sich im Standby-Modus und ist
zum Senden von Daten bereit. Sobald Sie den Foot Pod
installieren oder bewegen, blinkt die LED drei Mal.
Schritt 2: Installieren
1. Drücken Sie die Registerkarten auf dem Senkelclip.
Heben Sie den Foot Pod an, und lösen Sie ihn vom
Senkelclip.
2. Lockern Sie die Schnürsenkel ein wenig.
3. Führen Sie den Senkelclip durch zwei bis drei Ösen,
wobei die Schnürsenkel noch genügend lang zum
Binden bleiben sollten.
Senkelclip
4. Ziehen Sie die Schnürsenkel fest, damit der Foot
Pod während des Workout nicht verrutscht.
5. Rasten Sie den Foot Pod im Senkelclip ein. Der Foot
Pod muss zur Schuhspitze zeigen.
Schritt 3: Koppeln
Unter Koppeln versteht man die Verbindung von ANT
(z. B. Ihr Foot Pod) und drahtlosen Sport
™
-Sensoren
(z. B. ein Forerunner). Nach der ersten Koppelung
erkennt Ihr Forerunner Ihren Foot Pod bei jeder
weiteren Aktivierung automatisch.
WARNUNG: Lesen Sie alle Produktwarnungen
und sonstigen wichtigen Informationen, die im
Benutzerhandbuch zu Forerunner enthalten sind.

DE–12
HINWEIS: Die Anweisungen zum
Koppeln unterscheiden sich bei den
verschiedenen Forerunner-Modellen.
Weitere Informationen nden Sie im
Benutzerhandbuch.
1. Entfernen Sie sich (10 m) von anderen Sensoren,
während der Forerunner zum ersten Mal versucht,
mit dem Foot Pod zu koppeln.
2. Bringen Sie nun den Foot Pod in die Nähe (3 m) des
Forerunner.
3. Befolgen Sie die spezischen Anweisungen zum
Koppeln im Benutzerhandbuch.
Schritt 4: Kalibrieren (optional)
Die Kalibrierung Ihres Foot Pod ist optional und erhöht
unter Umständen die Genauigkeit.
HINWEIS: Die Anweisungen zum
Kalibrieren unterscheiden sich bei den
verschiedenen Forerunner-Modellen.
Weitere Informationen nden Sie im
Benutzerhandbuch.
Schritt 5: Rennen oder Gehen
In Ihrem Benutzerhandbuch nden Sie Informationen
zum Anzeigen der Foot Pod-Daten.
Foot Pod ausschalten
Werden 30 Minuten lang keine Eingaben vorgenommen,
schaltet sich der Foot Pod zur Schonung des Akkus
automatisch aus (LED blinkt zwei Mal).
Informationen zum Akku
Wenden Sie sich zur ordnungsgemäßen Entsorgung von
Akkus an die zuständige Abfallentsorgungsstelle.
Der Foot Pod enthält einen austauschbaren CR2032-
Akku. Wenn der Akku schwach ist, blinkt die LED bei
der Aktivierung sechs Mal (anstatt drei Mal). Der Akku

DE–13
hat dann noch eine Betriebsdauer von ca. fünf Stunden.
So ersetzen Sie den Akku:
1. Die kreisförmige Akkuabdeckung bendet sich auf
der Rückseite des Foot Pod.
2. Drehen Sie die Akkuabdeckung mit einer Münze
gegen den Uhrzeigersinn bis Sie sie abnehmen
können.
3. Entfernen Sie die Abdeckung, und setzen Sie den
neuen Akku ein, wobei die Seite mit dem Plus nach
oben zeigt.
HINWEIS: Achten Sie darauf, die
Rollringdichtung auf der Abdeckung nicht
zu beschädigen oder zu lockern.
4. Drehen Sie die Abdeckung mit einer Münze wieder
fest.
Technische Daten
Maße: 42 mm x 10 mm
Gewicht: 27 g (inklusive Akku)
Wasserbeständig: 10 m
Übertragungsbereich: ca. 3 m
Genauigkeit der Angaben zu
Laufgeschwindigkeit und -distanz: unkalibriert
95 %, kalibriert 98 %
Akku: austauschbarer CR2032-Akku (3 Volt)
Material: Perchlorat – möglicherweise besondere
Handhabung erforderlich. Weitere Informationen
nden Sie unter www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate.
Akku-Betriebsdauer: 200 Stunden Laufzeit
Betriebstemperatur: -10°C bis 60°C (14°F bis
140°F)
Sensorgenauigkeit: 0°C bis 40°C (32°F bis 104°F)
Funkfrequenz/Protokoll: 2,4 GHz/Dynastream
ANT+Sport drahtloses Kommunikationsprotokoll
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

ES–14
Paso 1: Activación
El podómetro se encuentra en modo standby y está
preparado para enviar datos. En cuanto instale o mueva
el podómetro, el LED parpadeará tres veces.
Paso 2: Instalación
1. Presione las pestañas del clip para cordones.
Levante y separe el podómetro del clip para
cordones.
2. Aoje ligeramente los cordones de la zapatilla.
3. Introduzca el clip a través de 2 o 3 secciones de los
cordones que sean seguras y deje espacio suciente
en la parte superior para atar los cordones.
Clip para
cordones
4. Átese bien los cordones para que el podómetro
permanezca en su sitio durante la sesión de
ejercicio.
5. Ajuste el podómetro en el clip para cordones. El
podómetro debe apuntar a la parte delantera de la
zapatilla.
Paso 3: Emparejamiento
El emparejamiento consiste en la conexión de
sensores inalámbricos ANT+Sport
™
, como la de un
podómetro con un sistema Forerunner. Tras el primer
emparejamiento, el sistema Forerunner reconocerá
automáticamente el podómetro cada vez que se active.
ADVERTENCIA: Consulte el manual del usuario
de Forerunner, donde encontrará advertencias e
información importante sobre el producto.

ES–15
NOTA: Las instrucciones de
emparejamiento son diferentes para cada
modelo de Forerunner. Consulte el manual
del usuario.
1. Aléjese (10 m) de otros sensores mientras el sistema
Forerunner intenta emparejarse con el podómetro
por primera vez.
2. Sitúe el podómetro dentro del alcance del sistema
Forerunner (3 m).
3. Siga las instrucciones de emparejamiento
especícas que aparecen en el manual del usuario.
Paso 4: Calibración (opcional)
La calibración del podómetro es opcional y puede
aumentar su precisión.
NOTA: Las instrucciones de calibración son
diferentes para cada modelo de Forerunner.
Consulte el manual del usuario.
Paso 5: Uso para correr o caminar
Consulte el manual del usuario para obtener
información sobre la visualización de los datos del
podómetro.
Apagado del podómetro
Tras 30 minutos de inactividad, el podómetro se apaga
automáticamente para ahorrar pilas (el LED parpadeará
dos veces).
Información sobre las pilas
NOTA: Póngase en contacto con el servicio
local de recogida de basura para desechar
correctamente las pilas.
El podómetro contiene una pila CR2032 reemplazable
por el usuario. Cuando el nivel de la pila es bajo, el
LED parpadea seis veces al activar el dispositivo (en

ES–16
lugar de tres). En ese momento, la pila funcionará
durante unas cinco horas más.
Para sustituir la pila:
1. Localice la tapa de pilas circular en la parte posterior
del podómetro.
2. Utilice una moneda para girar la tapa en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta que se aoje
lo suciente para poder retirarla.
3. Retire la tapa y sustituya la pila colocando el polo
positivo hacia arriba.
NOTA: Procure no deteriorar o aojar la
junta circular de la tapa.
4. Utilice una moneda para girar la tapa y volver a
colocarla en su sitio.
Especicaciones técnicas
Tamaño físico: 42 mm x 10 mm
Peso: 27 g (pila incluida)
Resistencia al agua: 10 m
Alcance de transmisión: aproximadamente 3 m
Precisión de distancia y velocidad: sin calibrar
95%; calibrado 98%
Pila: CR2032 (3 voltios) reemplazable por
el usuario. Perclorato: puede requerir una
manipulación especial. Consulte www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Vida útil de la pila: 200 horas en funcionamiento
Temperatura de funcionamiento: -10°C a 60°C
(14°F a 140°F)
Alcance de precisión del sensor: 0°C a 40°C (32°F
a 104°F)
Radiofrecuencia/protocolo: 2,4 GHz/protocolo
de comunicación inalámbrica ANT+Sport de
Dynastream
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

PT–17
Passo 1: Activar
O podómetro encontra-se em espera e pronto a enviar
dados. Assim que instalar ou mover o podómetro, o
LED apresenta-se intermitente três vezes.
Passo 2: Instalar
1. Prima as presilhas no clipe dos atacadores. Levante
e separe o podómetro do clipe.
2. Desaperte ligeiramente os atacadores.
3. Introduza o clipe através de 2–3 secções xas dos
atacadores, deixando alguma folga na parte superior
para atar os atacadores.
Clipe dos
atacadores
4. Ate os atacadores de modo rme para manter o
podómetro posicionado durante o exercício.
5. Fixe o podómetro ao clipe. O podómetro deve
apontar à parte frontal do sapato.
Passo 3: Emparelhar
O emparelhamento é o processo de ligação dos
sensores sem os ANT+Sport
™
, tal como o podómetro
ao Forerunner. Após emparelhar pela primeira vez, o
Forerunner reconhece automaticamente o podómetro
sempre que o activar.
NOTA: As instruções de emparelhamento
diferem consoante o modelo de Forerunner.
Consulte o manual do proprietário.
ADVISO: Consulte o Manual do Proprietário
para ver os avisos do produto e outras informações
importantes.

PT–18
1. Afaste-se dos outros sensores (10 m) enquanto o
Forerunner tenta emparelhar com o seu podómetro
pela primeira vez.
2. Aproxime o podómetro (3 m) do Forerunner.
3. Siga as instruções de emparelhamento especícas
constantes do manual do proprietário.
Passo 4: Calibrar (opcional)
A calibragem do podómetro é opcional e pode aumentar
a precisão.
NOTA: As instruções de calibragem
diferem consoante o modelo de Forerunner.
Consulte o manual do proprietário.
Passo 5: Caminhar ou correr
Consulte o manual do proprietário para mais
informações acerca da apresentação de dados no
podómetro.
Desligar o podómetro
Após 30 minutos de inactividade, o podómetro desliga-
se automaticamente para preservar a bateria (o LED
apresenta-se intermitente duas vezes).
Informação acerca da pilha
NOTA: Contacte o departamento de
tratamento de resíduos da sua área de
residência de modo a obter instruções sobre
como eliminar correctamente a pilha.
O podómetro contém uma pilha CR2032. Quando a
pilha está fraca, o LED apresenta-se intermitente seis
vezes no momento da activação (em vez de três). Tal
signica que restam cerca de cinco horas à pilha.

PT–19
Para substituir a pilha:
1. Localize a tampa circular do compartimento da pilha,
na parte posterior do podómetro.
2. Com uma moeda, rode a tampa para a esquerda,
desapertando-a e removendo-a.
3. Remova a tampa e substitua a pilha, com a face
positiva virada para cima.
NOTA: Tenha cuidado em não danicar ou
perder a anilha da tampa.
4. Volte a colocar a tampa e, com uma moeda,
aperte-a.
Especicações técnicas
Tamanho: 42 mm x 10 mm
Peso: 27 g (incluindo a pilha)
Impermeabilidade: 10 m
Alcance de transmissão: Aproximadamente 3 m
Precisão da distância e da velocidade: Não
calibrado 95%, calibrado 98%
Pilha: CR2032 substituível (3 volt)
Existência de perclorato; pode requerer cuidados
no manuseamento. Consulte www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Vida da bateria: 200 horas
Temperatura de funcionamento: -10 °C a 60 °C
Intervalo de precisão do sensor: 0 °C a 40 °C
Frequência/protocolo rádio: protocolo de
comunicações sem os ANT+Sport 2,4 GHz/
Dynastream
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

NL–20
Stap 1: Activeren
De voetsensor is standby en klaar voor het zenden
van gegevens. Zodra u de voetsensor installeert of
verplaatst, knippert de LED drie keer.
Stap 2: Installeren
1. Druk op de lipjes op de veterclip. Trek de voetsensor
uit de veterclip.
2. Maak uw veters een beetje losser.
3. Rijg de veterclip door 2 tot 3 secties van uw veters,
waarbij u bovenaan voldoende ruimte overlaat om de
veters vast te maken.
Veterclip
4. Maak uw veters goed vast, zodat de voetsensor
goed blijft zitten tijdens uw training.
5. Klik de voetsensor in de veterclip. De voetsensor
moet naar de voorkant van de schoen wijzen.
Stap 3: Koppelen
Koppelen is het maken van de verbinding tussen
draadloze ANT+Sport
™
-sensoren, zoals uw voetsensor,
en een Forerunner. Na de eerste keer koppelen zal uw
Forerunner uw voetsensor automatisch herkennen,
telkens wanneer deze wordt geactiveerd.
WAARSCHUWING: Raadpleeg de
gebruikershandleiding van de Forerunner voor
productwaarschuwingen en andere belangrijke
informatie.
Other manuals for Forerunner 305 - Running GPS Receiver
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Garmin Pedometer manuals