Gastrodomus SW10 Service manual

SW10 SW20
Manuale d’installazione uso e manutenzione cuoci e scalda würstel
Installation, operating and service instructions for sausage cooker and warmer
Manuel d’installation, utilisation et entretien des cuire et chauffe saucisse
Handbuch zur Installation, Bedienung und Wartung der Würstchenkocher und Wärmer

AVVERTENZE GENERALI
Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto. Conservate questo libretto per ogni
ulteriore consultazione dei vari operatori. Prima di collegare l’apparecchiatura accertarsi che i dati riportati
sulla targhetta tecnica (Fig.1) siano corrispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. Prima di
effettuare qualsiasi operazione isolare l’apparecchiatura dalla rete di distribuzione elettrica.
L’istallazione deve essere effettuata da personale professionalmente qualificato secondo le istruzioni del
costruttore e le norme in vigore.
Il produttore declina ogni responsabilità per:
eventuali danni che derivino dalla non osservanza delle istruzioni per l’istallazione e l’uso, o da
utilizzo non conforme dell’apparecchio;
possibili inesattezze contenute nel presente libretto imputabili ad errori di trascrizione o stampa.
Il produttore si riserva il diritto di apportare al prodotto quelle modifiche che ritiene utili, senza modificare le
caratteristiche essenziali.
DATI TECNICI
SW10
SW20
Dimensioni
mm
280 x 350 x 290h
560 x 350 x 290h
Potenza
W
1000
2000
Alimentazione
230V/1N/50-60Hz
230V/1N/50-60Hz
Peso netto
Kg
5,30
11,40
INSTALLAZIONE
1. La targhetta di identificazione e tecnica è installata sul retro dell’apparecchiatura (Fig.1).
2. Togliere la pellicola protettiva.
3. NORME DI SICUREZZA ELETTRICA
Rispettare queste norme fondamentali:
corrispondenza fra la tensione di rete e quella specificata sulla targhetta tecnica;
collegamento ad una presa di messa a terra a norma;
collegamento di un sistema equipotenziale.
4.COLLEGAMENTO ELETTRICO: Deve essere eseguito solo da personale competente e nel rispetto delle
norme . Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo che in nessun punto raggiunga una
temperatura superiore ai 50°C oltre a quella ambiente. Prima di effettuare l’allacciamento, accertarsi che
la presa o l’interruttore usati nell’allacciamento siano facilmente raggiungibili con l’apparecchiatura
installata.
ATTENZIONE: IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ SE QUESTE NORME
ANTINFORTUNISTICHE NON VENGONO RISPETTATE.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. L’apparecchio è destinato all’uso collettivo e deve essere utilizzato da personale addestrato all’uso .
2. Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura per la prima volta, pulirla attentamente dai grassi industriali.
3. Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura, versare dell’acqua nel contenitore dei wurstel.
●Accensione
1. Inserire la spina nella presa si corrente ed accendere l’interruttore principale (C fig.2).
2. Ruotare la manopola del termostato (A fig.2) fino ad indicare la temperatura desiderata. La spia di
riscaldamento (B fig.2) si accenderà e si spegnerà al raggiungimento della temperatura fissata.
3. A questo punto la macchina è pronta per essere utilizzata.
2

●Spegnimento
1. Ruotare la manopola del termostato (A fig.2) nella posizione “0”, ed accertarsi che la spia luminosa (B
fig.2) sia spenta. Spegnere l’interruttore principale (C fig.2).
2. ATTENZIONE: se la spina rimane inserita l’apparecchio è comunque sotto tensione.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di effetuare qualunque operazione di pulizia disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica ed aspettare
che sia totalmente raffreddato.
Pulire utilizzando un panno umido con un prodotto detergente non abrasivo o specifico per l’acciaio.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire da personale qualificato.
Non toccare l’apparecchiatura con le mani bagnate.
Proteggere l’apparecchiatura da condizioni temporali avverse (pioggia o luce solare intensa).
Disconnettere l’apparecchiatura dopo l’utilizzo o prima della pulizia.
Tenere l’apparecchiatura lontano dalla portata dei bambini.
Fig.1
Fig.2
3

GENERAL INSTRUCTION
Read carefully the instructions given in this booklet. Before connecting the appliance make sure that the data
shown on the technical plate (Fig.1), corresponds with that of the mains power supply. Before carrying out
any operation, insulate the appliance from the mains power supply. The installation must he carried out by
professionally trained personnel in accordance with the instructions of the manufacturer and current
regulations.
The Manufacturer declines all responsability for:
any damage resulting from ignoring the instructions for installation and use or from irregular use of
the appliance;
any inaccuracies contained in this booklet due to copying or printing errors.
The Manufacturer reserves the right to make alterations thought useful to the product, without changing its
basic characteristincs.
THECNICAL DATA
SW10
SW20
Dimensions
mm
280 x 350 x 290h
560 x 350 x 290h
Power
W
1000
2000
Power supply
230V/1N/50-60Hz
230V/1N/50-60Hz
Net weight
Kg
5,30
11,40
INSTALLTION INSTRUCTIONS
1. The identifying and technical plate is fixed to the back of the appliance (Fig.1).
2. Remove the protective film from parts before using the appliance.
3. ELECTRICAL SAFETY RULES
Please observe these essential rules:
the mains voltage and that on the technical plate must be the same;
connection must be to a regulation earthed socket;
connection must be to an equipotential system.
4.ELECTRICAL CONNECTIONS: must be carried out by trained personnel in accordance with electrical
norms. The power cable must be positioned so that no part of it reaches a temperature by 50°C. Before
installation make sure that the socket or switch used can be easily reached when the apliance is in place.
CAUTION: PRODUCER DECLINE ALL RFSPONSABILITY IF THESE SAFETY RULES ARE NOT
OBSERVED.
INSTRUCTION FOR USE
1. The appliance is intended for collective use and must be used by properly trained personnel.
2. Before switching on the machine for the first time, thoroughly clean off the industrial oils.
3. Before switching on the machine, pour water into the wurstels conteiner.
●Starting up
1. Put the plug into the power socket and turn on the main switch (C fig.2).
2. Turn the thermostat (A fig.2) until the temperature setting required is reached. The heating light (B fig.2)
will come on and will go off when the set temperature is reached.
3. Now the appliance is ready to be used.
●Turning off
1. Put the thermostat (A fig.2) into position “0”, and check that the light (B fig.2) to go off. Turn off the main
switch (C fig.2).
2. NOTE: if the plug remains inserted the appliance is still live.
4

MAINTENANCE AND CLEANING
Disconnect the appliance and wait until it has cooled down before cleaning it.
Clean using a damp cloth with a non-abrasive cleaning product or a product made specifically for cleaning
stainless steel.
SAFTY INSTRUCTIONS
If the cable is damaged it must be replaced at once by qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet hands.
Protect the appliance from harsh weather conditions (rain or strong sunlight).
Disconnect the appliance after each time it is used or when it is cleaned.
Keep it out of the reach of children.
Fig.1
Fig.2
5

PRECAUTION D’EMPLOI
Lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. Avant de brancher l'appareil, contrôler que les
données reportées sur la plaquette technique (Fig.1) correspondent à celles du réseau de distribution
électrique. Avant de commencer n'importe quelle opération, débrancher l'appareil du réseau électrique.
L'installation doit être effectuée par du personnel spécialisé et conformément aux instructions du
constructeur et aux normes en vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de:
dommages éventuels découlant du non-respect des instructions d'installation ou d'emploi ou bien
d'une utilisation non-conforme del'appareil;
inexactitudes éventuelles liées à des erreurs de transcription ou d'impression.
Le fabricant se réserve le droit d'apporter à l'appareil toutes les modifications qu'il retiendra utiles, sans que
les caractéristiques essentielles ne soient pour autant modifiées.
INFORMATIONS TECHNIQUES
SW10
SW20
Dimension
mm
280 x 350 x 290h
560 x 350 x 290h
Puissance
W
1000
2000
Branchement
230V/1N/50-60Hz
230V/1N/50-60Hz
Poids net
Kg
5,30
11,40
INSTALLATION
1. La plaquette d'identification et de données techniques est placée au dos de l'appareil (Fig.1).
2. Retirer la pellicule de protection.
3. NORMES DE SECURITE ELECTRIQUES
Respecter les normes fondamentales suivantes:
correspondance entre la tension du réseau et la tension indiquée sur la plaquette des données
techniques;
branchement à un prise de terre a norme;
branchement â un système équipotentiel.
4.BRANCHEMENT: Le branchement électrique doit être effectué impérativément par du personnel
specialize et dans le respect des normes CEE. Le câble d'alimentation doit être placé de façon à ce qu'il
n'atteigne à aucun endroit une température supérieure à 50° de plus que la température ambiante. Avant
d'effectuer les branchements, contrôler que la prise ou que l'interrupteur utilisés pour le branchement
soient facilement accessibles une fois l'appareil installé.
ATTENTION: LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE NON-RESPECT DE
CES NORMES DE SECURITE.
MODE D’EMPLOI
1. L'appareil est destiné a un usage en collectivité et doit etre utilisé par du personnel formé pour son
utilisation.
2. Avant de mettre l'appareil en fonctionnement pour la première fois, nettoyer avec soin l’appareil des
èventuelles graisses industrielles.
3. Avant de mettre l'appareil en fonctionnement, versez l’eau dans la cuve des saucisses.
●Allumage
1. Introduire la prise de l’appareil dans la prise de courant et tournez l’interrupteur principal (C fig.2).
2. Faire pivoter le thermostat (A fig.2) jusqu'a le placer sur la température souhaitée. La témoin lumineux
s'allumera (B fig.2) et ne s'éteindra qu'une fois atteinte la température programmée.
3. A ce point, la machine est prete à l'emploi.
6

●Extinction
1. Placer le thermostat (A fig.2) en position “0”, et contrôler que la témoin (B fig.2) s'éteint. Éteignez
l’interrupteur principal (C fig.2)
2. ATTENTION: Si la prise reste branchée, l’appareil reste sous tension.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant chaque nettoyage éteignez l’appareil et laissez le refroidir.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide avec un nettoyant doux ou un produit spécifiquement adapté au
nettoyage de l’inox.
SÉCURITÉ GÉNERAL
Uncable de courant endommagé doit etre changé tout de suite par quelqu’un de compétent.
Ne touches pas l’appareil avec mains ou pieds mouillés.
Protegez l’appareil des rayons su soleil et de la pluie.
Avant chaque nettoyage éteignez l’appareil.
Tenez les enfantes loin de l’appareil branché.
Fig.1
Fig.2
7

GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen und gut auf zubewahren, damit Sie bei evtl.
Rückfragen jederzeit darin nachschlagen können. Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich,
dass die auf dem Typenschild aufgeführten technischen Angaben mit Spannung und Frequenz Ihres
Stromnetzes übereinstimmen (Abb.1).
Die Installation darf nur von entsprechend ausgebildeten Fachleuten nach Anweisungen des Herstellers und
auf Grundlage der gültigen gesetzlichen Vorschriften durchgeführt werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, für:
evtl. Schäden, die durch Nichteinhaltung der Anweisungen entstehen bzw. beinicht gerechtem
Einsatz des Gerätes;
mögliche in dieser Anweisung enthaltene Druckfehler.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, nützliche Änderungen an dem Produkt vorzunehmen, ohne damit
die wesentlichen Eigenschaften des Gerätes zu verändern.
TECNISCHE DATEN
SW10
SW20
Abmessungen
mm
280 x 350 x 290h
560 x 350 x 290h
Leistung
W
1000
2000
Stromversorgung
230V/1N/50-60Hz
230V/1N/50-60Hz
Nettogewicht
Kg
5,30
11,40
INSTALLATIONSANWEISUGEN
1. Das technische Typenschild ist auf der Geräterückseite angebracht (Abb.1).
2. Die Schutzfolie entfernen.
3. Sicherheitsvorschriften
Grundsätzlich sind folgende Vorschriften zu beachten:
Sicherstellen, dass Spannung und Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Typenschild des
Gerätes angegeben Werten übereinstimmen.
Das Gerät ausschließlich an eine Steckdose mit Erdung nach Normvorschriften anschließen.
Anschluss an ein äquipotenziales System.
4.Anschluss an das stromnetz: Das Gerät darf nur von Fachpersonal unter Einhaltung der gültigen
Sicherheits-vorschriften angeschlossen werden. Das Netzkabel muss so gelegt werden, dass es an
keener Stelle einer höheren Temperatur als max. 50°C über der Umgebungstemperatur ausgesetzt ist.
Vergewissern Sie sich vor Anschluss des Gerätes, dass die Steckdose oder der verwendete Einschalter
leicht zugänglich ist.
ACHTUNG: Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, wenn diese unfall-verhütenden Vorschriften nicht
eingehalten werden.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Das Gerät ist für den gemeinschaftlichen Gebrauch bestimmt und darf nur von ausgebildetem Personal
verwendet werden.
2. Vor der ersten Benutzung das Gerät gründlich reinigen.
3. Vor der Inbetriebnahme der Maschine, gießt Wasser in den Behälter des Hot Dogs.
●Einschalten des Gerätes
1. Das Netzkabel in die Steckdose stecken und schalten Sie den Hauptschalter (C abb.2).
2. Den Thermostatknebel (A abb.2) bis zur gewünschten Temperatur-einstellung drehen. Die Kontrollampe
(B abb.2) leuchtet auf und erlischt, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
3. An diesem Punkt ist das Gerät einsatzbereit.
8

●Ausschalten des Gerätes
1. Drehen Sie den Thermostatknopf in Position ‘0’, dann prüfe, dass die Kontrollampe(B abb.2)deaktiviert ist.
Schalten Sie den Hauptschalter (C abb.2).
2. Achtung: Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, der Stecker sich aber noch in der Steckdose befindet,
steht das Gerät unter Spannung.
WARTUNG UND REINIGUNG
Vor allen Reinigungsarbeiten, Gerät abkühlen lassen und Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Das Gerät
mit feuchtem Tuch und Pflegemittel abwischen und mit sauberem Tuch trocknen (keine Schleifmittel
verwenden).
GENERELLE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, von qualifiziertem Fachpersonal austauschen lassen.
Das Gerät nicht mit nassen Händen berühren.
Gerät vor ungünstigen Bedingungen schützen (Regen, starkem Solarlicht).
Gerät nach Verwendung bzw. vor der Reinigung abschalten.
Kinder vom Gerät fernhalten.
Abb.1
Abb.2
9

ALLEGATI –ANNEXES –PIECES JOINTES –ANLAGEN
SCHEMI ELETTRICI - ELECTRICAL DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE –SCHALTPLAN
10

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" - DECLARATION OF CONFORMITY "CE"
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ "CE" - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG "CE"
Il sottoscritto, legale rappresentante della società, dichiara che l'apparecchiatura sotto specificata:
The undersigned, legal representative of the company, declares that the below machine:
Le soussigné, représentant legal de la société, declare que la machine ci-dessous est:
Der Unterzeichnete, gesetzliche Vertreter der Firma erklärt, dass das unten angegebene Gerät:
Codice / Code / Numerò / Artikel
Descrizione / Description / Description / Beschreibung
Anno / Year / Année / Jahr
Matricola / Serial number / Numéro de série / Seriennummer
E' conforme alle direttive:
Is in compliance with the standards:
Est conforme aux directives:
Entspricht der Richtlinie:
E' conforme alle normative:
Is in compliance with the regulations:
Est conforme aux normes:
Entspricht der Normative:

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gastrodomus Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

HURAKAN
HURAKAN HKN-ICF50D manual

Indesit
Indesit KNJ3G2/UA operating instructions

Indesit
Indesit KD6C35 Instructions for installation and use

Bertazzoni
Bertazzoni X906 DUAL Installation, maintenance and use instructions

Moffat
Moffat ESC 5061 W GB Operating and installation instructions

Amica
Amica AFG6450SS instruction manual