Generac Mobile TOWER LIGHT VT-evo User manual

TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
MANUALE D’ISTRUZIONE
OWNER’S MANUAL
VT-evo
4x320W LED

VT-evo 8m 4x320W LED
2
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
INDICE –INDEX
1. MARCATURA CE - CE MARK..............................................................................................................4
2. USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE............................................................................4
3. INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION..................................................................5
4. CERTIFICATO DI QUALITÀ - QUALITY SYSTEM ..............................................................................5
5. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E SCHEDA DI COLLAUDO –DECLARATION OF
CONFORMITY WITH CHECK LIST......................................................................................................5
6. SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS ........................................................................................6
7. NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE - SAFETY REGULATIONS TO OBSERVE.....................8
7.1 REQUISITI OPERATORI –PERSONNEL/USER REQUIREMENTS..................................................8
7.2 PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA –BEFORE THE USE OF MACHINE.....................................9
7.3 MESSA ATERRA –EARTHING ARRANGEMENTS....................................................................................9
7.3.1 Requisiti - Requirements...............................................................................................................9
7.3.2 Note –Commentary....................................................................................................................10
7.4 DURANTE LA MANUTENZIONE -DURING THE MAINTENANCE ..................................................12
7.5 DURANTE LA FASE DI TRASPORTO –DURING THE TRANSPORT.............................................12
8. INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER INFORMATION.......................13
8.1 PERICOLO DI USTIONI -DANGER OF BURN.................................................................................13
8.2 PERICOLO DI FOLGORAZIONE -DANGER OF ELECTROCUTION ..............................................13
8.3 PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO -ENTANGLE DANGER................................................................14
8.4 PERICOLO DI INCENDIO OESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI RIFORNIMENTO -
WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF REFUELING............................14
8.5 RUMORE -NOISE.............................................................................................................................14
8.6 GAS DI SCARICO -EXHAUST GASES.............................................................................................14
9. DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE15
10. PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY.......................................................................15
11. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION...................................................16
11.1 ALTERNATORE -ALTERNATOR.....................................................................................................16
11.2 GENERATORE –GENERATOR.......................................................................................................16
11.3 MOTORE –ENGINE..........................................................................................................................16
11.4 TORRE FARO –LIGHTING TOWER................................................................................................17
11.5 CAVO DI SALITA EDISCESA PALO –RAISING AND LOWERING ROPE......................................18
11.6 ARGANO MANUALE 900 KG -900 KG MANUAL WINCH .................................................................18
11.7 CARATTERISTICHE DELL’ARGANO -SPECIFICATION OF THE WINCH.....................................19
11.8 PROIETTORE –FLOODLIGHT.........................................................................................................20
12. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI ESTERNI - IDENTIFICATIONS OF THE EXTERNAL
COMPONENTS...................................................................................................................................21
12.1 COMPOSIZIONE DELLA TORRE FARO -LIGHTING TOWER COMPOSITION .............................21
13. DESCRIZIONE DEI COMANDI –CONTROLS DESCRIPTION .........................................................23
13.1 QUADRO DI COMANDO -COMMAND PANEL.................................................................................23
13.2 SELETTORE DI COMANDO GENERATORE /RETE -GENERATOR /MAIN COMMAND PANEL.25
13.3 BATTERIA -BATTERY......................................................................................................................26
13.4 SERBATOIO CARBURANTE -FUEL TANK......................................................................................27
13.5 CONTROLLO OLIO MOTORE –CHECK ENGINE OIL.....................................................................28
13.6 POMPA SOSTITUZIONE OLIO MOTORE -CHANGE ENGINE OIL.................................................29

VT-evo 8m 4x320W LED
3
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
13.7 CONTROLLO LIVELLO ACQUA RADIATORE -CHECK WATER LEVEL IN THE RADIATOR........31
13.8 PUNTAZZA DI MESSA ATERRA –EARTH ROD.............................................................................32
14. ISTRUZIONI PER L’USO - OPERATING INSTRUCTIONS ...............................................................33
14.1 TRASPORTO EMOVIMENTAZIONE DELLA TORRE FARO –TRANSPORT OF THE LIGHTING
TOWER .............................................................................................................................................33
14.1.1 TRASPORTO TRAMITE VEICOLO (traino lento) –TRANSPORT BY VEHICLE (slow towing .33
14.1.2 TRASPORTO TRAMITE VEICOLO (traino veloce) –TRANSPORT BY VEHICLE (fast towing 34
14.2 AVVERTENZE -REMARKS ..............................................................................................................36
14.3 COLLEGAMENTO DELLA BATTERIA -CONNECTING OF THE BATTERY....................................37
14.4 MESSA ATERRA –EARTHING........................................................................................................37
14.5 CONTROLLI PRELIMINARI -PRELIMINAR CHECKS......................................................................38
14.6 RODAGGIO -RUNNING IN...............................................................................................................38
14.7 CARATTERISTICHE GENERALI UTILIZZO TORREFARO –GENERAL CHARACTERISTICS
USING OF THE LIGHTING TOWER.................................................................................................38
14.8 POSIZIONAMENTO DELLA TORRE FARO -LIGHTING TOWER POSITIONING...........................39
14.8.1 PROIETTORI –FLOODLIGHTS.................................................................................................39
14.8.2 STABILIZZATORI –STABILIZERS ............................................................................................40
14.8.3 REGOLAZIONE PALO –MAST ADJUSTMENTS......................................................................41
14.8.4 REGOLAZIONE FASCIO LUMINOSO ED ACCENSIONE/SPEGNIMENTO –FLOODLIGHT
MANAGEMENT AND LAMPS SWITCH ON/SWITCH OFF.......................................................41
14.9 PROTEZIONI ELETTRICHE –ELECTRIC PROTECTION ...............................................................43
14.9.1 ALIMENTAZIONE DA RETE –MAINS SUPPLY........................................................................44
14.10 PANNELLO DI CONTROLLO GTL01 –GTL01 CONTROL PANEL..................................................45
14.10.1 DESCRIZIONE DEI COMANDI –DESCRIPTION OF CONTROLS...........................................45
14.10.2 FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ MANUALE DA GENERATORE –GENERATOR MANUAL
MODE OPERATION ...................................................................................................................46
14.10.3 FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ AUTOMATICA DA GENERATORE –GENERATOR
AUTOMATIC MODE OPERTATION...........................................................................................47
14.10.4 FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ MANUALE DA RETE –MAINS MANUAL MODE
OPERATION...............................................................................................................................48
14.10.5 FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ AUTOMATICA DA RETE –MAINS AUTOMATIC MODE
OPERTATION.............................................................................................................................49
14.11 IMPIEGO COME GENERATORE -USE OF MACHINE LIKE GENERATING...................................49
14.12 ARRESTO DEL GRUPPO -STOPPING THE ENGINE.....................................................................50
15. MANUTENZIONE DEL MOTORE - ENGINE MAINTENANCE ..........................................................51
16. MANUTENZIONE DELLA TORRE FARO - LIGHTING TOWER MAINTENANCE............................51
16.1 INGRASSAGGIO DELLE PULEGGE –LUBRICATION OF THE ROLLERS.....................................51
16.2 INGRASSAGGIO DEI PALI TELESCOPICI -LUBRICATION OF MAST SECTIONS........................51
16.3 INGRASSAGGIO DEGLI STABILIZZATORI –LUBRICATION OF STABILIZERS............................51
16.4 INGRASSAGGIO DELL’ARGANO –LUBRICATION OF THE WINCH..............................................52
16.5 CONTROLLO DELLE FUNI D’ACCIAIO -CHECK OF STEEL CABLES ...........................................52
17. GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI - TROUBLESHOOTING GUIDE .................................53
17.1 PRINCIPALI INCONVENIENTI -MAIN TROUBLES..........................................................................53

VT-evo 8m 4x320W LED
4
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
1. MARCATURA CE - CE MARK
La marcatura CE (Comunità Europea) attesta
che il prodotto è conforme ai requisiti
essenziali di sicurezza previste dalle Direttive
Comunitarie.
The CE mark (European Community)
certifies that the product complies with
essential safety requirements provided by the
applicable Community Directives.
2. USO E MANUTENZIONE - USE & MAINTENANCE
Gentile Cliente, La ringraziamo per l’acquisto
del nostro prodotto. Questo manuale tratta
tutte le informazioni necessarie per l’utilizzo e
la manutenzione generale della torre faro.
Dear Customer, many thanks for the
purchase of our product. In this manual are
contained all the necessary informations for
use and the general maintenance of the
lighting tower.
La responsabilità del buon funzionamento è
lasciata alla sensibilità dell’operatore.
The responsibility of the good operation
depends on the sensibility of the operator.
Prima di installare la macchina e in ogni caso
prima di qualsiasi operazione, leggere
attentamente questo manuale d’istruzione ed
uso. Nel caso in cui quanto riportato non fosse
perfettamente chiaro o comprensibile,
interpellare direttamente la GENERAC
MOBILE PRODUCTS S.r.l. al numero:
Before install the machine and however
before every operation, read carefully the
following manual of instruction and use. If this
manual were not perfectly clear or
comprehensible, contacted directly
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. at the
number:
+39 0382 567011
Il presente manuale d’istruzione è parte
integrante della macchina e deve perciò
seguire il ciclo di vita della macchina per 10
anni dalla messa in servizio, anche in caso di
trasferimento della stessa ad un altro
utilizzatore.
The present manual of instruction is
integrating part of the machine and must
follow the cycle of life of the machine for 10
years from the putting in service, also in case
of transfer of the same one to another user.
Tutti i dati e le fotografie del presente
catalogo possono essere soggetti a
modifiche senza impegno di preavviso.
All the specifications and pictures of the
present catalogue are subject to
modifications without prior notice.

VT-evo 8m 4x320W LED
5
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
3. INFORMAZIONI GENERALI - GENERAL INFORMATION
La torre faro è stata progettata, costruita e
collaudata per soddisfare le vigenti normative
Europee nel ridurre al minimo i rischi elettrici e
nel rispetto delle vigenti norme.
The lighting tower is designed, produced and
tested to meet the European rule and to
reduce at the minimum the electrical risks in
compliance the actually laws.
La GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
declina ogni responsabilità derivante dalla
modifica del prodotto e non esplicitamente
autorizzata per iscritto.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
declines every responsibility deriving
from the modification of the product not
explicitly authorized for enrolled.
4. CERTIFICATO DI QUALITÀ - QUALITY SYSTEM
A garanzia degli sforzi svolti per mantenere un
elevato standard qualitativo, nei prodotti ed in
tutte le fasi lavorative e gestionali, l’Azienda ha
consentito la certificazione ISO 9001.
In order to guarantee a high quality standard
in products, processes and managerial
practices, the Company obtained the ISO
9001.certification.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. è in
grado di sviluppare in piena autonomia tutte le
proprie strutture studiando ogni componente,
progettandolo e realizzandolo all’interno del
proprio stabilimento con i più moderni
macchinari robotizzati ed a controllo numerico.
Per garantire ai propri clienti un elevato
standard qualitativo, ogni prodotto finito viene
testato singolarmente e corredato di tutta la
documentazione necessaria all’utilizzo in piena
autonomia.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l. is
able to develop in-house all structures
manufacturing every components, planning
an producing it inside, with the most modern
robotized an computer controlled machinery.
To guarantee to our clients an extreme
quality products, every product being tested
singularly and equipped of all necessary
documentation for use it in autonomy.
La capacità di ascolto e comprensione dei
bisogni dei propri Clienti si traduce in una
costante proposta di soluzioni innovative che
salvaguardano il principio di semplicità
applicativa e collocano GENERAC MOBILE
PRODUCTS S.r.l. come leader in Europa.
Our staff is always careful with customers’
need. GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
keeps on looking for new solution which
protect our principle of easy employment and
which make our factory the leader trade our
mark in Europe.
5. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ E SCHEDA DI COLLAUDO –
DECLARATION OF CONFORMITY WITH CHECK LIST
In allegato al manuale viene fornita la
“Dichiarazione di Conformità”, un documento
che attesta la conformità della macchina in
vostro possesso alle direttive CEE vigenti.
Together at this manual it is supplied the
“Declaration of conformity”, a document
which attests the conformity of the machine
in your possession to the EEC enforced
directives.
Viene allegata anche la “Scheda di Collaudo”,
all’interno della quale è indicata una serie di
verifiche effettuate al momento del collaudo
della macchina.
It is also attached the “Check list”, to the
inside of which it is indicated a series of
checks carried out at the moment of the
machine’s check.

VT-evo 8m 4x320W LED
6
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
6. SIMBOLI DI SICUREZZA - SAFETY SIGNS
Questi simboli avvertono l’utente su eventuali
pericoli che possono causare danni a persone.
These signs inform the user of any danger
which may cause damages to persons.
Leggere il significato e le precauzioni descritte
nel manuale.
Read the precautions and meant described in
this manual.
Simboli di pericolo
Danger signs
Significato
Meant
Attenzione pericolo di
scariche elettriche.
Consultare il manuale.
Danger of electric
discharges.
Consult the manual.
Attenzione gas di scarico
nocivi per la salute.
Mantenere una certa
distanza dalla zona di
emissione.
Attention injurious exhaust
gases for the health.
Maintain one sure distance
from the emission zone.
Pericolo di ustioni.
Non toccare il collettore di
scarico e il motore quando
la macchina è in moto.
Danger of burns.
Don’t touch the exhaust
collector and the engine
when the machine is in
motion.
Pericolo: quando il motore
è caldo non aprire.
Danger: don’t open when
the engine is hot
Arrestare il motore prima di
rifornirlo.
Utilizzare solo gasolio.
Stop the engine before
refueling it.
Use only diesel fuel.
Pericolo possibili
fuoriuscite di sostanze
corrosive.
Danger possible spillage of
corrosive substances
Pericolo di schiacciamento
degli arti superiori.
Danger of hand crush

VT-evo 8m 4x320W LED
7
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
Simboli di divieto
Prohibition signs
Significato
Meant
Divieto di pulire, lubrificare
e registrare organi in moto
It is prohibited to clean, to
lubricate and to regulate
organs in motion.
Divieto di spegnere incendi
con acqua, utilizzare solo
estintori.
It is prohibited to extinguish
fires with water, use only
extinguishers
Vietato usare fiamme
libere.
It is prohibited to use free
flames
Simboli di informazione
Information signs
Significato
Meant
Leggere il manuale
d’istruzione prima di
utilizzare la macchina
Read the instruction
handbook before use the
machine
Indica la locazione di un
punto di sollevamento della
macchina
This sign indicates the
position of a point of
machine raising
Indica i punti di
sollevamento della
macchina tramite carrello
elevatore
This sign indicates the
machine's lifting points
using a forklift

VT-evo 8m 4x320W LED
8
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
7. NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE - SAFETY REGULATIONS
TO OBSERVE
Il costruttore non è responsabile di
eventuali danni a persone e cose,
conseguenti l’inosservanza delle norme di
sicurezza.
The manufacturer is not responsible of
any damage at things or person, in
consequence at the inobservance of
safety norms.
7.1 REQUISITI OPERATORI –PERSONNEL/USER REQUIREMENTS
L'installazione e il funzionamento dell'unità può
implicare il lavoro con correnti e tensioni
pericolose. Di conseguenza, l'installazione e le
operazioni che coinvolgono l'unità devono
essere effettuate solo da personale autorizzato
che capiscono i rischi connessi a lavorare con
le apparecchiature elettriche.
Installing and operating the unit may imply
work with dangerous currents and voltages.
Therefore, the installation and operations
involving the unit shall only be carried out by
authorized personnel who knows the risks
involved in working with electrical equipment.
Gli operatori autorizzati all’utilizzo della
macchina devono essere adeguatamente
formate. Devono quindi essere persone
esperte/avvertite o informate, non persone
ordinarie.
Users in charge of the machine operations
should be informed regarding electrical
hazard. Users shall be skilled or
instructed/informed persons, not ordinary
persons.
(Persona Esperta): persona con conoscenze
tecniche teoriche e con un’esperienza tali da
permetterle di analizzare i rischi derivanti
dall’elettricità e a svolgere i lavori elettrici in
piena sicurezza.
A skilled person is one with technical
knowledge or sufficient experience to enable
him or her to avoid dangers which electricity
may create.
(Persona Avvertita): persona che è a
conoscenza dei rischi derivanti dall’elettricità
ed è in grado di svolgere i lavori elettrici in
piena sicurezza.
An instructed/informed person is one
adequately advised or supervised by a skilled
person to enable him/her to avoid dangers
which electricity may create.
(Persona Ordinaria): persona né esperta né
avvertita.
An ordinary person is a person who is neither
skilled nor instructed.
Gli operatori autorizzati all’utilizzo della
macchina devono aver letto e compreso
pienamente il manuale uso e manutenzione
della macchina. Devono riferirsi alle
prescrizioni in esso contenute.
Users in charge of the machine operations
shall have read and fully understand the user
and maintenance manual. They shall refer to
all prescriptions of the mentioned document.
Gli operatori autorizzati all’utilizzo della
macchina devono leggere attentamente le
targhe segnaletiche di sicurezza applicate sulla
macchina.
Users in charge of the machine operations
shall carefully read safety labels and safety
plates on the machine.
Gli operatori autorizzati all’utilizzo della
macchina devono utilizzare adeguati dispositivi
di protezione individuale (DPI)
Users in charge of the machine operations
shall be equipped with Personal Protective
Equipment (PPE)

VT-evo 8m 4x320W LED
9
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
7.2 PRIMA DELL’USO DELLA MACCHINA – BEFORE THE USE OF MACHINE
Deve essere posizionata una transenna posta
a 2 metri di distanza attorno alla torre faro per
impedire al personale non autorizzato di
avvicinarsi alla macchina.
A barrier shall be placed 2 meters around
the light tower to prevent unauthorized
personnel to approach the machine.
Gli operatori autorizzati all’utilizzo della
macchina devono assicurarsi che la torre faro
non sia alimentata e che non ci siano parti in
movimento prima di iniziare ad operare sulla
stessa.
Users in charge of the machine operations
shall control and ensure that the machine is
working and that there are not moving parts
before start operations on the machine.
7.3 MESSA A TERRA –Earthing arrangements
7.3.1 Requisiti - Requirements
L’impianto di messa a terra deve essere
eseguito in ottemperanza alla normativa
vigente nel sito di utilizzo dell’unità. E’
responsabilità dell’utilizzatore determinare i
requisiti e/o l’applicabilità della normativa
locale che disciplina gli impianti di terra.
Earthing arrangement shall be carry out
accordingly to site current regulations. It is
user’s responsibility to determinate the
requirements and/or applicability of local or
national code which governs earthing
practice.
L’impianto di messa a terra deve essere
controllato e / o eseguito da personale
specializzato ed esperto in conformità alle
normative locali.
Earthing arrangement setup shall be
supervise and/or carried out by skilled
personnel, according to local regulations.
L’impianto di terra deve essere di costruzione
robusta e mantenuto integro per garantire il
suo corretto funzionamento e la salute, la
sicurezza del personale e dell'ambiente
circostante.
Earthing arrangement shall be of the highest
integrity and of strong construction to ensure
that it remains safe and will not endanger
the health and safety of operator or their
surroundings.
Sull'unità è prevista la protezione
supplementare tramite interruttore
differenziale (RCD); uno dei due poli del
generatore monofase,unitamente alle parti
metalliche che costituiscono la macchina,
sono collegati al morsetto di terra principale
(MET).
The unit provides supplementary protection
through the Residual Current Device (RCD);
one pole of the single-phase generator, and
the relevant metallic enclosures are
connected electrically-mechanically to the
Main Earth Terminal (MET).
L’impianto di terra in UK deve essere eseguito
seguendo le prescrizioni della norma BS
7430:2011.
For earthing arrangements within UK please,
refer to BS 7430:2011 Code of practice.
Il collegamento a terra deve essere eseguito
quando possibile, ma non è prescritto per
generatori di potenza nominale inferiore a
10kW.
Earthing should be executed whenever
practicable, but is not required for generating
sets ratings below 10 kW
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
raccomanda di connettere il morsetto
principale di terra, installato sull’unità, a terra
tramite il conduttore di terra.
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
recommends to connect the MET (main
earth terminal), installed on the unit, to true
earth by means of earthing conductor.

VT-evo 8m 4x320W LED
10
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
Esempi di connessione a terra. Le seguenti
connessioni sono esempi di metodi fattibili:
Connections to true earth examples; the
followings are examples of feasible
methods, using:
(1) un dispersore spinto a una profondità
idonea;
(1) an earth rod driven to a proper depth;
(2) il morsetto di terra di un impianto fisso
adiacente;
2) the earth terminal of an adjacent fixed
installation;
(3) carpenteria strutturale permanente;
(3) permanent structural steelwork;
(4) barre di rinforzo a vista in fondazioni o
strutture in calcestruzzo;
(4) exposed reinforcement bars in concrete
foundations or structures;
(5) una struttura metallica adatta di cui si ha
certezza sia messa a terra.
(5) a suitable metallic structure known to be
earthed.
Quando praticabile, collegare il morsetto di
principale terra, per mezzo del conduttore di
terra, al sistema di terra.
Connection of MET to true earth shall be
made, by means of earthing conductor, to
the site system means of earthing
Il conduttore di terra deve essere si sezione
non inferiore a 6 mm2
The earthing conductor shall be not less
than 6 square millimetre cross section.
La resistenza di tale conduttore, comprese le
resistenze di contatto, non deve essere
superiore a 0,2 Ohm
The resistance of such a conductor,
including contact resistance, shall not
exceed 0.2 Ohms.
Le condizioni del conduttore di messa a terra
deve essere regolarmente esaminato da
personale competente. Danni e/o interruzione
del conduttore di terra potrebbe portare a
situazioni di pericolo
An instructed/informed person shall regularly
inspect the earthing conductor integrity.
Damage/interruption of earthing conductor
could lead to danger.
7.3.2 Note –Commentary
Come richiesto delle norme IEC 60364, HD
60364, il conduttore di terra è stato
dimensionato (come i conduttori di protezione)
come da tabella sotto.
As required by IEC 60364, HD 60364, the
earthing conductor sizing has been
suggested taking as reference the
prescriptions for protective conductors, see
table below.
Dispositivi differenziali (RCD) possono essere
utilizzati per scopi 2 sull'unità, vale a dire:
Residual current devices (RCD) on the unit
may be used for 2 purposes, namely::
(1) per monitoraggio dell'isolamento del
sistema che ha una struttura metallica in cui
sono contenuti i conduttori (isolati) del circuito;
(1) for insulation-monitoring of the system
which has complete metallic enclosure of
circuit conductors;

VT-evo 8m 4x320W LED
11
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
(2) per la protezione delle persone in caso di
contatto tra un conduttore attivo e terra o
struttura metallica.
(2) for user protection in case of contact
between a live conductor and true earth or
metallic enclosure.
Al punto (2) sopra, richiede che il sistema
elettrico sia riferito a terra per consentire un
RCD per operare correttamente sul primo
guasto a terra vera.
Application (2) above demands that the
electrical system is referenced to true earth
to enable an RCD to operate correctly on the
first fault to true earth.
Si raccomanda una resistenza di terra, ove
possibile, non deve superare i 200 Ω. Questo
assicura un margine cautelativo, tuttavia
elettrodi a barra con la più elevata profondità
praticabile dovrebbe essere preferita per
assicurare elevata sicurezza dell’installazione.
It is recommended that an earth electrode
resistance, where practicable, should not
exceed 200 Ω. This is a general advice but
take into account that, for rod electrodes, it
is vertical depth that should be encouraged
to enhanced safety of installation.
Per esempio, la resistenza di un dispersore a
picchetto può essere calcolata con la
seguente formula:
As reference, the resistance of a rod Rr in
ohms (Ω) may be calculated from the
formula:
Dove:
where:
ρ è la resistività del terreno, in ohm metro
(Ωm);
ρ is the resistivity of soil, in ohm meters
(Ωm);
L è la lunghezza del dispersore, in metri (m);
L is the length of the electrode, in meters
(m);
d è il diametro del dispersore, in metri (m).
d is the diameter of the rod, in meters (m).
Quando la resistività del suolo non è
misurabile fare riferimento alla seguente
tabella.
When soil measurements is not practicable,
refer to table below.

VT-evo 8m 4x320W LED
12
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
7.4 DURANTE LA MANUTENZIONE - DURING THE MAINTENANCE
Spegnere sempre la macchina prima di ogni
intervento di manutenzione.
Maintenance operations shall be carry out
on the unit at rest.
La manutenzione straordinaria deve sempre
essere effettuata da personale autorizzato.
Ordinary and/or extraordinary maintenance
shall always be carried out by authorized,
skilled personnel
Prima di effettuare ogni intervento di
sostituzione o manutenzione dei proiettori,
togliere l’alimentazione ed attendere il
raffreddamento delle lampade.
Disconnect the power supply to the
floodlights before carry any maintenance
operation on the floodlights. If necessary
wait for floodlights cool down too.
Utilizzare sempre dispositivi di protezione
adeguati (DPI).
Maintenance personnel shall be equipped
with proper Personal Protective Equipment
(PPE).
Il liquido della batteria contiene acido solforico
estremamente corrosivo e dannoso per la
pelle. Utilizzare sempre guanti protettivi ed
usare estrema cautela nel versare il liquido
facendo attenzione a non farlo traboccare.
The fluid of battery contains sulphuric acid
that is extremely corrosive and harmful to
the skin. Always wear protective gloves and
be extremely careful to avoid spillage when
pouring the acid.
Il contatto con l’olio del motore può essere
dannoso alla pelle. Indossare dei guanti prima
di usare l’olio. Se ci si sporca d’olio lavarsi
immediatamente.
Contact with engine oil can damage skin.
Put on gloves when manage engine oil. If in
contact with engine oil, wash it off
immediately.
7.5 DURANTE LA FASE DI TRASPORTO –DURING THE TRANSPORT
Utilizzare ESCLUSIVAMENTE i punti di
sollevamento predisposti, ove presenti.
Use EXCLUSIVELY the predisposed point of
raising, where present.
Il gancio di sollevamento, ove presente, deve
essere usato esclusivamente per il
sollevamento temporaneo e non come
sospensione aerea delle macchine per un
lungo tempo.
The raising hook, where present, must be
exclusively used for the temporary raising
and not for suspension in air of the machines
for a long time.
Il costruttore non è responsabile per eventuali
danni causati da negligenza durante le
operazioni di trasporto.
The manufacturer is not responsible for any
damage caused by negligence during
transport operations.

VT-evo 8m 4x320W LED
13
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
8. INFORMAZIONI GENERALI DI PERICOLO - GENERAL DANGER
INFORMATION
8.1 PERICOLO DI USTIONI - DANGER OF BURN
Non toccare con le mani superficie calde,
quali marmitte e relative prolunghe e corpo
del motore quando questo è in moto.
Avoid contact with hot surfaces, mufflers,
silencers with relatives extensions and
engine body when it is running.
Non toccare i proiettori quando sono accesi.
Avoid contact with floodlights when are
lighted.
Usare sempre guanti appropriate (DPI).
Use always appropriate Personal Protective
Equipment PPE when operate at unit.
8.2 PERICOLO DI FOLGORAZIONE - DANGER OF ELECTROCUTION
L’unità oggetto del presente manuale può
produrre tensioni elettriche pericolose e può
causare scosse elettriche mortali. Il
collegamento alla rete elettrica implica pure
tensioni pericolose. Evitare il contatto con fili
scoperti, terminali, connessioni, ecc, mentre
l'unità è in funzione. Assicurarsi che tutti i
coperchi e le barriere predisposte siano,
operativi ed in posizione prima di utilizzare il
generatore. Se si deve lavorare ad una unità
mentre questa è attivata, stare in piedi su una
superficie asciutta isolata per ridurre rischio di
scosse elettriche.
Unit covered by this manual produce
dangerous electrical voltages and can cause
fatal electrical shock. Utility power delivers
extremely high and dangerous voltages too.
Avoid contact with bare wires, terminals,
connections, etc., while the unit is running.
Ensure all appropriate covers, guard sand
barriers are in place, secured and/or locked
before operating the generator. If work must
be done around an operating unit, stand on
an insulated, dry surface to reduce shock
hazard.
NON gestire qualsiasi tipo di dispositivo
elettrico, mentre si posizionano i piedi in
acqua, o a piedi nudi, oppure mentre le mani
e/o i piedi sono bagnati, ciò potrebbe causare
PERICOLOSE scossa elettriche.
DO NOT handle any kind of electrical device
while standing in water, while barefoot, or
while hands or feet are wet DANGEROUS
ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
In caso di incidente causato da scossa
elettrica, immediatamente spegnere la
sorgente di energia elettrica. Se questo non è
possibile, tentare di liberare la vittima dal
conduttore attivo. Evitare il contatto diretto
con la vittima. Utilizzare un conduttore non
conduttore, di materiale isolante (ad es.
legno) per liberare la vittima dal conduttore
attivo. Se la vittima è incosciente, applicare le
procedure di primo soccorso e chiamare
subito l’assistenza medica.
In case of accident caused by electric shock,
immediately shutdown the source of
electrical power. If this is not possible,
attempt to free the victim from the live
conductor. AVOID DIRECT CONTACT
WITH THE VICTIM. Use a non conducting
implement, such as a dry rope or board, to
free the victim from the live conductor. If the
victim is unconscious, apply first aid and get
immediate medical help.

VT-evo 8m 4x320W LED
14
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
8.3 PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO - ENTANGLE DANGER
Non rimuovere le protezioni poste sulle parti
rotanti, sulle prese dell’aria e sulle cinghie.
Do not remove the protections placed on the
rotating parts, on the air intakes and over
the belts.
Non pulire o eseguire manutenzione su parti
in movimento.
Do not clean or execute maintenance
operation on moving parts.
Usare indumenti appropriati durante l’utilizzo
della torre faro.
Use appropriate Personal Protective
Equipment PPE when using the unit.
8.4 PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE DURANTE LE OPERAZIONI DI
RIFORNIMENTO - WARNING OF FIRE OR EXPLOSION DURING OPERATIONS OF
REFUELING
Spegnere sempre il motore prima di effettuare
il rifornimento di carburante.
Turn off the unit before refuelling operations.
Non fumare durante i rifornimenti.
Do not smoke during the refuelling
operations.
L’operazione di rifornimento deve essere
effettuata in modo da non far debordare il
carburante dal serbatoio.
The refuelling operation should be carry out
avoiding fuel leakage over the tank.
In caso di fuoriuscita di carburante dal
serbatoio, asciugare e pulire le parti.
In case of fuel leak, dry and clean the
involved parts.
Controllare che non vi siano perdite di
carburante e che le tubazioni siano integre.
Check that there isn’t any fuel leak and that
pipes are not damaged.
8.5 RUMORE - NOISE
Utilizzare tappi o cuffie per la protezione
acustica da forti rumori.
Use stoppers or caps and/or proper
Personal Protective Equipment PPE for the
acoustic protection.
8.6 GAS DI SCARICO - EXHAUST GASES
I gas di scarico sono nocivi per la salute.
Mantenere una certa distanza dalla zona di
emissione.
The exhaust gases are injurious for the
health. Maintain a safe distance from the
emission zone.

VT-evo 8m 4x320W LED
15
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
9. DESCRIZIONE GENERALE DELLA MACCHINA - GENERAL
DESCRIPTION OF THE MACHINE
La torre faro VT-evo è una torre
d’illuminazione disegnata tenendo in
considerazione 3 caratteristiche fondamentali:
The lighting tower VT-evo has been studied
taking in consideration 3 fundamental
characteristics:
dimensioni abbastanza contenute
alta affidabilità
qualità dei materiali costruttivi
enough contained dimensions
high reliability
quality of the constructive materials
I materiali costruttivi utilizzati attribuiscono non
solo un’estrema robustezza alla torre, ma
rappresentano anche una garanzia di
longevità, in quanto sono inattaccabili dai
fenomeni di deterioramento quali la ruggine.
La possibilità di abbassare la torre è un fattore
fondamentale nell’ambito della
movimentazione e dei trasporti. La torre faro
può essere messa in opera e utilizzata da un
solo operatore con la massima sicurezza. I
proiettori utilizzati sulla torre faro, completi di
lampada, oltre ad essere forniti dalle migliori
case produttrici sono cablati a regola d’arte ed
accuratamente controllati.
The constructive materials in uses guarantee
not only an extreme strength of the tower, but
they are also synonymous of longevity, in fact
these materials are protected against
oxidation like rust. The possibility to lowering
the tower is the fundamental factors in the
field of the movement and the transports. The
tower can be installed and used by a single
operator in the maximum safety. The
floodlights used on tower, complete with
lamps, are made from the best producers in
the world and carefully checked.
10. PERIODO DI INATTIVITÀ - PERIOD OF INACTIVITY
Qualora si debba fermare la macchina per un
lungo periodo di tempo (maggiore di un anno)
è consigliato lasciare olio motore, liquido
refrigerante e carburante all’interno del motore
onde evitare ossidazioni; scollegare anche i
cavi della batteria. Alla ripresa in esercizio i
liquidi dovranno essere sostituiti, la batteria
ripristinata e dovranno essere ispezionate le
cinghie, le tubature, i giunti in gomma e la loro
tenuta e infine dovrà essere effettuato un
sopralluogo visivo dei cablaggi elettrici.
If the machine has to be stopped for a long
period (more than one year), we suggest to
keep the oil, the fuel and the coolant to the
inside of engine, in order to avoid oxidizing
effects; we suggest to disconnect also the
battery cables. When the machine turns to
work again, the liquids must be replaced, the
battery must be charged; the belts and their
state the pipes, the rubber hoses and their
resistance must be checked and a visual
inspections of the electric connections must
be done.

VT-evo 8m 4x320W LED
16
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
11. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATION
11.1 ALTERNATORE - ALTERNATOR
Modello
Linz Alumen MD
Model
11.2 GENERATORE –GENERATOR
Modello
Sincrono
Synchronous
Model
Tensione monofase
3,5 kVA - 230÷240 V
Single phase voltage
Uscita ausiliaria monofase
2 kVA - 230÷240 V
Single phase auxiliary
Frequenza
50 Hz
Frequency
Cos
0,8
Cos
Classe isolamento
H
Insulation class
Grado di protezione
IP 23
Mechanical protection
11.3 MOTORE –ENGINE
Tipo motore
Yanmar 2TNV70
Make/Type
Numero cilindri
2
Number of cylinders
Cilindrata
570 cm3
Displacement
Potenza netta (Standby)
5,2 kW
Net Standby Power
Velocità
1500 r.p.m.
Engine speed
Raffreddamento
Acqua - Water
Cooling
Carburante
Diesel
Fuel
Avviamento
Elettrico –Electric
Starting system
Capacità coppa olio
1,8 l
Oil sump capacity
Capacità radiatore
0,6 l
Radiator capacity
Consumo specifico
260 gr/kWh @ Standby
Specific fuel consumption
Capacità serbatoio carburante
120 l
Fuel tank capacity
Autonomia carico al 100%
170 h ~
100% average operating hours
Serbatoio di contenimento liquidi
(110%)
Si - Yes
Liquid containment tank (110%)
Potenza acustica
84 Lwa
Noise level
Batteria
12 V - 44 Ah
Battery

VT-evo 8m 4x320W LED
17
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
11.4 TORRE FARO –LIGHTING TOWER
Altezza massima
8 m
Maximum height
Sollevamento
Manuale –Manual
Raising
Sezioni
5
Section
Rotazione
340°
Rotation Section
Cavo elettrico spiralato
9G2,5 mmq
Electrical coiled cable
Cavo elettrico spiralato
(versione con crepuscolare
11G2,5 mmq
Electrical coiled cable
(Lighting intensity sensor version)
Cavo elettrico cablaggio dei
proiettori
H07RN-F
Electrical cable for the floodlights
Stabilità massima al vento
80 km/h
Maximum wind stability
Carrello traino lento - Trailer slow towing
Dimensioni minime
(Lung x Larg x Ht mm)
2480 x 1310 x 2450
Minimum dimension
(L x W x H mm)
Dimensioni massime
(Lung x Larg x Ht mm)
2480 x 2400 x 8000
Maximum dimension
(L x W x H mm)
Peso a secco
650 kg
Dry weight
Carrello traino veloce (tipo A) - Trailer for fast towing (A type)
Dimensioni minime
(Lung x Larg x Ht mm)
3110 x 1395 x 2450
Minimum dimension
(L x W x H mm)
Dimensioni massime
(Lung x Larg x Ht mm)
3110 x 2400 x 8000
Maximum dimension
(L x W x H mm)
Peso a secco
802 kg
Dry weight

VT-evo 8m 4x320W LED
18
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
11.5 CAVO DI SALITA E DISCESA PALO –RAISING AND LOWERING ROPE
Tipo cavo acciaio
AZ150/06ACAR
Rope type
Diametro nominale
6 mm
Rope diameter
Diametro fili esterni
0,38 mm
Outer wires diameter
Massa nominale
0,145 Kg/m
Weight per meter
Formazione
6X(12+(6)+6+1)F+lWrc
Construction
Senso di avvolgimento
Crociato destro - Right
hand ordinary lay
Type of lay
Classe di resistenza
2160 N/mm²
Tensile strength
Preformata
Si - Yes
Preformed
Tipo di protezione
Zincatura in classe B -
Galvanized class B
Protection of wire rope
Carico di rottura min. garantito
28,16 kN
Minimum breaking load
11.6 ARGANO MANUALE 900 Kg - 900 Kg MANUAL WINCH
Trattamento
Zincatura galvanica -
Hot-galvanization
Treatment
Carico massimo
900 kg
Maximum load
Trazione
Ruotare in senso orario -
Rotate in clockwise
direction
Traction
Rilascio
Ruotare in senso
antiorario - Rotate in
counterclockwise
direction
Release

VT-evo 8m 4x320W LED
19
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
11.7 CARATTERISTICHE DELL’ARGANO - SPECIFICATION OF THE WINCH
ATTENZIONE!!! Il carico massimo
dell’argano è di 900 kg. E’ importante
che l’intera struttura della torre faro non
venga modificata per non
comprometterne la stabilità e la
funzionalità dell’argano.
WARNING!!! The maximum load of the
winch is 900 kg. It is important that the
entire structure of the lighting tower
does not come modified in order not to
compromise of the stability and the
functionality of the winch.
L’argano è dotato di un freno automatico a
pressione con dispositivo antisrotolamento
che consente un facile e uniforme
sollevamento e abbassamento del palo
telescopico. Il riduttore è alloggiato al riparo
da ogni impurità e la nuova copertura posta
lateralmente elimina gli spigoli e protegge
dalla polvere.
The winch is provided by an automatic
pressure brake with anti-slip mechanism
that consents an easy and uniform raising
and lowering of the telescopic mast. The
reducer is lodge protected from every
impurity; the new side cover eliminates
the chine and protect it from dust.
Un nuovo procedimento di costruzione con
l’ausilio di macchine CNC assicura la
massima qualità e robustezza, grazie
anche all'utilizzo di nuovi pregiati materiali;
la vita dell'argano è maggiore grazie
all'irrobustimento del telaio.
A new procedure of construction with the
aid of CNC Machines assures the
maximum quality and robustness, thanks
also to the use of new valuable materials;
the life of the winch is increased thanks to
the strengthening of the frame.
La protezione della superficie esterna è
stata migliorata grazie ad una nuova
galvanizzazione di colore giallo.
The protection of the external surface has
been improved thanks to a new yellow
coloured galvanization.
ATTENZIONE!!! È importante che, se per
qualsiasi motivo vi fossero parti
dell’argano non conformi o
danneggiate, l’installatore non proceda
all’innalzamento del palo sino alla
risoluzione di tali problemi in
collaborazione con lo staff della
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
WARNING!!! It is important that, for
any problems there were imperfections
or damaged parts, the user does not
proceed to the raising of the mast until
to the resolution of such problems in
collaboration with the staff of
GENERAC MOBILE PRODUCTS S.r.l.
ATTENZIONE!!! Ad ogni utilizzo
dell’argano verificare che il cavo
d’acciaio si avvolga in modo corretto
sul mozzetto del tamburo. Occorre
impedire che il cavo d’acciaio si
attorcigli in modo improprio sull’argano,
eventualmente aiutandosi con la mano,
protetta da un guanto appropriato, ad
“indirizzare” il cavo d’acciaio.
Controllare che il cavo d’acciaio sia
ingrassato e che non crei attrito in tutto
il suo percorso.
WARNING!!! Verify, at every use, that
the steel cable winds correctly up on
the drum hub. It is necessary to
prevent that the steel cable kinks itself
in improper way on the winch,
eventually helping itself with the
hands, protected by gloves, to
“address” the steel cable. Check that
the cable is lubricated and that it
doesn’t generate friction along its way.

VT-evo 8m 4x320W LED
20
TL184-01-15-00
01-10-2018
YANMAR ENGINE
11.8 PROIETTORE –FLOODLIGHT
Lampada
Led
Lamp
Potenza
4x320 W
Power
Flusso luminoso
52970 lm
Luminous Flux
Led
6
Led
Grado di protezione
IP 65
Degree of protection
Temperatura di esercizio
-30°C to +45°C
Operating temperature range
Materiale corpo lampada
Alluminio trafilato –
Trafilated aluminium
Lamp body material
Vetro
Vetro temperato
trasparente spessore
5 mm –
Temperated transparent
mm 5 thickness
Glass
Ciclo di vita apparecchio
>50.000 ore - hours
Life cycle unit
Dimensioni (Lu x A x P mm)
385 x 280 x 150
Dimensions (L x H x D mm)
Table of contents
Other Generac Mobile Portable Generator manuals