GENERGY CIERZO User manual

Motocompresor gasolina
Gasoline air compressor
Moto
compressor a gasolina
INSTRUCCIONES DE USO
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
INSTRUCTIONS FOR USE
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DEVE LER ESTE MANUAL COM ATENCÃO ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO
Español Português English
KEEP THIS MANUAL
It includes important safety
instructions.
DEVE GUARDAR ESTE MANUAL
Inclui instruções de segurança
importantes.
CONSERVE ESTE MANUAL
Incluye instrucciones de seguridad
importantes.


1
Español Português English
Español
Português English
GRACIAS por su compra de nuestro motocompresor gasolina GENERGY.
● Los derechos de autor de estas instrucciones pertenecen a nuestra empresa
Stock Garden Group.
● Se prohíbe la reproducción, transferencia, distribución de cualquier contenido
del manual sin la autorización escrita de Stock graden Group.
● “GENERGY” y “ ” son respectivamente, la marca comercial y logo
registrados de los productos GENERGY cuya propiedad corresponde a Stock
Garden Group.
● Stock Garden Group se reserva el derecho de modificación de nuestros
productos bajo la marca GENERGY y la revisión del manual sin previo aviso.
● Use este manual como parte del compresor. Si revende el compresor, se debe
entregar el manual con el compresor.
● Este manual contiene la forma de operar correctamente la maquina; por favor,
lea cuidadosamente antes de usar el equipo. El funcionamiento correcto y seguro
va a garantizar su seguridad y prolongar la vida útil del compresor.
● Stock Garden Group innova de forma continua el desarrollo de sus productos
GENERGY tanto en diseño como calidad. A pesar de que esta es la versión más
actualizada del manual, tal vez el contenido de este manual puede tener
diferencias leves con el producto.
● Póngase en contacto con su distribuidor GENERGY si tiene alguna pregunta o
duda.

2
Español Português English
Español
Português English
Contenido del manual:
1. Información sobre la seguridad…………………………………………………. 3
2. Aplicaciones……………………………….………………....…………..…4
3. Identificación de los componentes………………………………………………. 56
4. Ubicación de los adhesivos de seguridad y uso…………………….7
5. Ensamblaje del kit de transporte……………………….…………….…11
6. Pasos previos a la puesta en marcha…………………………………..16
6.1 Carga de aceite del motor……………………………………...………17
6.2 Carga de aceite del compresor…………………………………….……….18
6.3 Repostando combustible…………………………………………………..19
7. Puesta en marcha ………………………………………………………………19
8. Sistema de alerta por falta de aceite del motor térmico……..………21
9. Parada del compresor…………………………………………………….26
10. Mantenimiento ……………………………………………………...................31
10.1 Cambio de aceite del motor térmico………………………………32
10.2 Mantenimiento del filtro de aire del motor térmico…..….……..33
10.3 Mantenimiento de la bujía………………………………………………….35
10.4 Cambio de aceite del compresor…………….………….………
10.5 Mantenimiento de los filtros del compresor………………………
10.6 Purgado del tanque de aire……………………………………….
10.7 Inspección de la tensión de la correa……………………………..
10.8 Inspección de la válvula de seguridad…………………………….
10.9 Ajuste de presiones predefinidas en fabrica…………………….
11. Transporte y almacenaje…………………………………………………………37
11.1 Transporte del compresor………………………………………….37
11.2 Almacenaje del compresor………………………………………………37
12. Solución de Problemas………………………………………………………..39
13. Información técnica …………………………………………………………….41
14. Información de la garantía …………………………………………………....45
15. Declaración de conformidad CE……………………………………………...
3
8
8
9
10
11
11
12
13
14
19
19
21
22
23
24
25
26
26
27
27
28
29
29
29
32
33
35
Final manual

3
Español Português English
Español
Português English
1. Información sobre la seguridad:
La seguridad es muy importante. A lo largo de todo el manual se han incluido importantes
mensajes de seguridad. Lea y cumpla estos mensajes para que el uso de este equipo
sea totalmente seguro.
Hemos dividido los mensajes de seguridad en 3 tipos diferenciados por la gravedad de
sus consecuencias si no se cumplen:
Resumen de los peligros más importantes en el uso de la máquina.
¡Lea por completo el manual de usuario antes del uso de la maquina!
El uso del equipo sin estar correctamente informado de su funcionamiento y normas
de seguridad entraña peligros.
No permita que nadie use el grupo sin haber sido instruido para ello.
¡La gasolina es explosiva e inflamable!
No repostar con máquina en marcha.
No repostar fumando o con llamas.
Limpiar los derrames de gasolina.
Dejar enfriar antes de repostar.
Use envases homologados para la gasolina.
No utilice el compresor en atmósferas potencialmente explosivas, plantas de gas o
similar, consulte con los responsables de seguridad.
¡Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono venenoso!
Nunca use dentro de casa, garajes, túneles, bodegas o cualquier lugar sin ventilación.
No use el equipo cerca de ventanas o puertas donde los gases puedan entrar al
interior.
El escape expulsa monóxido de carbono venenoso. Usted no podrá ver ni oler este
gas por lo que es muy peligroso.
¡Atención
gas comprimido
!
No manipule la configuración original del compresor.
No modifique o cancele la válvula de seguridad bajo ninguna circunstancia.
No dirija el aire comprimido hacia personas, a distancias cercanas podría causar
lesiones en zonas sensibles.
No realice ningún mantenimiento sin a ver despresurizado antes el equipo.
ADVERTENCIA Situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
provocar
lesiones graves
o
letales.
PRECAUCION
Situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede
provocar lesiones leves o moderadas, así como daños en la
máquina.
NOTA
Resalta informaciones esenciales durante el uso.

4
Español Português English
Español
Português English
ADVERTENCIA: Un uso inadecuado o inseguro del compresor puede
causar la muerte o lesiones fisicas graves. Para evitar estos riesgos, lea y
cumpla estas instrucciones básicas de seguridad:
1. NO TOCAR EN LAS PIEZAS MOVILES:
No apoyar nunca las manos, los dedos u otras partes del cuerpo cerca de las
partes móviles de la máquina. No introducir nunca los dedos u objetos en el
guarda correas. Esto podría causar graves lesiones.
2. NO PONER NUNCA EL COMPRESOR EN FUNCIONAMIENTO SIN ANTES
COMPROBAR SUS PROTECCIONES:
No poner nunca en funcionamiento el compresor sin verificar que todos los
elementos de protección y dispositivos de seguridad estén en perfectas
condiciones. Si las operaciones de mantenimiento que se han de efectuar
requieren la retirada de un elemento de protección o dispositivo de seguridad,
verificar siempre que vuelve a ser instalado antes de la puesta en marcha del
equipo.
3. USAR SIEMPRE EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL:
Riesgo de lesiones. Usar siempre gafas protectoras conforme las normativas
vigentes, con protección lateral o protección ocular equivalente. No dirigir el aire
comprimido hacia las personas o partes del cuerpo. Usar protecciones acústicas
adecuadas si trabaja cerca del compresor.
4. DETENER EL MOTOR Y DESPRESURIZAR EL CALDERIN:
Detener siempre el motor y sacar el capuchón de la bujía para evitar un arranque
imprevisto del motor y despresurizar el tanque de aire por completo antes de
realizar cualquier operación: mantenimiento, limpieza, sustitución o inspección.
5. CONSERVAR EL COMPRESOR DE MODO ADECUADO:
Cuando no se vaya a usar, el compresor debe guardarse en un lugar cerrado,
seco y lejos del alcance de los niños. Dado que la maquina usa gasolina como
combustible, no almacenarla cerca de llamas vivas, hornos, calentadores o
elementos que puedan provocar chispas. Mantener materiales inflamables lejos
del compresor.

5
Español Português English
Español
Português English
6. MANTENER DESPEJADA EL AREA DE TRABAJO:
El desorden en la zona de trabajo puede favorecer el riesgo de lesiones. Quitar de
la zona de trabajo todos los elementos no necesarios, residuos, muebles, etc.
7. CUIDAR LAS CONDICIONES DEL LUGAR TRABAJO:
No exponer la maquina a la lluvia, no usar tampoco en lugares húmedos o
mojados. Mantener bien iluminada y adecuadamente ventilada la zona de trabajo.
Usar el compresor manteniéndolo siempre en una posición estable. Para evitar
riesgo de explosión o incendios, no situar en el compresor en zonas de
pulverizado. No usar el compresor en presencia de líquidos o gases inflamables.
Reducir las aberturas de ventilación de la maquina supondrá un grave
sobrecalentamiento, que puede provocar un incendio. No apoyar nunca objetos en
el compresor. Los motores de gasolina producen monóxido de carbono, gas
venenoso e inodoro que puede provocar la muerte. No usar JAMAS el compresor
en un lugar cerrado, utilizar únicamente al exterior y a un mínimo de 1.2mts de
cualquier pared o objeto que pueda limitar la libre circulación del aire para su
refrigeración. El compresor puede ocasionar chispa durante el funcionamiento, no
usar nunca donde haya lacas, barnices, carburantes, disolventes, gasolinas,
gases o cualquier otro material combustible o explosivo. Si el compresor fuera a
ser utilizado en un ambiente forestal, el usuario tendría que dotar al tubo de
escape de un supresor de chispas. No inclinar el compresor más de 10º mientras
está en funcionamiento.
8. MANTENER ALEJADO DEL ALCANDE DE LOS NIÑOS:
Mantener alejado a niños y extraños de la máquina y del área de trabajo.
9. USAR ROPA ADECUADA:
No usar ropas amplias o joyas que puedan enredarse en las partes móviles. Usar
un casco o malla de protección para mantener el cabello largo protegido.
10. PRESTAR ATENCION SIEMPRE:
Prestar atención a la hora de efectuar cualquier maniobra. Trabajar con
conciencia y con sentido común, No ponerse de pie sobre el compresor. No usar
el compresor cuando se esté cansado. No usar nunca el compresor bajo los
efectos del alcohol, drogas o fármacos que causen somnolencia.
11. CONTROLAR QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS O FUGAS DE AIRE:
Antes de cada uso del compresor, controlar atentamente los resguardos o otras
piezas que parezcan dañadas, para asegurarse de un correcto funcionamiento y
capacidad para realizar las labores previstas. Controlar el funcionamiento de las
piezas móviles, que no estén bloqueadas y que no haya ningún componente roto,
que todas las piezas estén correctamente ensambladas, que no se vean fugas de
aire y en general que todos los elementos del compresor se encuentren en un
estado óptimo para el trabajo. En caso de que algún guarda correas o protección
dañados, deberá ser perfectamente reparado o reemplazado por un servicio
tecnico. Los interruptores y válvula piloto serán reemplazados únicamente por
servicios autorizados. No usar el compresor si el interruptor de apagar del motor
falla.
12. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR PARA APLICACIONES DIFERENTES A
LAS ESPECIFICADAS:
No usar nunca el compresor para aplicaciones diferentes a las especificadas en el
manual de instrucciones. No usar nunca el aire comprimido para la respiración o
respiración artificial.

6
Español Português English
Español
Português English
13. USAR CORRECTAMENTE EL COMPRESOR:
Poner en funcionamiento el compresor ateniéndose a las instrucciones que se
proporcionan en este manual. No permitir que usen el compresor niños, o
personas que no tengan formación sobre el uso, o personal no autorizado. El
transporte del compresor estando inclinado supondrá el derrame de carburante,
así como el paso de aceite a la cámara de combustión, pudiendo imposibilitar
después el arranque.
14. MANTENER LA TORNILLERIA BIEN FIJADOS:
Mantener la tornillería en su posición y bien fijada. Realizar aprietes
periódicamente según el uso.
15. NO USAR NUNCA EL COMPRESOR SI PRESENTA DEFECTOS O
IRREGULARIDADES EN SU FUNCIONAMIENTO.
Si el compresor funciona de modo anormal, emite ruidos o vibraciones o presenta
otro tipo de problemas, interrumpir inmediatamente el uso y hacerlo revisar por un
servicio autorizado GENERGY.
16. NO LIMPIAR LAS PIEZAS DE PLASTICO CON DISOLVENTE:
Disolventes tales como diluyentes, benceno, tetracloruro de carbono y alcohol
pueden dañar y resquebrajar las piezas de plástico. Para limpiar los plásticos
utilice un paño de agua humedecido con jabón, después aclarar y secar bien.
17. USAR SOLO PIEZAS ORIGINALES GENERGY
El uso de repuestos distintos a los originales puede causar la perdida total de la
garantía y provocar malfuncionamiento con los consiguientes peligros. Los
recambios GENERGY pueden encontrarse en los distribuidores de la marca.
18. NO MODIFICAR EL COMPRESOR
No modificar el compresor. No ponerlo en funcionamiento con sobrepresiones o
velocidades de motor anormalmente altas respecto a las prefijadas en origen
Contactar con GENERGY o un centro autorizado para cualquier reparación. Una
modificación no autorizada puede afectar no solo a las prestaciones del
compresor, sino también provocar accidentes al personal encargado de las
reparaciones si no disponen de conocimientos o competencias técnica requeridas
para efectuar correctamente las operaciones de reparación.
19. APAGAR EL INTERRUPTOR Y DESPRESURIZAR TRAS EL USO:
Apagar desde el interruptor del motor pasándolo a “OFF”. Abrir el paso de aire
para despresurizar el calderín totalmente.
20. NO TOCAR LAS SUPERFICIES CALIENTES:
Para reducir el riesgo de quemaduras, no tocar los tubos, cabezas de cilindro,
escapes y otras zonas adyacentes. Evitar que partes del cuerpo u otros
materiales entren en contacto con estas superficies. Estas áreas pueden
permanecer muy calientes por al menos 45 minutos después del apagado del
motor. Dejar enfriar completamente antes de manipular estas zonas.
21. NO DIRIGIR EL CHORRO DE AIRE HACIA EL CUERPO:
No dirigir el chorro de aire hacia las personas y similares para evitar lesiones
físicas.
22. RECAMBIOS:
Usar únicamente piezas de recambio originales, consulte su distribuidor
GENERGY más cercano en caso necesario.

7
Español Português English
Español
Português English
23. PURGAR LA CONDENSACION DEL CALDERIN:
Riesgo de explosión. El agua se condensa en el deposito de aire. Si no se vacía,
el agua puede corroer y desgastar la parte inferior del tanque de aire,
exponiéndolo a riesgo de rotura. Purgar el calderín diariamente y tras mas de
cuatro horas de uso. Los condensados drenados contienen la humedad presente
en el aire presurizado, así como otras partículas abrasivas, oxido, etc. Para
drenar el calderín, abrir la válvula de drenado de condensados situada en la parte
inferior del tanque (tener alejados y protegidos cara y ojos de la salida de
condensados).
24. VERIFICAR QUE LA PRESION DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTÉ DENTRO
DE LOS VALORES DE LOS EQUIPOS A USAR.
Una presión excesiva del aire puede provocar un riesgo de explosión en los
aparatos conectados al compresor (mangueras, pistola de pintura, pistolas de
apriete de tornillería). Asegúrese que la salida del compresor no supera la presión
máxima admitida por estos equipos auxiliares.
25. LA VALVULA DE SEGURIDAD DEBERA FUNCIONAR CORRECTAMENTE.
Riesgo de explosión. Antes de encender el compresor, tirar la anilla de la válvula
de seguridad para verificar que la válvula abre libremente. Esta válvula aliviara la
presión en caso de una sobrepresión en el tanque por un funcionamiento anormal
del compresor. Es de vital importancia que esté en perfecto estado de servicio.
26. EL USO DE ESTE PRODUCTO EXPONE EL OPERADOR A GASES TOXICOS,
QUE PUEDEN SER MUY PERJUDICALES PARA LA SALUD:
El uso de esta máquina expone al usuario a gases tóxicos, use únicamente la
maquina al exterior y en espacios abiertos. Aun cuando trabaje en espacios
abiertos, evite la proximidad de los humos producidos por el motor de la máquina,
si no fuera posible utilice un equipo de protección adecuado para protegerse de
los gases.
27. VERIFICAR EL CORRECTO SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE:
Atenerse a todas las instrucciones contenidas en este manual para repostar el
combustible. La gasolina es extremadamente inflamable y el vapor de gasolina
puede provocar explosiones. No repostar nunca cuando el motor esté en
funcionamiento o aun caliente. No generar llamas, chispas ni fume cerca de la
gasolina. No repostar en áreas cerradas o mal ventiladas. No repostar el tanque
hasta el borde, deje al menos 2cm de aire para la dilatación volumétrica de la
gasolina. Repostar el carburante muy lentamente para dar tiempo al filtrado en el
colador. No arranque nunca el motor si hay un derrame, limpie completamente el
derrame antes de arrancar el motor. Mantener la gasolina siempre en un
contenedor homologado para gasolina.
28. PRECAUCION DURANTE EL TRANSPORTE:
Poner mucha atención a la hora de desplazar el compresor. Si tropieza y cae
existe un alto riesgo de sufrir lesiones físicas. La maquina podría resultar
igual dañada y el combustible derramado con el consiguiente riesgo de
incendio. Antes de desplazar la maquina vacíe el tanque, asegurase que el
manillar de transporte esté en buen estado y que el camino esté libre de
obstáculos antes de iniciar un desplazamiento.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Y PONGALAS A
DISPOSICION DE LOS USUARIOS DE ESTA MAQUINA.

8
Español Português English
Español
Português English
2. Aplicaciones:
Fuente de aire comprimido para aplicación con todo el tipo de maquinaria neumática
homologada en su mercado.
ADVERTENCIA: No utilizar el compresor para otros fines distintos para los
que ha sido diseñado.
3. Identificación de los componentes:
1-FILTRO DE AIRE 2-ESCAPE 3-TANQUE GASOLINA 4-COMPRESOR
5-GUARDACORREAS 6-FILTRO AIRE DEL
COMPRESOR
7-LLENADO ACEITE
DE COMPRESOR
8-VISOR DE NIVEL DE
ACEITE
9-VALVULA DE
SEGURIDAD
10-VALVULA DE
DRENAJE
11-MANOMETRO
PRESION TANQUE
12-REGULADOR DE
PRESION
13-MANOMETRO
SALIDA AIRE
14-SALIDAS DE AIRE
COMPRIMIDO
15-VALVULA PILOTO 16-INTERRUPTOR
APAGADO MOTOR
17
-
VALVULA DE GASOLINA Y ESTRANGULADOR

9
Español Português English
Español
Português English
4. Ubicación de los adhesivos de seguridad y uso:
1-ADVERTENCIAS
PUESTA EN
MARCHA
2-CONTACTO
ASISTENCIA TECNICA
3-REFERENCIAS
RECAMBIOS
4-ESPECIFICACIONES
MOTOR
5-GUIA RAPIDA DE
PUESTA EN MARCHA
6-AVISO ACEITE DEL
MOTOR
7-INFO FILTRO DEL
AIRE
8-AVISO ACEITE DEL
COMPRESOR
9-ADVERTENCIA ALTA
TEMPERATURA
10-AVISO VALVULA DE
SEGUR
IDAD
11-ADHESIVO DEL
PANEL
12-AVISO DEL
DRENAJE DE TANQUE
13-ESPECIFICACION
COMPRESOR
14-MANTENIMIENTO
GENERAL
15-CE-NIVEL DE
RUIDO
16-ESPECIFICACION
COMPRESOR
17-TIPOS DE ACEITE Y
CANTIDAD
18-ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
19-INFO VALVULA
COMBUSTIBLE
20-INFO
ESTRANGULADOR
21-MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE 22-ADVERTENCIA ALTA TEMPERATURA

10
Español Português English
Español
Português English
5. Ensamblaje del kit de transporte:

11
Español Português English
Español
Português English
6. Pasos previos a la puesta en marcha:
6.1 Carga de aceite del motor.
Asegúrese que el compresor está en una superficie perfectamente nivelada para que no
haya error en el nivel del aceite. Retire el tapón de llenado del motor y rellene de aceite
por el orificio hasta alcanzar el nivel máximo mostrado en la figura inferior.
La capacidad del aceite varía según el modelo de motor:
CIERZO: 0.6L
TRAMONTANA: 1.1L
MISTRAL: 1.1L
Usar aceite de motor de 4 tiempos de buena calidad SAE10W30 o SAE10W40.
Clasificación del aceite recomendado API “SJ” (USA) o ACEA “A3” (EUROPA) o bien más
actuales (ver especificaciones del envase).
NOTA: Tenga en cuenta que el motor consume algo de aceite con el uso, revise el
nivel de aceite antes de cada uso y reponga si el nivel ha disminuido.
NOTA: Nunca use aceites viejos, sucios, en mal estado o si no conoce su grado y
calidad. No mezcle aceites de diferentes tipos.

12
Español Português English
Español
Português English
6.2 Carga de aceite del compresor.
Asegúrese que el compresor está en una superficie perfectamente nivelada para que no
haya error en el nivel del aceite. Retire el tapón de aceite del compresor (A) y rellene de
aceite por el orificio hasta que el aceite alcance el punto central de la mirilla de nivel (B).
Usar aceite específico para compresores de pistón ISO-VG-100 o SAE30. La capacidad
del aceite varía según el modelo de compresor:
CIERZO: 0.6L
TRAMONTANA: 0.9L
MISTRAL: 1.0L
NOTA: Tenga en cuenta que el compresor consume algo de aceite con el uso,
revise el nivel de aceite antes de cada uso y reponga si el nivel ha disminuido.
NOTA: Nunca use aceites viejos, sucios, en mal estado o si no conoce su grado y
calidad. No mezcle aceites de diferentes tipos.

13
Español Português English
Español
Português English
6.3 Repostando combustible.
NOTA: Use únicamente gasolina sin plomo (86 octanos superior).
NOTA: Nunca use gasolina pasada, contaminada o mezclas de aceite/gasolina.
NOTA: Evite que entre suciedad o agua en el tanque de combustible.
NOTA: No use una mezcla de gasolina con etanol o metanol, de lo contrario, se
puede dañar seriamente el motor.
Retire el tapón de combustible girando en sentido contrario a las agujas del reloj, rellene
de gasolina sin alcanzar el nivel máximo de la figura inferior.
La capacidad de gasolina varía según el modelo:
CIERZO: 2.6L
TRAMONTANA: 6L
MISTRAL: 6L
PELIGRO: La gasolina es extremadamente explosiva e inflamable. Esta totalmente
prohibido fumar, hacer fuego o generar cualquier tipo de llama en el momento del
repostaje o en el lugar donde se almacena el combustible.
ADVERTENCIA: Mantenga el combustible fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Evite derrames de combustible al repostar (Limpie posibles
derrames antes de arrancar de nuevo el motor).
ADVERTENCIA: No llene demasiado el tanque de combustible (no supere el nivel
máximo). Después de repostar, asegúrese de que el tapón del depósito está cerrado y
asegurado.
PRECAUCION: Evite el contacto con la piel y no respire el vapor del combustible.

14
Español Português English
Español
Português English
7. Puesta en marcha:
1 Drene el calderín de aire para remover los condensados de agua. Gire la válvula
de drenaje situada en la parte inferior del tanque según la figura adjunta y deje
caer el agua acumulada (si la hubiera). Use gafas para proteger sus ojos de
posibles salpicaduras. Después de drenar el tanque vuelva a cerrar la válvula de
drenaje.
Esta operación ayuda a prevenir la oxidación del tanque a largo plazo. Tenga en
cuenta que un gran deterioro del tanque de aire por oxidación podría ocasionar la
explosión del mismo.

15
Español Português English
Español
Português English
2 Gire la palanca de descarga de la válvula piloto a posición vertical. Tenga en
cuenta que después de arrancar el motor tendrá que situarla en posición de
trabajo.
3 Desplace la válvula de la gasolina del motor hacia la derecha (posición de
abierto).

16
Español Português English
Español
Português English
4 Desplace la palanca del estrangulador a la izquierda (CHOKE) según la figura
inferior. Esta posición enriquece la mezcla de gasolina y facilita el arranque.
5 En los modelos CIERZO-TRAMONTANA sitúe el interruptor de arranque del
motor en encendido “ON”.
En el modelo MISTRAL gira la llave a “START” para arrancar de forma eléctrica a
batería. Después de arrancar el motor pase al punto 7. Si no hay batería o estuviera baja
de carga prosiga con el arranque manual en el punto 6.

17
Español Português English
Español
Português English
6 Tire la maneta de arranque lentamente y hasta el final para calcular el recorrido
máximo de la cuerda (y no sobrepasarlo posteriormente cuando tiremos de forma
enérgica). Luego deje recoger la cuerda.
Tire de nuevo con suavidad hasta que note una leve resistencia, ahora deje recoger la
cuerda y tire de forma enérgica para arrancar el motor. Si no consiguió arrancar en el
primer intento repita la operación.
NOTA: Si alcanza el final de recorrido de la cuerda de forma brusca podría dañar el
muelle de retroceso del tirador o la cuerda y no sería cubierto por la garantía.
NOTA: No suelte la maneta después del tirón para evitar que el tirador pueda
golpear la máquina. Acompañe con la mano la maneta hasta que se haya recogido.
NOTA: Nunca tire de la cuerda de nuevo si el compresor esta ya arrancado y
girando.
7 Una vez arrancado el motor desplace lentamente el estrangulador a la derecha
(RUN):
.

18
Español Português English
Español
Português English
NOTA: No deje el estrangulador en una posición intermedia, la mezcla sería
demasiado rica y el motor trabajaría de forma incorrecta.
8 Gire la palanca de descarga de la válvula piloto a la posición horizontal:
9 Espere que el manómetro del tanque alcance la presión nominal (8BAR). En ese
momento sentirá como el ruido del motor cambia, ya que compresor deja de
presurizar el tanque. Ahora puede conectar las herramientas neumáticas en las
tomas de aire.
Puede reducir la salida de presión de aire por debajo de 8BAR girando el regulador de
presión. La presión de salida solo puede ser igual o menor que la presión del tanque.
ADVERTENCIA: Antes de conectar cualquier equipo neumático asegúrese que
la presión de salida de aire del compresor no supera la presión de trabajo del
equipo neumático.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Air Compressor manuals by other brands

KMR
KMR KV 350-15 operating instructions

Gardener Denver
Gardener Denver Electra-Saver EAU P Series Service manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand VHP40RMD Operation & maintenance manual

BE
BE AC708RB Operation manual

Stanley
Stanley HY 227/8/6E Instruction manual for owner's use

Contimac
Contimac Silent 705 Series manual

anko
anko 43058150 user manual

Zgonc
Zgonc YELLOW PROFILINE YPL 183-2 KIT Translation from the original instruction manual

Vixen Air
Vixen Air VXO4831DBF installation guide

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand EP 20 SE Operators/Instruction Manual Options

Porter-Cable
Porter-Cable PXCM301 instruction manual

Prebena
Prebena TWINMAX 420 Original instructions