Genesis SP1711 User manual

7" Variable Speed Sander/Polisher
Ponceuse / polisseuse à vitesse variable 178 mm
Lijadora / pulidora de velocidad variable de 7"
GSP1711
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del Operario
888-552-8665
TOLL FREE
HELP LINE:
WEBSITE: www.genesispowertools.com

English
7" Variable Speed Sander/Polisher
Operator’s Manual GSP1711
7” VARIABLE-SPEED SANDER/POLISHER
Operator’s Manual
SPECIFICATIONS
• Model: ------------------------ GSP1711
• Rated Power: ----------------- 120 V~/ 60Hz, 11 A
• No-Load Speed: -------------- 600-3000 RPM
• Pad Size: ---------------------- 7”
• Arbor Size: -------------------- 5/8”-11
• Net weight: -------------------- 10 Lbs
Includes: 7" Foam Polishing Pad, Hook and Loop Backing Pad, 7" 36G Sanding Disc, Rubber Backing Pad,
Auxiliary Handle, and Wrench.
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read and understand this
operator’s manual before operating this tool. Save this manual for future reference.
Toll-Free Help Line: 1-888-552-8665
WARNING: The operation of any power tool can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
Before beginning tool operation, always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide
Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side
shields. Always wear eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means attention!!! Your safety is
involved.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products.
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: Read and understand all warnings, cautions and operating
instructions before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WEAR YOUR
FORESIGHT IS BETTER
THAN NO SIGHT
SAFETY GLASSES

3
English
WORK AREA SAFETY
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized
outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded
power cord and grounded power supply system.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outside, use an extension cord suitable for
outdoor use. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
• Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to
work. The electrical components of the AC rated tool are likely to fail and rate a hazard to the operator.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Air vents may cover moving
parts and should be avoided.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power
tool with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. A
wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. Loss of balance can cause an injury
in an unexpected situation.
• If devices are provided for connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
• Do not use a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the tool in unexpected situations.
• Keep tool handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles cannot
safely control the tool.
TOOL USE AND CARE
• Secure the workpiece. Use clamp or other practical way to hold the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.

English
7" Variable Speed Sander/Polisher
Operator’s Manual GSP1711
• Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate for
which it is designed. Forcing the tool could possibly damage the tool and may result in personal injury.
• Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for
which it is not designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired or replaced by an authorized service center.
• Turn power tool off, and disconnect the plug from the power source and/or battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing the accessories, or storing the tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of an accidental start up which may cause personal injury.
• Store idle tool out of reach of children and other inexperienced persons. It is
dangerous in the hand of untrained users.
• Maintain power tools with care. Check for proper alignment and binding of moving parts,
component breaks, and any other conditions that may affect the tool’s operation. A guard or any other part that
is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal
injury.
• Use recommended accessories. Using accessories and attachments not recommended by the
manufacturer or intended for use on this type tool may cause damage to the tool or result in personal injury to
the user. Consult the operator’s manual for recommended accessories.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Feed the workpiece in the correct direction and speed. Feed the workpiece into a
blade, cutter, or abrasive surface against the direction of the cutting tool’s direction of rotation only. Incorrectly
feeding the workpiece in the same direction may cause the workpiece to be thrown out at high speed.
• Never leave the tool running unattended, turn the power off. Do not leave the tool
until it comes to a complete stop.
WARNING: USE OF THIS TOOL CAN GENERATE AND DISBURSE DUST OR
OTHER AIRBORNE PARTICLES, INCLUDING WOOD DUST, CRYSTALLINE SILICA DUST
AND ASBESTOS. Direct particles away from face and body. Always operate tool in a well-
ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust collection system wherever
possible. Exposure to the dust may cause serious and permanent respiratory or other
injury, including silicosis (a serious lung disease), cancer, and death. Avoid breathing the
dust, and avoid prolonged contact with the dust. Allowing dust to get into your mouth or
eyes, or lay on your skin may promote absorption of harmful material. Always use properly
fitting NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for dust exposure, and
wash exposed areas with soap and water.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Service your power tool periodically. When cleaning a tool, be careful not to disassemble any
portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use
either a two or three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must use a
heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage,
resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown below to determine the required
minimum wire size.

5
English
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example: a 14-gauge cord
can carry a higher current than a 16-gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total
length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for
more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
• If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to
indicate that it is acceptable for outdoor use.
• Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a qualified person before using it.
• Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR SANDERS / POLISHERS
WARNING: DO NOT LET COMFORT OR FAMILIARITY WITH PRODUCT (GAINED
FROM REPEATED USE) REPLACE STRICT ADHERENCE TO PRODUCT SAFETY RULES. If
you use this tool unsafe or incorrectly, you can suffer serious personal injury!
• Always wear safety glasses or goggles. Normal prescription eye or sunglasses are not
safety glasses. Use certified safety equipment. Protective eye wear should comply with ANSI Z87.1 standards
• Use adequate and appropriate respiratory protection. Using this tool to sand some
products, paints and woods may expose the user to dust containing hazardous substances.
• Always hold the tool firmly. Do not leave the tool running unless hand held.
• Use only accessories rated for at least the maximum speed as displayed on
the tool’s nameplate. Backing pads, discs, and other accessories running at speeds greater than
their rated maximum speed may fly apart and cause serious personal injury.
• Check the backing pad for cracks, damage or deformity before operation.
Immediately replace cracked, damaged, or deformed pads.
• Never use this tool with wood cutting blades or other saw blades. Using such
blades on the sander/polisher frequently kickback, causing loss of tool control resulting in personal injury.
• Keep hands away from rotating parts.
• Before starting the tool make sure the sanding disc or polishing bonnet is
not contacting the workpiece.
• Check that the workpiece is properly supported and secured in place.
• Do not release your grip on the tool until the wheel comes to a complete
stop. After switching off the tool the wheel will continue to rotate.
• This tool is not waterproofed. Do not use water on the workpiece surface.
• Adequately ventilate your work area when performing sanding operations.
WARNING: Read and understand all warnings, cautions and operating
instructions before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords (120 Volt)
Nameplate
Amperes
(At Full Load)
Extension Cord Length
25 Feet 50 Feet 75 Feet 100 Feet 150 Feet 200 Feet
0–2.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.5–5.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6

English
7" Variable Speed Sander/Polisher
Operator’s Manual GSP1711
KNOWING YOUR SANDER / POLISHER
UNPACKING AND CONTENTS
IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is
faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until
the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result
in serious personal injury.
CONTENTS IN PACKAGE
Description Q'ty Description Q'ty
Sander/Polisher 1
Foam Pad 1
Hook & Loop Backing Pad 1
Rubber Backing Pad 1
Lock Nut 1
Sanding Disc 1
Auxiliary Handle 1
Wrench 1
Operator's Manual 1
FIG 1
9
8
7
11
5
1
2
3
4
10
6
1. On/Off Switch
2. Lock-on Button
3. Variable Speed Dial
4. Auxiliary Handle
5. Spindle Lock
6. Hook & Loop Backing Pad
7. Foam Polishing Pad
8. Rubber Backing Pad
9. Sanding Disc
10. Lock Nut
11. Wrench

7
English
ASSEMBLY & ADJUSTMENT
WARNING:
To reduce the risk of serious personal injury, read and follow all
important safety warning and instructions before using this tool.
WARNING: Always be sure the tool is disconnected from the power source
before making any adjustments or setting up prior to operating. Failure to disconnect
or unplug the tool may cause accidental starting, resulting in serious personal injury.
AUXILIARY HANDLE
NOTE: Always be sure the auxiliary handle is installed securely before operating the
tool.
An auxiliary handle (4-FIG 1) is included with your sander/polisher to ease tool handling and to help maintain
tool control during operation. The gear housing is designed to allow mounting of the auxiliary handle on the left
or right side of the tool.
To Install the Auxiliary Handle, screw the handle securely into the threaded hole on the right or left, of the
gear housing as desired.
HOOK & LOOP BACKING PAD INSTALLATION/REMOVAL
1. Unplug the sander/polisher from the power source.
2. Place the tool on a flat, stable surface, with the threaded spindle facing upwards. Screw on the Hook &
Loop backing pad by rotating it in a clockwise direction.
3. Depress the spindle lock (5-FIG 1) and then rotate backing pad clockwise until the spindle lock engages the
spindle shaft so it will no longer rotate.
4. Maintain pressure on the spindle lock, preventing the spindle shaft from rotating. Tighten the backing pad
by hand rotating the pad until snug. DO NOT OVER TIGHTEN.
5. Release the spindle lock.
6. To remove the backing pad, be sure the tool is unplugged from the power source, engage the spindle lock
and perform the installation procedure in reverse order.
FOAM POLISHING PAD INSTALLATION/REMOVAL
1. Unplug the sander/polisher and install the hook & loop backing pad as explained previously.
2. Inspect the hook & loop backing pad and clean-off any dirt or debris.
3. Align the foam polishing pad over the backing pad. With the pad aligned, push down on the foam polishing
pad to engage the hook & loop system. Confirm that the polishing pad is secured over the entire pad.
4. To remove the polishing pad, pull it off the backing pad.
ATTACHING A HOOP & LOOP ABRASIVE DISC
1. Unplug the sander/polisher and install the hook & loop backing pad as explained previously.
2. Center the desire hook & loop grit abrasive disc over the backing pad.
3. With the disc aligned, push down on the disc to engage the hook & loop system. Confirm that the disc is
secured over the entire pad.
4. To remove the disc, pull it off the backing pad.
USING A LOCK-NUT TYPE SANDING DISC (WITH ARBOR HOLE)
1) Unplug the sander/polisher from the power source.
2) Place the tool on a flat, stable surface, with the threaded spindle facing upwards. Slide the Rubber Backing
Pad (8-FIG 1) over the spindle face up.
3) Center the sanding disc over the rubber backing pad.
4) Depress the spindle lock button (5-FIG 1) to prevent the threaded spindle from rotating. Then place the
enclosed Lock Nut (10-FIG 1) through the center hole in the sanding disc and onto threaded spindle and
begin rotating the lock nut clockwise until finger tight.
5) Securely tighten the lock nut with the provided spanner wrench.
6) To remove the sanding disc, reverse the installation procedure after unplugging the tool from power source.

English
7" Variable Speed Sander/Polisher
Operator’s Manual GSP1711
USING A SELF-ADHESIVE SANDING DISC (NO ARBOR HOLE)
1) Unplug the sander/polisher from the power source.
2) Place the tool on a flat stable surface, with the threaded spindle facing upwards. Slide the Rubber Backing
Pad (8-FIG 1) over the spindle face up.
3) Depress the spindle lock button (5-FIG 1) to prevent the threaded spindle from rotating. Then place the Lock
Nut (10-FIG 1) onto the threaded spindle and begin rotating the lock nut clockwise until finger tight.
4) Securely tighten the lock nut with the provided spanner wrench.
5) Center the self-adhesive sanding disc on rubber backing pad and press firmly.
6) To remove the sanding disc, pull the sanding disc off the rubber backing pad.
OPERATION
WARNING: Always be sure the tool is disconnected from the power source
before making any adjustments or setting up. Failure to disconnect or unplug the tool
may cause accidental starting, resulting in serious personal injury.
NOTE: Always Check that the power supply corresponds to the voltage on the ratings
plate.
WARNING: To avoid accidental start, Check to make sure Lock-on button is
not engaged prior to plugging in tool and your finger is not touching the switch.
WARNING: Never depress the Spindle Lock when the spindle is moving.
SWITCH OPERATION
To Start the Tool, depress the On/Off switch (1-FIG 1) . To Stop the Tool, release the switch.
The tool can be locked on by depressing the Lock-on button (2-FIG 1) and the On/Off switch (1-FIG 1) at the same
time, then releasing pressure on the On/Off switch. The lock-on feature is to relieve fatigue on the trigger finger
only. To release the lock on button, simply depress the On/Off switch.
CAUTION: Grip the tool firmly at all times while it is running, and keep both hands away from the Sanding/
Polishing wheel.
SPEED ADJUSTMENT DIAL
The speed adjustment dial (3-FIG 1) is located on top of the rear handle. In this position, slightly forward of the
On/Off switch, the sander/polisher’s speed is easily adjusted by the operator’s thumb on the hand grasping the
tool by the rear handle.
With the On/Off trigger switch fully depressed and the tool running,
the tool speed can be changed by rotating the speed adjustment
dial to a numbered setting from 1 to 6. The tool speed increases as
the dial is moved in the direction of the number 6 and lower speed
is obtained as the dial is turned towards the number 1.
Refer to the Table 1 for the relationship between the number
settings on the dial and the approximate tool speed.
To ensure operator control, the tool should always be turned “ON”
with the speed adjustment dial in the number 1 position.
CAUTION: Continuous operation of the tool at low speeds for a long time will cause the motor to become
overheated, possibly resulting in malfunction or tool failure. To cool the motor, occasionally run the tool at high RPM
under no load for short periods of time allowing the tool’s fan to cool the motor. Be careful not to obstruct the air
vents located in the forward gear housing or in the rear handle, near the trigger switch.
CAUTION: The speed adjustment dial can only be rotated as far back as the number 1 or forward to the
number 6. DO NOT attempt forcing the dial beyond the numbers 1 or 6, or the speed adjustment dial will be
damaged and no longer function.
NUMBER RPM
1 600
2 900
3 1500
4 2100
5 2700
6 3000
TABLE 1

9
English
APPLICATIONS
WARNING: Always wear safety glasses with side shields or a full face shield
during tool operation.
WARNING: Never switch on the tool when it is contacting the workpiece or
possible injury to the operator or damage to the workpiece may occur.
POLISHING OPERATION
Hold the tool firmly using both handles. With the speed adjustment dial set at “1”, turn the tool on and lightly
apply the rotating foam pad to the work surface. Allow the tool to operate freely using only the tool’s weight as
pressure applied to the work surface.
Adjust the tool's speed using the speed adjustment dial as you become more familiar with the tool’s operation
and the amount of work being performed by the chosen polishing pad. As a general rule, lower speeds are better
for polishing.
Maintain the foam pad at a angle of about 15 degrees to the work surface. NEVER USE THE POLISHING PAD FLAT
TO THE WORK SURFACE. Use a long sweeping motion, back and forth, while slowly advancing along the surface
being polished. To avoid “burning” the surface or causing finish swirls, use a low speed and do not hold the tool
in one spot or use circular or spiral like patterns. Work from the highest point on the surface downwards to avoid
dust or polish from being thrown onto the completed section.
Always follow the wax and polish manufacturer’s application and removal instructions for power polishers. Dirty
or clogged pads may be cleaned by washing in warm water with a mild detergent. Allow the cleaned pad to dry
completely before reuse.
SANDING OPERATION
WARNING: The tool and sanding disc must completely stop rotating before
setting the tool down after use onto a workbench or other surface.
WARNING: Always maintain a firm grip on the tool with both hands at all
times. Not doing so may cause the operator to lose control of the tool and may lead to
serious personal injury.
Be sure the workpiece is firmly clamped or otherwise secured in place. Remove any objects that may be struck
and thrown by the rotating abrasive discs. If using an extension cord, be sure it is held away from the work area.
Hold the tool firmly using both handles. With the speed adjustment dial set at “1”, turn the tool on and lightly
apply the abrasive disc to the workpiece. NEVER USE THE SANDING DISC FLAT ON THE WORK SURFACE, keep the
abrasive disc at an angle of about 15 degrees while working the workpiece surface.
Adjust the tool's speed using the speed adjustment dial as you become more familiar with the tool’s operation and
the amount of work being performed by the chosen grit abrasive disc. Use working motions as described in the
earlier “Polishing” instructions. Do not allow the abrasive disc to sand in one spot too long or an uneven or gouged
surface may result. As a general rule, higher speeds are better for sanding.
When the sanding operation is completed, remove the tool from the work surface before turning it off.

English
7" Variable Speed Sander/Polisher
Operator’s Manual GSP1711
MAINTENANCE
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings,
brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommended using this tool for extended work on these
types of materials. However, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool
using compressed air.
LUBRICATION
This tool is permanently lubricated at the factory and requires no additional lubrication.
TWO-YEAR WARRANTY
This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. This
limited warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The original purchaser
is covered by this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of purchase,
please call our Toll-Free Help Line for possible solutions.
ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
TOLL-FREE HELP LINE
For questions about this or any other GENESIS™ Product, please call Toll-Free: 888-552-8665.
Or visit our web site: www.genesispowertools.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
Printed in China, on recycled paper

11
Français
PONCEUSE / POLISSEUSE À VITESSE VARIABLE
178 MM
Manuel d’utilisation
SPÉCIFICATIONS
• Modèle: ---------------------- GSP1711
• Puissance nominale: --------- 120 V ~ / 60 Hz, 11 A
• Vitesse sans charge: --------- 600-3000 tr/min
• Taille de tampon: ------------- 178mm (7 po)
• Arbor Taille: ------------------- 5/8 po-11
• Poids net: --------------------- 4,55 kgs
Inclut : Tampon de polissage en mousse de 178 mm, tampon d’appui à velcro, disque de ponçage 36G de 178
mm, tampon d’appui en caoutchouc, poignée et clé.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
assimiler ce manuel d’utilisation avant de se servir de l’outil. Conservez ce manuel comme
référence ultérieure.
Numéro d’aide sans frais: 1-888-552-8665.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de tout outil électrique peut
causer la projection d’objets étrangers dans vos yeux, pouvant entraîner
de sérieux dommages. Avant de commencer à vous servir de l’outil, portez
toujours des lunettes de sécurité ou avec des écrans latéraux de protection,
et une protection faciale complète si nécessaire. Nous recommandons le
port d’un masque à vision large par dessus les lunettes. Portez toujours une
protection oculaire qui est marquée comme en conformité avec ANSI Z87.1.
Repérez ce symbole qui signale d’importantes
précautions de sécurité. Cela veut dire faites
attention ! Votre sécurité est en jeu.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Certaines poussières produites par des appareils
électriques de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction
contiennent des produits chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales
et autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits nocifs :
• plomb des peintures au plomb.
• silice cristalline des briques et du béton et d’autres matériaux de construction.
• arsenic et chrome de bois d’œuvre traité chimiquement.
Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence d’exécution de ce type de tâches. Pour réduire votre
exposition à ces produits : travaillez dans une zone bien ventilée en portant un équipement de sécurité approuvé, tel
que masque à poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT: Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde
et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous risquez
commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PORTEZ VOS LUNETTES DE
PRÉVOIR EST MIEUX
QUE NE PLUS VOIR
SÉCURITÉ

Français
Ponceuse / polisseuse à vitesse variable 178 mm
Manuel d’utilisation GSP1711
LIEU DE TRAVAIL:
• Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
• Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser d'adaptateur de bouchons dans toute la terre (la terre) les
outils électriques. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre).. Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne
peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si vous ne pouvez toujours pas être l’insérer, faire installer
une prise polarisée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. La
double isolation élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fils et d’un circuit secteur mis à la terre.
• NE PAS exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration
d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risqué de choc électrique est accru lorsque le corps est
mis à la terre.
• NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart
de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque d’électrocution.
• Lorsque l'exploitation d'un pouvoir en dehors des outils, l'utilisation d'une rallonge
électrique pour une utilisation extérieure. Ces cordons sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de
réduire le risque de choc électrique.
• NE PAS utiliser l'AC notées les outils d'une alimentation en courant
continu. Même si l'outil semble fonctionner, les composants électriques de l'AC notées outil sont
susceptibles d'échouer et d'accroître le risque pour l'opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens lors
de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner des blessures graves.
• Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
Suivant les conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une
protection auditive est recommandé.
• Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements flottants, gants, cravate, bracelets,
montre de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement. Le port de
chaussures antidérapantes est recommandé, ainsi que le port d’une couverture des cheveux s’ils sont
longs..
• Évitez d'un démarrage accidentel. S'assurer que le commutateur est en position arrêt avant
de brancher po. De transport outil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher des outils électriques qui
sont le commutateur invite accidents.
• Enlevez les clés et outils de réglage avant de mettre en marche. Les clés,
clavettes, déchets et autres débris peuvent être projetés à grande vitesse, et ainsi causer des graves
blessures.
• NE travaillez pas à bout de bras. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en
permanence, un déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de
blessure.

13
Français
• SI dispositifs sont prévus pour la connexion d'extraction des poussières
et des installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont connectés et utilisés correctement.
L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle
ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
• Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre
pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe
quel type de solvant pour nettoyer l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce
travaillée quand c’est possible. C’est plus sûr que de se servir de sa ou ses mains et permet de garder ses
deux mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle de la pièce travaillée peut entraîner des blessures
corporelles.
• NE forcez pas sur l’outil. L’outil effectuera la tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de
pénétration pour laquelle il a été conçu. Forcer sur l’outil peut éventuellement endommager la machine et
entraîner des blessures.
• Utilisez le bon outil pour la tâche. Ne forcez pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une
tâche pour laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil pour une finalité non prévue car vous risquez des
dégâts matériels et/ou des blessures corporelles.
• N’utilisez pas l’outil si son interrupteur de marche/arrêt fonctionne mal. Faites
immédiatement remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de réparations agréé.
• Débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
• Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfant set des personnes
n’ayant pas reçu de formation adéquate. Entre les mains de personnes n’ayant pas reçu de
formation adéquate, les outils sont dangereux.
• Entretenir soigneusement les outils. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée
ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux d’accidents sont causés par des
outils mal entretenir.
• N’utilisez que des accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires et équipements
annexes non recommandés parle constructeur ou non prévus pour être utilisés sur ce type d’outil peut causer
des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles pour l’utilisateur. Consultez le manuel d’utilisation pour
connaître les accessories recommandés.
• Maintenir des outils de coupe nette et propre. Bien entretenu avec des outils de coupe de
pointe sont moins susceptibles de lier et sont plus faciles à contrôler.
• Poussez la pièce à travailler dans la bonne direction à la bonne vitesse.
N’envoyez la pièce vers la lame le couteau ou la surface abrasive, selon la machine, que en sens opposé à la
rotation de l’outil de coupe. Une mauvaise présentation de la pièce dans le même sens que la rotation de l’outil
de coupe fait que la pièce est projetée à grande vitesse.
• NE jamais laisser l'outil en marche sans surveillance. Éteignez l'appareil. Ne laissez pas
l'outil jusqu'à ce qu'il arrive à un arrêt complet.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut générer et brasser de la
poussière et d’autres particules en suspension dans l’air, comme sciure, silice cristalline
et amiante. Dirigez le flot de particules hors de votre visage et de votre corps. Faites
toujours fonctionner l’outil dans une zone bien ventilée, et veillez à une bonne évacuation
de la poussière. Utilisez un système de collecte de poussières dans la mesure du possible.
L’exposition aux poussières peut causer des troubles respiratoires ou autres sérieux et
permanents, incluant la silicose (une sérieuse affection des poumons), le cancer et la
mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un contact prolongé avec elle. Si vous laissez
entrer la poussière dans votre bouche ou vos yeux, ou se déposer sur votre peau, vous
risquez de provoquer l’absorption de matières dangereuses. Portez toujours une protection
respiratoire approuvée NIOSH/OSHA bien ajustée convenant à la protection contre les
poussières, et lavez les surfaces de peau exposées à l’eau et au savon.

Français
Ponceuse / polisseuse à vitesse variable 178 mm
Manuel d’utilisation GSP1711
SERVICE
• Demandez à votre outil électrique à être desservie par une personne
qualifiée en utilisant uniquement des pièces identiques. Cela permettra de s'assurer que la sécurité de
l'outil électrique est maintenue.
• L'entretien de votre outil électrique périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil, faire
attention à ne pas démonter une partie de l'outil en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou pincé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CORDONS RALLONGES
Les outils mis à la terre nécessitent un cordon rallonge à trois fils. Les outils
à double isolation peuvent utiliser des cordons rallonge indifféremment à deux ou trois conducteurs. Plus
augmente la distance depuis la prise d’alimentation, plus le calibre de la rallonge devra être important.
L’utilisation de cordons rallonges avec des fils mal calibrés peut provoquer une importante chute de tension
d’entrée, d’où une perte de puissance et de possibles dommages pour l’outil. Reportez-vous au tableau pour
déterminer la taille minimum requise pour les fils.
Plus le numéro de calibre de fil est faible, plus importante est la capacité en courant du cordon. Par exemple
un calibre 14 peut transporter un courant plus fort qu’un fil de calibre 16. Quand vous utilisez plus d’un cordon
d’extension pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chacun contient au moins le calibre minimum de
fils requis. Si vous utilisez un câble d’extension pour alimenter plus d’un outil, ajoutez les ampérages de leurs
plaques signalétiques et utilisez cette somme pour déterminer le calibre minimum des fils.
Conseils d’utilisation de cordons rallonges
•
Si vous utilisez un cordon rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’il est marqué du suffixe « W-A» (W seulement
au Canada), qui indique qu’il convient bien à une utilisation à l’extérieur.
• Assurez-vous que votre cordon rallonge est correctement câblé et en bonne condition électrique. Remplacez
toujours un cordon rallonge endommagé ou faites-le réparer par une personne qualifiée avant de l’utiliser.
• Protégez vos cordons rallonges des angles et objets tranchants, de la chaleur excessive, et des zones
humides ou mouillées.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts)
Ampérage
nominal
(à pleine
charge)
Longueur du cordon de rallonge
7.6 m
25 Feet
15.2 m
50 Feet
22.9 m
75 Feet
30.5 m
100 Feet
45.7 m
150 Feet
61.0 m
200 Feet
0–2.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.5–5.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6

15
Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR PONCEUSES /
POLISSEUSES
AVERTISSEMENT: NE laissez PAS une fausse sécurité s’installer provoquée
per confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la
stricte application des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil
dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures.
• Portez toujours de lunettes de sécurité ou avec des protections latérales.
Des lunettes de vue ou des lunettes de soleil ne sont pas des lunettes de protection. Utiliser un équipement de
sécurité homologué. Les lunettes de protection doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1
• Utiliser un appareil de protection respiratoire approprié. L’utilisation de cet outil pour
le ponçage de certains produits, peintures et bois peut exposer l’utilisateur à des poussières contenant des
substances dangereuses.
• Tenez toujours fermement l’outil. NE le laissez PAS tourner seul s’il n’est pas en mains.
• N’utiliser que des accessoires dont le régime nominal est pour le moins
régime maximal indiqué sur la plaque signalétique. Les tampons d’appui, disques et
autres accessoires fonctionnant à des régimes supérieurs à leurs vitesses nominales maximales pourraient
être projetés et provoquer de graves blessures.
• Examiner le tampon d’appui pour tout signe de fissures, de dommages ou de
déformation avant toute utilisation. Remplacer immédiatement les tampons craquelés, endommagés ou
déformés.
• Ne jamais utiliser cet outil avec des lames de scie à bois ou d’autres types
de lame de scie. L’utilisation de telles lames sur la ponceuse-polisseuse provoque fréquemment des
rebonds, d’où la perte de contrôle de l’outil et de graves blessures.
• Ne pas approcher les mains des pièces en rotation.
• Avant de mettre l’outil en marche, vérifier que le disque ponceur ou le
bonnet de polissage n’est pas en contact avec la pièce à travailler.
• Vérifier que la pièce à travailler est correctement supportée et fixée en
place.
• Ne pas relâcher la prise sur l’outil tant que le disque ne s’est complètement
arrêté de tourner. Le disque continue à tourner après la mise à l’arrêt de l’outil.
• Cet outil n’est pas étanche ; ne pas utiliser d’eau sur la surface de la pièce à
travailler.
• Assurer une ventilation adéquate de l’aire de travail lors de travaux de
ponçage.
AVERTISSEMENT: Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde
et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous risquez
commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Français
Ponceuse / polisseuse à vitesse variable 178 mm
Manuel d’utilisation GSP1711
VOTRE PONCEUSE / POLISSEUSE
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPORTANT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu
probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez
quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été
remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des
blessures graves.
CONTENU DE CARTON DE PIÈCES EN VRAC:
Description Quan Description Quan
Ponceuse / Polisseuse 1
Tampon de polissage en mousse 1
Tampon d’appui à velcro 1
Tampon d’appui en caoutchouc 1
Ecrou de blocage 1
Disque de ponçage 1
Poignée auxiliaire 1
Clé 1
Manuel d'utilisation 1
FIG 1
9
8
7
11
5
1
2
3
4
10
6
1. Interrupteur
2. Bouton de verrouillage
3. Cadran des vitesses variables
4. Poignée auxiliaire
5. Verrouillage de broche
6. Tampon d’appui à velcro
7. Tampon de polissage en mousse
8. Tampon d’appui en caoutchouc
9. Disque de ponçage
10. Ecrou de blocage
11. Clé

17
Français
MONTAGE ET AJUSTEMENT
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de graves blessures corporelles,
lisez et suivez toutes les instructions et avertissements de sécurité avant d'utiliser cet
outil.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l'outil est déconnecté de
sa source d'alimentation avant de procéder à aucun réglage ou configuration. Si l'outil
n'est pas déconnecté ou débranché, il peut se produire un démarrage accidentel qui
provoquera un accident grave.
POIGNÉE AUXILIAIRE
REMARQUE: Toujours vérifier que la poignée auxiliaire est bien fixée en place avant
d’utiliser l’outil.
Une poignée auxiliaire (4-FIG 1) est incluse avec la ponceuse-polisseuse afin de faciliter la manipulation et la
maîtrise de l’outil au cours des travaux. Le boîtier d’engrenages est conçu pour permettre le montage de la
poignée auxiliaire d’un côté ou de l’autre de l’outil.
Pour installer la poignée auxiliaire, visser celle-ci fermement, au choix, dans le trou fileté à droite ou à gauche
du boîtier d’engrenages.
MONTAGE-DÉMONTAGE DU TAMPON D’APPUI À VELCRO
1. Débrancher la ponceuse-polisseuse de sa source d’alimentation.
2. Placer l’outil sur une surface plate et stable, la broche filetée tournée vers le haut, et faire glisser le tampon
d’appui à velcro vers le bas sur la broche, côté plat vers le haut. Visser le tampon d’appui en le faisant
pivoter dans le sens horaire.
3. Appuyer sur le verrou d’arbre (5-FIG 1) puis faire pivoter le tampon d’appui dans le sens horaire jusqu’à ce
que le verrou d’arbre enclenche l’arbre à broche et ce faisant interdise tout pivotement de ce dernier.
4. Maintenir la pression sur le verrou d’arbre afin d’empêcher toute rotation de l’arbre à broche. Serrer à la
main le tampon d’appui en le faisant pivoter jusqu’à ce qu’il soit fermement en place. NE PAS TROP SERRER.
5. Relâcher le verrou d’arbre après avoir serré fermement l’écrou de collier.
6. Pour démonter le tampon d’appui, vérifier que l’outil est débranché de sa source d’alimentation, enclencher
le verrou d’arbre et exécuter la procédure de montage à l’envers.
MONTAGE-DÉMONTAGE DU TAMPON DE POLISSAGE EN MOUSSE
1. Débrancher la ponceuse-polisseuse et monter le tampon d'appui à velcro comme expliqué auparavant.
2. Inspecter le tampon d’appui à velcro et nettoyer la saleté ou les débris éventuels.
3. Aligner le tampon de polissage en mousse sur le tampon d’appui. Le tampon étant aligné, exercer une
pression sur le tampon de polissage en mousse pour enclencher le système de fixation à velcro. Vérifier que
le tampon de polissage est fixé complètement sur le tampon d’appui.
4. Pour enlever le tampon de polissage, le détacher du tampon d'appui en tirant.
FIXATION DE DISQUE ABRASIF À VELCRO
1. Débrancher la ponceuse-polisseuse et monter le tampon d'appui à velcro comme expliqué auparavant.
2. Centrer le disque abrasif à grès grossier et à système de fixation à velcro souhaité sur le tampon d’appui.
3. Le disque étant aligné, exercer une pression sur le disque pour enclencher le système de fixation à velcro.
Vérifier que le disque est fixé complètement sur le tampon d’appui.
4. Pour enlever le disque, le détacher du tampon d'appui en tirant.
PROCÉDURES D’UTILISATION D’UN DISQUE DE PONÇAGE À CONTRE-
ÉCROU (AVEC ALÉSAGE CENTRAL)
1) Débrancher la ponceuse-polisseuse de sa source d’alimentation.
2) Positionnez l’outil sur une surface plane et stable, avec l’axe fileté regardant vers le haut et faites glisser le
tampon d’appui en caoutchouc (8-FIG 1) jusqu’au point le plus bas de l’axe avec sa partie plane vers le haut.
3) Centrez le disque de ponçage sur le tampon d’appui en caoutchouc.
4) Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’axe (5-FIG 1). Placez ensuite l’écrou de verrouillage inclus
dans l’orifice central du disque de ponçage et dans l’axe fileté, et commencez à visser l’écrou de blocage
(10-FIG 1) dans le sens horaire en le serrant manuellement.
5) Serrez fortement l’écrou de blocage avec la clé à ergots fournie.

Français
Ponceuse / polisseuse à vitesse variable 178 mm
Manuel d’utilisation GSP1711
6) Pour démonter le disque de ponçage, inversez la procédure d’installation après avoir débranché l’outil de la
source d’alimentation.
PROCÉDURES D’UTILISATION D’UN DISQUE DE PONÇAGE
AUTOADHÉSIF (SANS ALÉSAGE CENTRAL)
1) Débrancher la ponceuse-polisseuse de sa source d’alimentation.
2) Positionnez l’outil sur une surface plane et stable, avec l’axe fileté regardant vers le haut et faites glisser le
tampon d’appui en caoutchouc (8-FIG 1) jusqu’au point le plus bas de l’axe avec sa partie plane vers le haut.
3) Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’axe (5-FIG 1). Placez ensuite l’écrou de verrouillage dans l’axe
fileté et commencez à visser l’écrou de blocage (10-FIG 1) dans le sens horaire en le serrant manuellement.
4) Serrez fortement l’écrou de blocage avec la clé à ergots fournie.
5) Centrez le disque de ponçage sur le tampon d’appui en caoutchouc et appuyez fermement.
6) Pour enlever le disque, le détacher du tampon d'appui en tirant.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l'outil est déconnecté de
sa source d'alimentation avant de procéder à aucun réglage ou configuration. Si l'outil
n'est pas déconnecté ou débranché, il peut se produire un démarrage accidentel qui
provoquera un accident grave.
REMARQUE: Vérifier toujours que l'alimentation correspond à la tension sur la
plaque signalétique.
AVERTISSEMENT: To avoid accidental start, Check to make sure Lock-
on button is not engaged prior to plugging in tool and your finger is not touching the
switch.
AVERTISSEMENT: Ne jamais appuyer sur le verrou d’arbre lorsque la
broche est en mouvement.
FONCTIONNEMENT DE INTERRUPTEUR
Pour lancer de l'outil, appuyer sur l'interrupteur (1-FIG 1). Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur.
L'outil peut être verrouillé en position de marche en appuyant simultanément sur le bouton de verrouillage (2-FIG
1) et sur l'interrupteur (1-FIG 1), puis en relâchant la pression sur l'interrupteur. Le dispositif de verrouillage
n'est conçu que pour soulager la fatigue du doigt de détente. Pour relâcher le bouton de verrouillage, appuyez
simplement sur l'interrupteur.
ATTENTION: Tenir fermement l'outil en marche dans les mains en tout temps et ne pas approcher les
mains du disque de ponçage-polissage.
CADRAN DE RÉGLAGE DE LA VITESSE
Le cadran de réglage de la vitesse (3-FIG1) est situé sur la partie supérieure de la poignée arrière. Dans cette
position légèrement en avant de la détente, l’opérateur peut facilement régler la vitesse de la ponceuse-
polisseuse du pouce de la main serrée sur la poignée arrière de l’outil.
La détente étant enfoncée à fond et l’outil en marche, la vitesse de
l'outil peut être modifiée en faisant tourner le cadran de réglage de
la vitesse sur l'une des positions de réglage numérotées de 1 à 6.
La vitesse de l'outil augmente en faisant tourner le cadran vers le
numéro 6 et diminue en faisant tourner le cadran vers le numéro 1.
Reportez-vous au Tableau 1 pour la relation entre les paramètres
des numéros sur le cadran et la vitesse de l'outil approximative.
Pour préserver la maîtrise de l’outil par l’opérateur, mettre l'outil en
marche (« ON ») que si le cadran de réglage de la vitesse de l’outil
est réglé sur la position 1.
NUMÉRO tri/min
1 600
2 900
3 1500
4 2100
5 2700
6 3000
TABLEAU 1

19
Français
ATTENTION: L’utilisation de l’outil en continu et à bas régime pendant une période prolongée provoquera
une surchauffe du moteur, résultant en un mauvais fonctionnement, voire une défaillance de l’outil. Pour refroidir
le moteur, faire tourner l’outil occasionnellement à haut régime et sans charge pendant de courtes périodes,
afin de laisser le ventilateur refroidir le moteur. Veiller à ne pas obstruer les évents situés à l'avant du boîtier
d'engrenages ou dans la poignée arrière, près de la détente.
ATTENTION: Il est possible de faire tourner le cadran de réglage de la vitesse en arrière jusqu'au numéro
1 ou en avant jusqu'au numéro 6. NE PAS essayer de forcer le cadran au-delà des numéros 1 ou 6, sous peine
d'endommager le cadran, voire de le rendre inopérable.
APPLICATIONS
AVERTISSEMENT: Toujours porter des lunettes de sécurité avec
protections latérales ou un masque protecteur lors de l’utilisation de l’outil.
AVERTISSEMENT: Ne jamais mettre l’outil sous tension lorsqu’il entre en
contact avec la pièce à travailler, au risque de blesser l’opérateur ou d’endommager
la pièce à travailler.
POLISSAGE
Tenir fermement l’outil par les deux poignées. Lorsque le cadran de réglage de la vitesse est réglé sur « 1 »,
mettre l’outil sous tension et appliquer légèrement le tampon en mousse en rotation sur la surface de la pièce.
Laisser l’outil fonctionner de lui même en utilisant le poids même de l’outil exerçant une pression équivalente
sur la surface de la pièce à travailler.
Ajuster la vitesse de l'outil à l'aide le cadran de réglage de la vitesse que vous serez familiarisé avec le
fonctionnement de l'outil et la quantité de travail effectué par le tampon de polissage choisi. En règle générale,
les vitesses inférieures sont mieux pour le polissage.
Maintenir le tampon de mousse selon un angle 15 degrés par rapport à la surface de la pièce à travailler. NE
JAMAIS UTILISER LE TAMPON DE POLISSAGE À PLAT SUR LA SURFACE DE LA PIÈCE À TRAVAILLER. Utiliser un
long mouvement de va-et-vient, tout en avançant lentement sur la surface en cours de polissage. Pour éviter de
« brûler » la surface ou de créer des défauts de finition en spirale, utiliser une vitesse basse et ne pas maintenir
l'outil trop longtemps au même endroit ; ne pas manipuler l’outil dans des mouvements circulaires ou en
spirale. Travailler du point le plus haut de la surface vers le bas, pour éviter des projections de poussière ou de
produit à polir sur la section déjà polie.
Toujours suivre les instructions du fabricant relatives à l’application et à l’élimination des encaustiques et des
produits à polir au moyen de polisseuses motorisées. Laver des tampons sales ou bouchés dans une solution
d’eau chaude et de détergent doux. Laisser le tampon propre sécher complètement avant réutilisation.
PONÇAGE
AVERTISSEMENT: Attendre que l’outil et le disque abrasif se soient
totalement immobilisés avant de poser l'outil sur un établi ou autre surface après
utilisatione.
AVERTISSEMENT: Toujours maintenir fermement l'outil des deux mains
à tout moment. L’inobservation de cette règle peut provoquer la perte de contrôle de
l'outil par l'opérateur et entraîner de graves blessures pour celui-ci..
Vérifier que la pièce à travailler est bien serrée dans un étau ou fixée en place par tout autre dispositif. Éloigner
tout objet qui pourrait toucher et être projeté par les disques abrasifs en rotation. En cas d’utilisation d’une
rallonge électrique, vérifier qu’elle est maintenue hors de la zone de travail.
Tenir fermement l’outil par les deux poignées. Lorsque le cadran de réglage de la vitesse est réglé sur « 1 »,
mettre l’outil sous tension et appliquer légèrement le disque abrasif sur la surface de la pièce à travailler. Ne
jamais utiliser le disque de ponçage à plat sur la surface de travail ; maintenir le disque abrasif selon un angle
d'environ 15 degrés par rapport à la surface de la pièce à travailler en cours de ponçage.
Ajuster la vitesse de l’outil à l’aide du cadran de réglage de la vitesse, après s’être familiarisé avec le
fonctionnement de l'outil et le rendement du disque abrasif à grès grossier choisi. Manipuler l'outil selon les
mêmes gestes décrits sous la rubrique « Polissage ». Ne pas laisser le disque abrasif poncer le même endroit

Français
Ponceuse / polisseuse à vitesse variable 178 mm
Manuel d’utilisation GSP1711
pendant trop longtemps, au risque d'obtenir une surface inégale, voire gougée. En règle générale, des vitesses
plus élevées sont meilleures pour le ponçage.
Lorsque l’opération de ponçage est terminée, retirer l’outil de la surface de travail avant de le mettre hors tension.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la
saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent
plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont
fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. En conséquence, nous ne recommandons pas
d’utiliser cet outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de
ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION
Ce outils est lubrifiés en permanence à l'usine et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
GARANTIE DE DEUX ANS
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date
d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence,
utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable.
Avant de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions
possibles.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS
Pour vos questions sur ce produit ou un autre de GENESIS, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro
d’appel sans frais: 888-552-8665.
Ou visitez notre site web: www.genesispowertools.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
Printed in China, on recycled paper
Table of contents
Languages:
Other Genesis Sander manuals