Genesis 350 User manual

WELCOME TO #GENESISGAMING
SEABORG 350
QUICK INSTALLATION GUIDE
WWW.GENESIS-ZONE.COM
WWW.GENESIS-ZONE.COM
PRODUCT & SUPPORT
INFORMATION | PLEASE SCAN QRCODE |
© GENESIS. All rights reserved. GENESIS name and logo, and all related product and service
names, design marks and slogans are the trademarks or registered trademarks of GENESIS.
All other product and service marks contained herein are the trademarks of their respective
owners. | V.2270

X
Y
RBLB
A
B
~
A
PC - X-INPUT PC - D-INPUT PS3 PS4 X1/360 SWITCH
B
X
Y
RB
LB
RT
START
MODE
BACK
LT
RT
LB
RB
LT
RT
2
3
1
4
6
5
8
LT 7
10
13
9
1
2
7
8
1
2
A
B
X
Y
RB
LB
RT
LT
START
X-GUIDE
BACK
LT
RT
LB
RB
LT
RT
B
A
Y
X
R
L
ZR
ZL
+
HOME
-
B
Y
ZL
ZR
B
Y
R1
L1
R2
L2
OPTIONS
MODE
SHARE
L2
R2
L1
R1
L2
R2
X
R1
L1
R2
L2
START
MODE
SELECT
X
L2
R2
X
X
© GENESIS. All rights reserved. GENESIS name and logo, and all related product
and service names, design marks and slogans are the trademarks or registered
trademarks of GENESIS. All other product and service marks contained herein
are the trademarks of their respective owners.
1.
2.
4.
4.
3.
BUTTON MAP / DISPOSITION DES BOUTONS / DISPOSICIÓN DE LOS BOTONES / ESQUEMA DOS BOTÕES /
SCHALTFLÄCHENLAYOUT / PLACERING AV KNAPPAR / DISPOSIZIONE DEI PULSANTI / UKŁAD PRZYCISKÓW / ROZLOŽENÍ
TLACÍTEK / ROZLOŽENIE TLACIDIEL / DISPUNEREA BUTOANELOR / КАРТА С БУТОН / GOMBOK ELRENDEZÉSE /
РАСПОРЕД ТАСТЕРА / РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК / ΣΎΣΤΗΜΑ ΠΛΉΚΤΡΝ


USER MANUAL
2 3| |
TABLE OF CONTENTS
Product information......................................................................................................................................................................................................3
EN - User manual ............................................................................................................................................................................................................4
FR - Manuel de l’Utilisateur.........................................................................................................................................................................................5
ES - Manual de usuario.................................................................................................................................................................................................6
PT - Manual do usuário.................................................................................................................................................................................................8
DE - Benutzerhandbuch...............................................................................................................................................................................................9
SE - Användarmanual.................................................................................................................................................................................................10
IT - Manuale d’uso....................................................................................................................................................................................................... 12
PL - Instrukcja obsługi................................................................................................................................................................................................ 13
CZ - Návod k použití................................................................................................................................................................................................... 14
SK - Návod na použitie ..............................................................................................................................................................................................16
RO - Manual de utilizare............................................................................................................................................................................................17
BG - Ръководство за употреба............................................................................................................................................................................. 18
HU - Használati utasítás.............................................................................................................................................................................................20
RS - Упутство за коришћење................................................................................................................................................................................. 21
RU - Руководство пользователя.......................................................................................................................................................................... 23
GR - Εγχειρίδιο χρήστη..............................................................................................................................................................................................24
Regulatory......................................................................................................................................................................................................................26
PRODUCT INFORMATION
PACKAGE CONTENT / CONTENU/ CONTENIDO DEL EMBALAJE / CONTEÚDO / PAKET-INHALT / INNEHÅLL / CONTENUTI /
ZAWARTOŚĆ / OBSAH BALENÍ / OBSAH BALENIA / CONTINUT PACHET / СЪДЪРЖАНИЕ НА КУТИЯТА / CSOMAG TARTALMA
/ САДРЖАЈ / КОМПЛЕКТАЦИЯ / ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
a)
c) d)
b)
REQUIREMENTS / EXIGENCES REQUISES / REQUISITOS / REQUISITOS / SYSTEMANFORDERUNGEN / KRAV / REQUISITI
/ WYMAGANIA / POŽADAVKY / POŽIADAVKY / CERINTE DE SISTEM / ИЗИСКВАНИЯ / KÖVETELMÉNYEK / ЗАХТЕВЕ /
СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ / ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ
Console or PC with a USB port /Console ou PC avec port USB / Consola u ordenador con toma USB / Consola ou PC com
porta USB / Konsole oder PC mit USB-Anschluss / Konsol eller dator med USB-port / Console o PC con porta USB / Konsola
lub PC z portem USB / Konzola, nebo pocítac s portem USB / Konzola, alebo pocítac s portom USB / Consola sau PC cu port
USB / Конзола или компютър с USB порт / Konzol vagy PC USB portal / Конзола или рачунар са УСБ портом / Консоль
или ПК с портом USB / Κονσόλα ή Η/Υ με θύρα USB
Windows® XP/Vista/7/8/10/11,
Microsoft® Xbox® Series X/S, One, 360;
Sony® PlayStation® 3, 4; Nintendo® Switch®

4 5| |
PROGRAMMING PEDALS AND PADDLES AS THE Y AXIS
• Press simultaneously and hold for 3 seconds SHARE and OPTION buttons.
• When green LED is lit in center of wheel, release buttons.
• Press LEFT on wheel D-PAD. After green LED is o - pedals are programmed as Y-axis.
• Press RIGHT on wheel D-PAD. After green LED is o - gear paddles are programmed as Y-axis.
CLEAR SINGLE BUTTON ASSIGNMENT
• Press simultaneously and hold for 3 seconds SHARE and OPTION buttons.
• When green LED is lit in center of wheel, release buttons.
• Press programmed button once, after LED starts blinking press same button again.
• Default function is restored.
CLEAR ALL BUTTONS ASSIGNMENT
• Press simultaneously and hold for 3 seconds SHARE and OPTION buttons.
• When green LED is lit in center of wheel, release buttons.
• Press and hold for 4 seconds OPTION button. When LED is o, default functions are restored.
• Note: After device restart, all functions revert to default settings.
FR - MANUEL DE L’UTILISATEUR
INSTALLATION
PC
• Branchez la che du câble des pédales (1) à la prise du volant (2).
• Connectez le câble USB du volant (4) à un port USB libre de l’ordinateur.
• Le volant est prêt.
SWITCH
IMPORTANT! Avant de connecter le volant, activez la fonction de prise en charge du contrôleur PRO dans le menu de la console.
• Connectez le câble USB du volant à un port USB libre de la station d’accueil (la console doit être placée dans la station
d’accueil). Alternativement, utilisez un adaptateur TYPE-C (non fourni) pour connecter le volant directement à la console.
• Allumez la console.
• Le volant démarre la conguration automatique de la connexion. Une fois terminée, le voyant LED s’allume.
• Le volant est prêt.
PS3
• Connectez le câble USB du volant à un port USB libre de la console.
• Allumez la console.
• Le volant démarre la conguration automatique de la connexion. Une fois terminée, le voyant LED du joueur s’allume.
• Le volant est prêt.
PS4
• Connectez le câble USB du volant à un port USB libre de la console.
• Allumez la console.
• Connectez le volant via un câble USB* avec le contrôleur** PS4. Le contrôleur doit être éteint. La connexion du contrôleur est
essentielle pour que le volant fonctionne.
• Lorsque la connexion est établie, le voyant LED s’allume.
• Le volant est prêt.
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Connectez le câble USB du volant à un port USB libre de la console.
• Allumez la console.
• Connectez le volant via un câble USB* avec le contrôleur ** XSX/S/X1/X360. Le contrôleur doit être éteint. La connexion du
contrôleur est essentielle pour que le volant fonctionne***.
• Lorsque la connexion est établie, le voyant LED s’allume.
• Le volant est prêt.
* Câble non inclus.
** Le contrôleur d’origine – bien que recommandé – n’est pas requis. Cependant, le fabricant ne garantit pas que tout
remplacement du contrôleur d’origine fonctionnera et/ou qu’il fonctionnera correctement.
*** Pour le contrôle de X360, un contrôleur laire est nécessaire.
EN - USER MANUAL
INSTALLATION
PC
• Connect foot pedals connector (1) to socket in wheel base (2).
• Connect USB cable from wheel (4) to free USB port in PC.
• Wheel is ready.
SWITCH
IMPORTANT! Before connecting wheel, please enable PRO controller support function in console settings.
• Plug wheel USB cable into switch docking station free USB port (with console docked in). Alternatively, using TYPE-C adapter
(not included) connect wheel and console directly.
• Power-on console.
• Wheel will start the automatic conguration of the connection. When it nishes, LED will turn to solid red.
• Wheel is ready.
PS3
• Plug wheel USB cable into free console USB port.
• Power-on console.
• Wheel will start the automatic conguration of the connection. When it nishes, LED will turn to solid red.
• Wheel is ready.
PS4
• Plug wheel USB cable into free console USB port.
• Power-on console.
• Connect wheel via USB cable* with PS4 controller**. Controller must be turned o. Controller connection is mandatory for
wheel to work.
• After connection is established, LED indicator will turn to solid red.
• Wheel is ready.
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Plug wheel USB cable into free console USB port.
• Power-on console.
• Connect wheel via USB cable* with XSX/S/X1/X360 controller**. Controller must be turned o. Controller connection is
mandatory for wheel to work***.
• After connection is established, LED indicator will turn to solid red.
• Wheel is ready.
* Cable is not included.
** Original controller - although recommended - is not required. However, the producer does not guarantee that every 3rd party
replacement will work and/or work correctly.
*** A wired controller is required for X360 console.
SWITCHING BETWEEN XINPUT AND DINPUT MODES
• To switch between X-Input and D-Input modes while wheel is connected to PC, press and hold HOME button for 3 seconds.
• Red LED will solid lit after change is done.
WHEEL SENSITIVITY SETUP
• Press simultaneously and hold for 3 seconds SHARE and OPTION buttons.
• When green LED is lit in center of wheel, release buttons.
• Press SHARE again to show current sensitivity level. There are 3 levels: LED is slowly blinking: lowest sensitivity; LED is blinking
faster: medium sensitivity; LED is blinking very fast: highest sensitivity.
• Press SHARE button again to toggle between sensitivity levels signaled with green LED as described above. When desired
sensitivity is chosen, press D-PAD UP to conrm.
BUTTON PROGRAMMING
• Buttons YAXB, LB, LT, RB and RT (BASE buttons) - can be assigned to L-paddle, R-paddle, throttle pedal, brake pedal, gear up,
gear down (FUNCTION buttons).
• Press simultaneously and hold for 3 seconds SHARE and OPTION buttons.
• When green LED is lit in center of wheel, release buttons.
• Press desired FUNCTION button, to which other BASE button function will be assigned. Green LED will start blinking.
• Press desired BASE button. It’s default function will be now assigned to previously pressed FUNCTION button. Green LED will
shut o.

6 7| |
BASCULEMENT ENTRE LES MODES XINPUT ET DINPUT
• Pour basculer le mode de fonctionnement du volant entre X-input et D-input, appuyez sur le bouton HOME et maintenez-le
enfoncé pendant 3 secondes lorsque le volant est connecté au PC.
• La LED rouge s’allume lorsque le changement est terminé.
CONFIGURATION DE LA SENSIBILITÉ DU VOLANT
• Appuyez simultanément sur les boutons SHARE et OPTION et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes
• Lorsque la LED verte au centre du volant s’allume, relâchez les boutons.
• Appuyez à nouveau sur le bouton SHARE pour savoir quel est le mode de sensibilité actuellement sélectionné. Il existe 3 modes
de sensibilité: La LED clignote lentement: sensibilité minimale; La LED clignote plus rapidement: sensibilité moyenne; La LED
clignote très rapidement: sensibilité maximale.
• Appuyez à nouveau sur le bouton SHARE pour basculer entre les modes de sensibilité signalés par la LED verte comme décrit
ci-dessus. Une fois que l’utilisateur a sélectionné le mode de sensibilité souhaité, il faut conrmer la sélection avec la èche vers
le haut sur le D-pad du volant.
PROGRAMMATION DES BOUTONS
• Les boutons YAXB, LB, LT, RB et RT (boutons de BASE) peuvent être aectés aux boutons de palette droite et gauche pour le
changement de vitesse, l’accélérateur, le frein, vitesse plus haute ou plus basse (boutons de FONCTION).
• Appuyez simultanément sur les boutons SHARE et OPTION et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes
• Lorsque la LED verte au centre du volant s’allume, relâchez les boutons.
• Appuyez sur le bouton de FONCTION à laquelle vous aectez la fonctionnalité du bouton de BASE. La LED verte commencera
à clignoter.
• Appuyez sur le bouton de BASE dont la fonction par défaut est aectée au bouton de FONCTION. La LED verte s’éteindra.
PROGRAMMATION DES PÉDALES ET DES PALETTES EN TANT QUE L’AXE Y
• Appuyez simultanément sur les boutons SHARE et OPTION et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.
• Lorsque la LED verte au centre du volant s’allume, relâchez les boutons.
• Appuyez sur GAUCHE sur le bouton directionnel du volant. Lorsque la LED verte s’éteint, les pads sont programmés comme
l’axe Y.
• Appuyez sur DROITE sur le bouton directionnel du volant. Lorsque la LED verte s’éteint, les palettes sont programmées comme
l’axe Y.
EFFACER L’AFFECTATION D’UN SEUL BOUTON
• Appuyez simultanément sur les boutons SHARE et OPTION et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.
• Lorsque la LED verte au centre du volant s’allume, relâchez les boutons.
• Appuyez une fois sur le bouton programmé, lorsque la LED commence à clignoter, appuyez-le à nouveau.
• La fonction par défaut a été restaurée.
EFFACER L’AFFECTATION DE TOUS LES BOUTONS
• Appuyez simultanément sur les boutons SHARE et OPTION et maintenez-les enfoncés pendant 3 secondes.
• Lorsque la LED verte au centre du volant s’allume, relâchez les boutons.
• Appuyez et maintenez le bouton OPTION pendant 4 secondes. Lorsque la LED s’éteint, les fonctions par défaut sont rétablies.
• Information: Après le redémarrage du dispositif, toutes les fonctions sont restaurées à leurs paramètres par défaut.
ES - MANUAL DE USUARIO
INSTALACIÓN
PC
• Conecta el enchufe del cable de los pedales (1) a la toma del volante (2).
• Conecta el cable USB del volante (4) a cualquier toma USB del ordenador.
• El volante está listo para su uso.
SWITCH
¡IMPORTANTE! Antes de conectar el volante, activa la función de compatibilidad del controlador PRO en el menú de la consola.
• Conecta el cable USB del volante a una toma USB libre en la estación base (la consola tiene que estar conectada a la estación
base). También puedes utilizar el adaptador TYPE-C (no incluido en el suministro) para conectar el volante directamente a la
consola.
• Enciende la consola.
• El volante iniciará un proceso automático de conguración de la conexión. Una vez nalizado el proceso, se encenderá el LED.
• El volante está listo.
PS3
• Conecta el cable USB del volante a una toma USB libre de la consola.
• Enciende la consola.
• El volante iniciará un proceso automático de conguración de la conexión. Una vez nalizado el proceso, se encenderá el
LED.
• El volante está listo.
PS4
• Conecta el cable USB del volante a una toma USB libre de la consola.
• Enciende la consola.
• Conecta el volante mediante el cable USB* al mando** de la consola PS4. El mando debe estar desactivado. La conexión del
mando es fundamental para que el volante funcione corractamente.
• Una vez establecida la conexión, se encenderá el indicador LED.
• El volante está listo.
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Conecta el cable USB del volante a una toma USB libre de la consola.
• Enciende la consola.
• Conecta el volante mediante el cable USB* al mando** de la consola XSX/S/X1/X360. El mando debe estar desactivado. La
conexión del mando es fundamental para que el volante funcione correctamente***.
• Una vez establecida la conexión, se encenderá el indicador LED.
• El volante está listo.
* El cable no está incluido.
** Se recomienda usar el mando original, aunque no es obligatorio. No obstante, el fabricante no garantiza que todos los
equipos de sustitución de mando original funcionen y/o funcionen correctamente.
*** Para X360, se requiere un controlador con cable.
CAMBIO ENTRE LOS MODOS XINPUTY DINPUT
• Para cambiar el modo de operación del volante entre X-input y D-input, presiona y mantén pulsado el botón HOME durante
3 segundos con el volante conectado al ordenador.
• Una vez nalizado el cambio, se encenderá el LED rojo.
CONFIGURACIÓN DE LA SENSIBILIDAD DEL VOLANTE
• Pulse simultáneamente los botones SHARE y OPTION durante 3 segundos.
• Cuando se ilumine el piloto LED verde en la parte central del volante, suelte los botones.
• Vuelva a pulsar el botón SHARE para comprobar el modo de sensibilidad actual. Hay 3 modos de sensibilidad: Parpadeo
lento del piloto LED: sensibilidad más baja; Parpadeo más rápido del piloto: sensibilidad media; Parpadeo muy rápido:
sensibilidad más alta.
• Vuelva a pulsar el botón SHARE para cambiar el modo de sensibilidad indicado por el piloto LED tal como se ha descrito
anteriormente. Tras seleccionar el modo de sensibilidad se debe conrmar el cambio pulsando la echa arriba en el bloque
direccional del volante.
PROGRAMACIÓN DE LOS PULSADORES
• Los botones YAXB, LB, LT, RB y RT (botones BÁSICOS) pueden asignarse a la paleta derecha e izquierda de cambio de marchas,
acelerador, freno, marcha superior / inferior (botones de FUNCIÓN).
• Pulse simultáneamente los botones SHARE y OPTION durante 3 segundos.
• Cuando se ilumine el piloto LED verde en la parte central del volante, suelte los botones.
• Pulse el botón de FUNCIÓN al que desea asignar la funcionalidad del botón BÁSICO. El piloto LED verde empezará a
parpadear.
• Pulse el botón BÁSICO cuya función por defecto desea asignar al botón de FUNCIÓN. El piloto LED verde se apagará.
PROGRAMACIÓN DE LOS PEDALES Y LAS PALETAS COMO EL EJE Y
• Pulse simultáneamente los botones SHARE y OPTION durante 3 segundos.
• Cuando se ilumine el piloto LED verde en la parte central del volante, suelte los botones.
• Mueva la palanca direccional del volante hacia la IZQUIERDA. Cuando el piloto LED verde se apague, los pedales están
programados como eje Y.
• Mueva la palanca direccional del volante hacia la DERECHA. Cuando el piloto LED verde se apague, las paletas están
programadas como eje Y.
BORRADO DE LA PROGRAMACIÓN DE UN PULSADOR
• Pulse simultáneamente los botones SHARE y OPTION durante 3 segundos.
• Cuando se ilumine el piloto LED verde en la parte central del volante, suelte los botones.
• Pulse el botón programado una vez y, cuando empiece a parpadear el piloto LED, vuelva a pulsarlo.
• Se restablecerá la función por defecto.

8 9| |
BORRADO DE LA PROGRAMACIÓN DE TODOS LOS PULSADORES
• Pulse simultáneamente los botones SHARE y OPTION durante 3 segundos.
• Cuando se ilumine el piloto LED verde en la parte central del volante, suelte los botones.
• Pulse el botón OPTION durante 4 segundos. Cuando se apague el piloto LED, las funciones por defecto están restablecidas.
• Información: Tras resetear el dispositivo, se restablecerán todas las funciones por defecto.
PT - MANUAL DO USUÁRIO
INSTALAÇÃO
PC
• Ligue a cha do cabo dos pedais (1) à tomada no volante (2).
• Ligue o cabo USB do volante (4) à tomada USB disponível no computador.
• O volante está pronto.
SWITCH
ATENÇÃO! Antes de ligar o volante, ligue a função de utilização do controlador PRO no menu da consola.
• Ligue o cabo USB do volante a uma tomada USB livre da estação de acoplamento (a consola tem de estar acoplada). Como
alternativa, usando um adaptador TYPE-C (não incluído no kit), ligue o volante diretamente à consola.
• Ligue a consola.
• O volante começará automaticamente a congurar a ligação. No m desta, o indicador LED cará iluminado.
• O volante está pronto.
PS3
• Ligue o cabo USB do volante à tomada USB livre na consola.
• Ligue a consola.
• O volante começará automaticamente a congurar a ligação. Quando terminar, o indicador LED do jogador acender-se-á.
• O volante está pronto
PS4
• Ligue o cabo USB do volante à tomada USB livre na consola.
• Ligue a consola.
• Ligue o volante com um cabo USB* juntamente com o controlador** PS4. O controlador tem de estar desligado. A ligação do
controlador é essencial para o volante poder funcionar.
• Depois da ligação ser denida, o indicador LED acender-se-á.
• O volante está pronto.
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Ligue o cabo USB do motor a qualquer tomada USB da consola.
• Ligue a consola.
• Ligue o volante com um cabo USB* juntamente com o controlador** XSX/S/X1/X360. O controlador tem de estar desligado. A
ligação do controlador é essencial para o volante poder funcionar***.
• Depois da ligação ser denida, o indicador LED acender-se-á.
• O volante está pronto.
* O cabo não se encontra incluído no kit.
** Apesar de ser recomendado, não é necessário ter um controlador original. No entanto, o produtor não garante que um
substituto do controlador original funcione e/ou funcione sem erros.
*** No caso da consola X360 é necessário ter um controlador com os.
ALTERNAR ENTRE OS MODOS XINPUT E DINPUT
• Para alternar os modos de funcionamento do volante entre X-input e D-input, é necessário carregar e manter o botão HOME
durante 3 segundos enquanto o volante estiver ligado ao PC.
• A luz LED vermelha acender-se-á no m da mudança.
CONFIGURAR A SENSIBILIDADE DOVOLANTE
• Carregue em simultâneo nos botões SHARE e OPTION e mantenha durante 3 segundos
• Quando a luz LED verde se acender na parte central do volante, solte os botões.
• Carregue novamente no botão SHARE para saber qual é o modo de sensibilidade atual selecionado. Há 3 modos de
sensibilidade: quando a luz LED pisca devagar: menor sensibilidade; quando a luz LED pisca mais depressa: sensibilidade
média; quando a luz LED pisca muito depressa: maior sensibilidade.
• Carregue novamente no botão SHARE para alternar entre os modos de sensibilidade sinalizados pela luz LED verde como
descrito em cima. Quando o utilizador seleciona o modo de sensibilidade escolhido, é necessário conrmar a seleção com a
seta de cima no pad de direção do volante.
PROGRAMAÇÃO DOS BOTÕES
• Os botões YAXB, LB, LT, RB e RT (botões de BASE) podem ser atribuídos aos botões da pá direita e esquerda de mudança de
velocidades, do acelerador, do travão, subir ou descer a mudança (botão FUNÇÃO).
• Carregue em simultâneo nos botões SHARE e OPTION e mantenha durante 3 segundos
• Quando a luz LED verde se acender na parte central do volante, solte os botões.
• Carregue no botão FUNÇÃO atribuído ao qual será atribuída a funcionalidade do botão de BASE. A luz LED verde começará a
piscar.
• Carregue no botão de BASE cuja função predenida será atribuída ao botão de FUNÇÃO. A luz LED verde apagar-se-á.
PROGRAMAÇÃO DOS PEDAIS E DA PÁ COMO EIXO Y
• Carregue em simultâneo nos botões SHARE e OPTION e mantenha durante 3 segundos.
• Quando a luz LED verde se acender na parte central do volante, solte os botões.
• Na bola de direção do motor carregue em ESQUERDA. Quando a luz LED verde se apagar, os pads estão programados como
eixo Y.
• Na bola de direção do motor carregue em DIREITA. Quando a luz LED verde se apagar, as pás estão programadas como eixo Y.
ELIMINAR A ATRIBUIÇÃO DE UM BOTÃO INDIVIDUAL
• Carregue e mantenha em simultâneo os botões SHARE e OPTION durante 3 segundos.
• Quando a luz LED verde se acender na parte central do volante, solte os botões.
• Carregue uma vez no botão programado, quando a luz LED começar a piscar, carregue novamente.
• A função padrão estará reposta.
ELIMINAR A ATRIBUIÇÃO DE TODOS OS BOTÕES
• Carregue e mantenha em simultâneo os botões SHARE e OPTION durante 3 segundos.
• Quando a luz LED verde se acender na parte central do volante, solte os botões.
• Carregue e mantenha o botão OPTION durante 4 segundos. Quando a luz LED se apagar, as funções padrão estarão repostas.
• Informação: Depois de reiniciar o dispositivo, todas as funções serão repostas com as denições padrão.
DE - BENUTZERHANDBUCH
INSTALLATION
PC
• Schließen Sie den Kabelstecker der Pedale (1) an die Buchse am Lenkrad (2) an.
• Schließen Sie das USB-Kabel des Lenkrads (4) an die freie USB-Buchse am Computer an.
• Das Lenkrad ist fertig.
SWITCH
WICHTIG! Vor dem Anschließen des Lenkrads die Unterstützungsfunktion des PRO-Controllers im Menü der Konsole einschalten.
• Schließen Sie das USB-Kabel des Lenkrads an eine freie USB-Buchse an der Dockingstation an (die Konsole muss
angedocktsein). Alternativ kann das Lenkrad mit einem TYPE-C-Adapter (nicht mitgeliefert) direkt an die Konsole
angeschlossen werden.
• Schalten Sie die Konsole ein.
• Das Lenkrad beginnt eine automatische Konguration der Verbindung. Nach Abschluss der Konguration leuchtet die LED des
Spielers auf.
• Das Lenkrad ist fertig.
PS3
• Schließen Sie das USB-Kabel des Lenkrads an eine freie USB-Buchse an der Konsole an.
• Schalten Sie die Konsole ein.
• Das Lenkrad beginnt eine automatische Konguration der Verbindung. Nach Abschluss der Konguration leuchtet die LED des
Spielers auf.
• Das Lenkrad ist fertig.
PS4
• Schließen Sie das USB-Kabel des Lenkrads an eine freie USB-Buchse an der Konsole an.
• Schalten Sie die Konsole ein.
• Verbinden Sie das Lenkrad mithilfe eines USB-Kabels* mit dem PS4-Controller**. Der Controller muss ausgeschaltet sein. Das
Anschließen des Controllers ist für das Funktionieren des Lenkrads notwendig.
• Nach dem Aufbau der Verbindung leuchtet die LED auf.
• Das Lenkrad ist fertig.

10 11| |
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Schließen Sie das USB-Kabel des Lenkrads an eine freie USB-Buchse an der Konsole an.
• Schalten Sie die Konsole ein.
• Verbinden Sie das Lenkrad mithilfe eines USB-Kabels* mit dem XSX/S/X1/X360-Controller**. Der Controller muss ausgeschaltet
sein. Das Anschließen des Controllers ist für das Funktionieren des Lenkrads notwendig***.
• Nach dem Aufbau der Verbindung leuchtet die LED auf.
• Das Lenkrad ist fertig.
* Kabel wird nicht mitgeliefert.
** Ein Original-Controller – obwohl empfohlen – ist nicht erforderlich. Der Hersteller garantiert jedoch nicht, dass jeder Ersatz
eines Original-Controllers funktionieren und/oder ordnungsgemäß funktionieren wird.
*** Für die X360 ist ein drahtgebundener Controller erforderlich.
UMSCHALTEN ZWISCHEN BETRIEBSARTEN XINPUT UND DINPUT
• Um zwischen den Modi X-Input und D-Input zu wechseln, während das Rad an den PC angeschlossen ist, halten Sie die HOME-
Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
• Die rote LED leuchtet dauerhaft, wenn die Änderung abgeschlossen ist.
KONFIGURATION DER EMPFINDLICHKEITDES LENKRADS
• Drücken Sie die Tasten SHARE und OPTION gleichzeitig und halten Sie diese 3 Sekunden lang.
• Lassen Sie die Tasten los, wenn die grüne LED im mittleren Teil des Lenkrads aueuchtet.
• Drücken Sie erneut die Taste SHARE, um herauszunden, welcher Empndlichkeitsmodus aktuell gewählt ist. Es gibt 3 Emp-
ndlichkeitsmodi: Die LED blinkt langsam: niedrigste Empndlichkeit; die LED blickt schneller: mittlere Empndlichkeit; die LED
blickt sehr schnell: höchste Empndlichkeit.
• Drücken Sie erneut die Taste SHARE, um wie oben beschrieben zwischen den Empndlichkeitsmodi umzuschalten, die mit der
grünen LED signalisiert werden.
• Wenn der Benutzer den gewünschten Empndlichkeitsmodus auswählt, muss dies mit dem oberen Pfeil des Steuerkreuzes am
Lenkrad bestätigt werden.
TASTENPROGRAMMIERUNG
• Die Tasten YAXB, LB, LT, RB und RT (BASIS-Tasten) können den folgenden Tasten zugeordnet werden: rechte und linke
Schaltwippe, Gas, Bremse, Lauf nach oben und nach unten (FUNKTIONS-Tasten).
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten SHARE und OPTION und halten Sie diese 3 Sekunden lang.
• Lassen Sie die Tasten los, wenn die grüne LED im mittleren Teil des Lenkrads auf euchtet.
• Drücken Sie die gewünschte FUNKTIONS-Taste, der die Funktionalität der BASIS-Taste zugeordnet wird. Die grüne LED beginnt
zu blicken.
• Drücken Sie die BASIS-Taste, deren Standardfunktion der FUNKTIONS-Taste zugeordnet wird. Die grüne LED erlischt.
PROGRAMMIERUNG DER PEDALE UND WIPPEN ALS YACHSE
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten SHARE und OPTION und halten Sie diese 3 Sekunden lang.
• Lassen Sie die Tasten los, wenn die grüne LED im mittleren Teil des Lenkrads aueuchtet.
• Drücken Sie LINKS auf dem Steuerknüppel des Lenkrads. Wenn die grüne LED erlischt, sind die Pads als Y-Achse programmiert.
• Drücken Sie RECHTS auf dem Steuerknüppel des Lenkrads. Wenn die grüne LED erlischt, sind die Wippen als Y-Achse
programmiert.
LÖSCHEN DER ZUORDNUNG EINER EINZELNENTASTE
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten SHARE und OPTION und halten Sie diese 3 Sekunden lang.
• Lassen Sie die Tasten los, wenn die grüne LED im mittleren Teil des Lenkrads auf euchtet.
• Drücken Sie die programmierte Taste einmal und wenn die LED zu blinken beginnt, drücken Sie diese erneut.
• Die Standardfunktion wurde wiederhergestellt.
LÖSCHEN DER ZUORDNUNG ALLERTASTEN
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten SHARE und OPTION und halten Sie diese 3 Sekunden lang.
• Lassen Sie die Tasten los, wenn die grüne LED im mittleren Teil des Lenkrads aueuchtet.
• Drücken Sie die Taste OPTION und halten Sie diese 4 Sekunden lang. Wenn die LED erlischt, wurden die Standardfunktionen
wiederhergestellt.
• Achtung: Nach dem Neustart des Geräts werden alle Standardeinstellungen wiederhergestellt.
SE - ANVÄNDARMANUAL
INSTALLATION
PC
• Koppla pedalkabelns (1) stickpropp till uttaget i ratten (2).
• Koppla rattens USB-kabel (4) till ett ledigt uttag i datorn.
• Ratten är redo.
SWITCH
VIKTIGT! Innan du ansluter ratten, aktivera PRO kontrollerstöd i konsolmenyn.
• Koppla rattens USB-kabel till ett ledigt USB-uttag i dockningsstationen (konsolen måste vara dockad). Du kan istället koppla
ratten direkt till konsolen med hjälp av en TYPE-C-adapter (medföljer inte).
• Slå på konsolen.
• Ratten påbörjar automatisk anslutningskonguration. När den är avslutad lyser lysdioden upp.
• Ratten är redo.
PS3
• Koppla rattens USB-kabel till ett ledigt USB-uttag i datorn.
• Slå på konsolen.
• Ratten börjar automatiskt ställa in anslutningen. När detta är avslutat, lyser spelarens LED-indikator upp.
• Ratten är redo.
PS4
• Koppla rattens USB-kabel till ett ledigt USB-uttag i datorn.
• Slå på konsolen.
• Koppla ratten till PS4 kontrollern** med en USB-kabel*. Kontrollern ska vara avstängd. Du behöver koppla kontrollern på rätt
sätt för att ratten ska fungera.
• När anslutningen är etablerad, lyser LED-indikatorn upp.
• Ratten är redo.
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Koppla rattens USB-kabel till ett ledigt USB-uttag i datorn.
• Slå på konsolen.
• Koppla ratten till XSX/S/X1/X360 kontrollern** med en USB-kabel*. Kontrollern ska vara avstängd. Du behöver koppla
kontrollern på rätt sätt för att ratten ska fungera***.
• När anslutningen är etablerad, lyser LED-indikatorn upp.
• Ratten är redo.
* Kabel medföljer inte.
** Du behöver inte använda en originell kontroller men det rekommenderas. Tillverkaren garanterar inte att alla andra kontrollers
än den originella kommer att fungera och/eller fungera korrekt.
*** Om du använder en X360 kontroll, behövs en kontroller med kabel.
VÄXLING MELLAN XINPUT OCH DINPUTLÄGEN
• För att växla rattens funktion mellan X-input och D-input ska du trycka och hålla ned HOME knappen i 3 sekunder när ratten är
kopplad till datorn.
• Den röda lysdioden kommer att lysa upp när du växlat klart.
INSTÄLLNING AV RATTKÄNSLIGHET
• Tryck och håll ned knapparna SHARE och OPTION samtidigt i 3 sekunder.
• När den gröna lysdioden i rattens centrala del lyser upp, släpp knapparna.
• Tryck SHARE igen för att se vilket känslighetsläge som gäller. Det nns 3 känslighetslägen: Lysdioden blinkar långsamt: lägsta
känslighet; Lysdioden blinkar snabbare: medelhög känslighet; Lysdioden blinkar mycket snabbt: högsta känslighet.
• Tryck knappen SHARE igen för att växla mellan känslighetslägen som indikeras av den gröna lysdioden enligt ovan. När du valt
ett visst känslighetsläge, behöver du bekräfta detta med den övre pilen på rattens styrkors.
PROGRAMMERING AV KNAPPAR
• Knapparna YAXB, LB, LT, RB och RT (BASknapparna) kan tilldelas till knapparna för höger och vänster växelpaddel, gas, broms,
uppväxling och nedväxling (FUNKTIONsknapparna).
• Tryck och håll ned knapparna SHARE och OPTION samtidigt i 3 sekunder.
• När den gröna lysdioden i rattens centrala del lyser upp, släpp knapparna.
• Tryck den FUNKTIONsknappen som BASknappens funktionalitet ska tilldelas till. Den gröna lysdioden kommer att börja blinka.
• Tryck den BASknappen vars funktion ska tilldelas FUNKTIONsknappen. Den gröna lysdioden kommer att slockna.
PROGRAMMERING AV PEDALER OCH PADDLAR SOM YAXEL
• Tryck och håll ned knapparna SHARE och OPTION samtidigt i 3 sekunder.
• När den gröna lysdioden i rattens centrala del lyser upp, släpp knapparna.
• Tryck VÄNSTER på rattens styrvred. När den gröna lysdioden slocknar är pads programmerade som Y-axel.
• Tryck HÖGER på rattens styrvred. När den gröna lysdioden slocknar är paddlarna programmerade som Y-axel.

12 13| |
RENSNING AV EN KNAPPS TILLDELNING
• Tryck och håll ned knapparna SHARE och OPTION samtidigt i 3 sekunder.
• När den gröna lysdioden i rattens centrala del lyser upp, släpp knapparna.
• Tryck på den programmerade knappen en gång, när lysdioden börjar blinka, tryck på den igen.
• Den förinställda funktioner är nu återställd.
RENSNING AV ALLA KNAPPARSTILLDELNING
• Tryck och håll ned knapparna SHARE och OPTION samtidigt i 3 sekunder.
• När den gröna lysdioden i rattens centrala del lyser upp, släpp knapparna.
• Tryck och håll ned OPTION knappen i 4 sekunder. När lysdioden slocknar är de förinställda funktionerna återställda.
• Information: När enheten har startats om, återställs alla funktioner till fabriksinställningar.
IT - MANUALE D’USO
INSTALLAZIONE
PC
• Collega la spina del cavo del pedale (1) alla presa sul volante (2).
• Collega il cavo USB del volante (4) ad una porta USB libera del computer.
• Il volante è pronto.
SWITCH
IMPORTANTE! Prima di collegare il volante, abilita la funzione di supporto del controller PRO nel menu della console.
• Collega il cavo USB del volante a una presa USB libera della docking station (la console deve essere agganciata). In alternativa,
utilizza un adattatore TYPE-C (non incluso) per collegare il volante direttamente alla console.
• Accendi la console.
• Il volante avvierà la congurazione automatica della connessione. Al termine, l’indicatore LED si accenderà.
• Il volante è pronto.
PS3
• Collega il cavo USB del volante a una presa USB libera sulla console.
• Accendi la console.
• Il volante inizierà la congurazione automatica della connessione. Una volta completato, l’indicatore LED del giocatore si
accenderà.
• Il volante è pronto.
PS4
• Collega il cavo USB del volante a una presa USB libera sulla console.
• Accendi le console.
• Collega i volanti con il cavo USB* insieme al controller PS4**. Il controller deve essere spento. Il collegamento del controller è
essenziale per il funzionamento del volante.
• Una volta stabilita la connessione, l’indicatore LED si accende.
• Il volante è pronto.
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Collega il cavo USB del volante a una presa USB libera sulla console.
• Accendi la console.
• Collega i volanti con il cavo USB* insieme al controller** XSX/S/X1/X360. Il controller deve essere spento. Il collegamento del
controller è essenziale per il funzionamento del volante***.
• Una volta stabilita la connessione, l’indicatore LED si accende.
• Il volante è pronto.
* Cavo non incluso.
** Il controller originale - sebbene consigliato - non è necessario. Tuttavia, il produttore non garantisce che qualsiasi sostituzione
del controller originale funzionerà e/o funzionerà correttamente.
*** Per il controllo X360, è necessario un controller cablato.
COMMUTAZIONE TRA LE MODALITÀ XINPUT E DINPUT
• Per cambiare la modalità del volante tra X-input e D-input, tieni premuto il pulsante HOME per 3 secondi mentre il volante è
collegato ad un PC.
• Il LED rosso si accenderà quando il cambio sarà completato.
CONFIGURAZIONE SENSIBILITÀ DEL VOLANTE
• Attiva contemporaneamente i pulsanti SHARE e OPTION e tenerli premuti per 3 secondi
• Quando si accende il LED verde al centro del volante, rilascia i pulsanti.
• Premi di nuovo il pulsante SHARE per scoprire qual è la modalità di sensibilità attualmente selezionata. Ci sono 3 modalità
di sensibilità: il LED lampeggia lentamente: sensibilità più bassa; il LED lampeggia più velocemente: sensibilità media; il LED
lampeggia molto velocemente: massima sensibilità.
• Premi di nuovo il pulsante SHARE per passare tra le modalità di sensibilità del LED verde come descritto sopra. Quando l’utente
seleziona la modalità di sensibilità desiderata, conferma la selezione con la freccia sul pad direzionale del volante.
PROGRAMMAZIONE PULSANTI
• I pulsanti YAXB, LB, LT, RB e RT (pulsanti BASE) possono essere assegnati ai pulsanti di cambio di lame destra e sinistra,
acceleratore, freno, su e giù (pulsanti FUNZIONE).
• Attiva contemporaneamente i pulsanti SHARE e OPTION e tienili premuti per 3 secondi
• Quando si accende il LED verde al centro del volante, rilascia i pulsanti.
• Immetti il dato pulsante FUNZIONE a cui sarà assegnata la funzionalità del pulsante BASE. Il LED verde lampeggerà.
• Immetti il pulsante BASE la cui funzione predenita sarà assegnata al pulsante FUNZIONE. Il LED verde si spegnerà.
PROGRAMMAZIONE DEI PEDALI E DELLE LAME COME ASSEY
• Attiva contemporaneamente i pulsanti SHARE e OPTION e tienili premuti per 3 secondi.
• Quando si accende il LED verde al centro del volante, rilascia i pulsanti.
• Premi SINISTRA sulla manopola di direzione del volante. Quando il LED verde si spegne, i pad sono programmati come asse Y.
• Premi DESTRA sulla manopola di direzione del volante. Quando il LED verde si spegne le lame sono programmate come asse Y.
CANCELLAZIONE DELL’ASSEGNAZIONE DEL SINGOLO PULSANTE
• Tieni premuti contemporaneamente i pulsanti SHARE e OPTION per 3 secondi.
• Quando si accende il LED verde al centro del volante, rilascia i pulsanti.
• Rilascia una volta il pulsante programmato, quando il LED inizia a lampeggiare, rilascialo nuovamente.
• La funzione predenita è stata ripristinata.
CANCELLAZIONE DELL’ASSEGNAZIONE DI TUTTI I PULSANTI
• Tieni premuti contemporaneamente i pulsanti SHARE e OPTION per 3 secondi.
• Quando si accende il LED verde al centro del volante, rilascia i pulsanti.
• Inserisci e tieni premuto il pulsante OPTION per 4 secondi. Allo spegnimento del LED vengono ripristinate le funzioni di default.
• Nota: Dopo aver riavviato il dispositivo, tutte le funzioni vengono ripristinate alle impostazioni predenite.
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTALACJA
PC
• Podłącz wtyk kabla od pedałów (1) do gniazda w kierownicy (2).
• Podłącz kabel usb kierownicy (4) do wolnego gniazda USB w komputerze.
• Kierownica jest gotowa.
SWITCH
WAŻNE! Przed podłączeniem kierownicy włącz funkcję obsługi kontrolera PRO w menu konsoli.
• Podłącz kabel USB kierownicy do wolnego gniazda USB stacji dokującej (konsola musi być zadokowana). Alternatywnie,
używając adaptera TYPE-C (nie jest dołączony do zestawu) podłącz kierownicę bezpośrednio do konsoli.
• Włącz konsolę.
• Kierownica rozpocznie automatyczną kongurację połączenia Po jej zakończeniu wskaźnik LED zaświeci się.
• Kierownica jest gotowa.
PS3
• Podłącz kabel USB kierownicy do wolnego gniazda USB w konsoli.
• Włącz konsolę.
• Kierownica rozpocznie automatyczną kongurację połączenia. Po jej zakończeniu wskaźnik LED zaświeci się.
• Kierownica jest gotowa.
PS4
• Podłącz kabel USB kierownicy do wolnego gniazda USB w konsoli.
• Włącz konsolę.
• Połącz kierownicę kablem USB* wraz z kontrolerem** PS4. Kontroler musi być wyłączony. Podłączenie kontrolera jest kluczowe,
by kierownica mogła działać.
• Po ustanowieniu połączenia, wskaźnik LED zaświeci się.
• Kierownica jest gotowa.

14 15| |
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Podłącz kabel USB kierownicy do wolnego gniazda USB w konsoli.
• Włącz konsolę.
• Połącz kierownicę kablem USB* wraz z kontrolerem** XSX/S/X1/X360. Kontroler musi być wyłączony. Podłączenie kontrolera
jest kluczowe, by kierownica mogła działać***.
• Po ustanowieniu połączenia, wskaźnik LED zaświeci się.
• Kierownica jest gotowa.
* Kabel nie znajduje się w zestawie.
** Oryginalny kontroler choć zalecany, nie jest wymagany. Jednak producent nie gwarantuje tego, że każdy zamiennik
oryginalnego kontrolera będzie działać i/lub działać poprawnie.
*** W przypadku konsoli X360 wymagany jest przewodowy kontroler.
PRZEŁĄCZANIE MIĘDZY TRYBAMI XINPUT ORAZ DINPUT
• Aby przełączać tryb pracy kierownicy pomiędzy X-input a D-input, należy wdusić i przytrzymać przycisk HOME przez 3
sekundy, gdy kierownica jest podłączona do PC.
• Czerwona dioda LED zaświeci się po zakończeniu zmiany.
KONFIGURACJA CZUŁOŚCI KIEROWNICY
• Wduś jednocześnie przyciski SHARE oraz OPTION i przytrzymaj przez 3 sekundy
• Gdy zaświeci się zielona dioda LED w centralnej części kierownicy, zwolnij przyciski.
• Wduś przycisk SHARE ponownie, by dowiedzieć się jaki jest aktualnie wybrany tryb czułości. Są 3 tryby czułości: Dioda LED
miga wolno: najniższa czułość; Dioda LED miga szybciej: średnia czułość; Dioda LED miga bardzo szybko: najwyższa czułość.
• Wduś przycisk SHARE ponownie, by przełączyć się miedzy trybami czułości sygnalizowanymi zielona dioda LED jak opisano
wyżej. Gdy użytkownik wybierze zadany tryb czułości, należy potwierdzić wybór za pomocą górnej strzałki na padzie
kierunkowym kierownicy.
PROGRAMOWANIE PRZYCISKÓW
• Przyciski YAXB, LB, LT, RB oraz RT (przyciski BAZOWE), mogą zostać przypisane do przycisków prawej i lewej łopatki zmiany
biegów, gazu, hamulca, biegu w górę oraz w dół (przyciski FUNKCJI).
• Wduś jednocześnie przyciski SHARE oraz OPTION i przytrzymaj przez 3 sekundy
• Gdy zaświeci się zielona dioda LED w centralnej części kierownicy, zwolnij przyciski.
• Wduś zadany przycisk FUNKCJI, do którego zostanie przypisana funkcjonalność przycisku BAZOWEGO. Zielona dioda LED
zacznie mrugać.
• Wduś przycisk BAZOWY, którego domyślna funkcja zostanie przypisana przyciskowi FUNKCJI. Zielona dioda LED zgaśnie.
PROGRAMOWANIE PEDAŁÓW ORAZ ŁOPATEK JAKO OŚ Y
• Wduś jednocześnie przyciski SHARE oraz OPTION i przytrzymaj przez 3 sekundy.
• Gdy zaświeci się zielona dioda LED w centralnej części kierownicy, zwolnij przyciski.
• Na gałce kierunkowej kierownicy wduś LEWO. Gdy zielona dioda LED zgaśnie pady są zaprogramowane jako oś Y.
• Na gałce kierunkowej kierownicy wduś PRAWO. Gdy zielona dioda LED zgaśnie łopatki są zaprogramowane jako oś Y.
WYCZYSZCZENIE PRZYPISANIA POJEDYNCZEGO PRZYCISKU
• Wduś i przytrzymaj jednocześnie przyciski SHARE oraz OPTION przez 3 sekundy.
• Gdy zaświeci się zielona dioda LED w centralnej części kierownicy, zwolnij przyciski.
• Wduś zaprogramowany przycisk raz, gdy dioda LED zacznie mrugać, wduś go ponownie.
• Domyślna funkcja została przywrócona.
WYCZYSZCZENIE PRZYPISANIA WSZYSTKICH PRZYCISKÓW
• Wduś i przytrzymaj jednocześnie przyciski SHARE oraz OPTION przez 3 sekundy.
• Gdy zaświeci zielona dioda LED w centralnej części kierownicy, zwolnij przyciski.
• Wduś i przytrzymaj przycisk OPTION przez 4 sekundy. Gdy dioda LED zgaśnie, domyślne funkcje zostały przywrócone.
• Informacja: Po restarcie urządzenia, wszystkie funkcje zostają przywrócone do domyślnych ustawień.
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
INSTALACE
PC
• Připojte konektor kabelu pedálů (1) k portu na volantu (2).
• Připojte USB kabel volantu (4) k USB portu v počítači.
• Volant je připraven k použití.
SWITCH
DŮLEŽITÉ! Před připojením volantu zapněte v menu konzoly funkci podpory řadiče PRO.
• Připojte USB kabel volantu k volnému USB portu v dokujíci stanici konzoly (konzola musí být připojena k dokujíci stanici).
Alternativní připojení je možné pomocí adapteru TYPE-C (není součástí balení), připojte adapter ke konzole a volant k adaptéru.
• Zapněte konzolu.
• Volant spustí automatickou konguraci připojení. Po dokončení se rozsvítí LED indikátor režimu.
• Volant je připraven k použití.
PS3
• Připojte pedály k volantu a následně připojte USB kabel volantu k volnému USB portu v konzoly.
• Zapněte konzolu.
• Volant spustí automatickou konguraci připojení. Po dokončení se rozsvítí LED indikátor režimu.
• Volant je připraven k použití.
PS4
• Připojte pedály k volantu a následně připojte USB kabel volantu k volnému USB portu v konzoly.
• Zapněte konzolu.
• Připojte volant pomocí USB kabelu* a ovladače PS4**. Ovladač musí být vypnutý. Připojení ovladače je důležité pro správné
fungování volantu.
• Po navázání připojení se rozsvítí kontrolka LED.
• Volant je připraven k použití.
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Připojte pedály k volantu a následně připojte USB kabel volantu k volnému USB portu v konzoly.
• Zapněte konzolu.
• Připojte volant pomocí USB kabelu* a ovladače XSX/S/X1/X360**. Ovladač musí být vypnutý. Připojení ovladače je důležité pro
správné fungování volantu***.
• Po navázání připojení se rozsvítí kontrolka LED.
• Volant je připraven k použití.
* Kabel není součástí balení.
** Doporučujeme použít originální ovladač, i když není úplně vyžadován. Nezaručujeme však, že připojení pomocí neoriginálního
ovladače bude fungovat správně.
*** Pro rízení X360 je vyžadován kabelový radic.
PŘEPÍNÁNÍ MEZI REŽIMY XINPUT A DINPUT
• Pro přepínání mezi režimy X-input a D-input, když volant je připojen k počítači, přidržte tlačítko HOME po dobu 3 sekund.
• Po dokončení změny rosvítí červená LED.
NASTAVENÍ CITLIVOSTI VOLANTU
• Stisknete SHARE a OPTION soucasne a podržte po dobu 3 sekund.
• Když se rozsvítí zelená LED dioda ve stredu volantu, uvolnete tlacítka.
• Opetovným stisknutím tlacítka SHARE zjistíte aktuální úroven citlivosti. K dispozici jsou 3 úrovne citlivosti: LED bliká pomalu:
nejnižší citlivost; LED bliká rychleji: strední citlivost; LED dioda bliká velmi rychle: nejvyšší citlivost.
• Opetovným stisknutím tlacítka SHARE prepínáte mezi režimy citlivosti oznacenými zelenou LED diodou, jak je popsáno výše.
Výber požadované úrovne citlivosti potvrdíte horní šipkou na volantu.
PROGRAMOVÁNÍ TLAČÍTEK
• Tlacítka YAXB, LB, LT, RB a RT (základní tlacítka) lze priradit k tlacítkum pravé a levé lopatky razení, pedálu plynu a brzdy, jakož i
radicí páky (funkcní tlacítka).
• Stisknete SHARE a OPTION soucasne a podržte po dobu 3 sekund.
• Když se rozsvítí zelená LED dioda ve stredu volantu, uvolnete tlacítka.
• Stisknete požadované funkcní tlacítko, kterému bude prirazena funkce základního tlacítka. Zelená LED dioda zacne blikat.
• Stisknete základní tlacítko, jehož výchozí funkce bude prirazena funkcnímu tlacítku. Zelená dioda LED zhasne.
PROGRAMOVÁNÍ PEDÁLŮ A LOPATEK V OSI Y
• Soucasne stisknete SHARE a OPTION a pridržte po dobu 3 sekund.
• Když se rozsvítí zelená LED dioda uprostred volantu, uvolnete tlacítka.
• Na smerových tlacítkách volantu stisknete šipku vlevo. Když zelená LED dioda zhasne, pedály jsou naprogramovány jako os Y.
• Na smerových tlacítkách volantu stisknete šipku vpravo. Když zelená LED dioda zhasne, lopatky jsou naprogramovány jako os Y.
RESETOVÁNÍ PŘIŘAZENÍ JEDNOTLIVÝCH TLAČÍTEK
• Stisknete SHARE a OPTION soucasne a podržte po dobu 3 sekund.
• Když se rozsvítí zelená LED dioda ve stredu volantu, uvolnete tlacítka.

16 17| |
• Stisknete jednou, predtím naprogramované tlacítko, když dioda LED zacne blikat, stisknete ho znovu.
• Výchozí funkce byla obnovena.
RESETOVÁNÍ PŘIŘAZENÍ VŠECH TLAČÍTEK
• Stisknete SHARE a OPTION soucasne a podržte po dobu 3 sekund.
• Když se rozsvítí zelená LED dioda ve stredu volantu, uvolnete tlacítka Stisknete a podržte tlacítko OPTION na 4 sekundy.
• Když dioda LED zhasne, obnoví se výchozí funkce.
• Poznámka: Po restartování zarízení se všechny funkce obnoví do výchozích nastavení.
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
INŠTALÁCIA
PC
• Pripojte konektor kábla pedálov (1) k portu na volante (2).
• Pripojte USB kábel volantu (4) k USB portu v počítači.
• Volant je pripravený na použitie.
SWITCH
DÔLEŽITÉ! Pred pripojením volantu zapnite funkciu obsluhy ovládača PRO vponuke konzoly.
• Pripojte USB kábel volantu k voľnému USB portu v dokujúcej stanici konzoly (konzola musí byť pripojená k dokujúcej stanici).
Alternatívne pripojenie je možné pomocou adaptéra TYPE-C (nie je súčasťou balenia), pripojte adapter ku konzoly a volant k
adaptéru.
• Zapnite konzolu.
• Volant spustí automatickú konguráciu pripojenia. Po dokončení sa rozsvieti LED indikátor režimu.
• Volant je pripravený na použitie.
PS3
• Pripojte pedále k volantu a následne pripojte USB kábel volantu k voľnému USB portu v konzoly.
• Zapnite konzolu.
• Volant spustí automatickú konguráciu pripojenia. Po dokončení sa rozsvieti LED indikátor režimu.
• Volant je pripravený na použitie.
PS4
• Pripojte pedále k volantu a následne pripojte USB kábel volantu k voľnému USB portu v konzoly.
• Zapnite konzolu.
• Pripojte volant pomocou USB kábla* a ovládača PS4**. Ovládač musí byť vypnutý. Pripojenie ovládača je dôležité pre správne
fungovanie volantu.
• Po naviazaní pripojenia sa rozsvieti kontrolka LED.
• Volant je pripravený na použitie.
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Pripojte pedále k volantu a následne pripojte USB kábel volantu k voľnému USB portu v konzoly.
• Zapnite konzolu.
• Pripojte volant pomocou USB kábla* a ovládača XSX/S/X1/X360**. Ovládač musí byť vypnutý. Pripojenie ovládača je dôležité
pre správne fungovanie volantu***.
• Po naviazaní pripojenia sa rozsvieti kontrolka LED.
• Volant je pripravený na použitie.
* Kábel nie je súčasťou balenia.
** Odporúčame použiť originálny ovládač, aj keď nie je úplne vyžadovaný. Nezaručujeme však, že pripojenie pomocou
neoriginálneho ovládača bude fungovať správne.
*** V prípade kontroly X360 je potrebný káblový radic.
PREPÍNANIE MEDZI REŽIMAMI XINPUT A DINPUT
• Pre prepínanie medzi režimami X-input a D-input, keď volant je pripojený k počítaču, pridržte tlačidlo HOME po dobu 3 sekúnd.
• Po dokončení zmeny rozvieti červená LED.
NASTAVENIE CITLIVOSTI VOLANTU
• Súcasne stlacte SHARE a OPTION a pridržte na dobu 3 sekúnd.
• Ked sa rozsvieti zelená LED dioda v strede volantu, uvolnite tlacidlá.
• Opätovným stlacením tlacidla SHARE zistíte, aký aktuálnu úroven citlivosti. K dispozícii sú 3 úrovne citlivosti: LED bliká pomaly:
najnižšia citlivost; LED bliká rýchlejšie: stredná citlivost; LED dióda bliká velmi rýchlo: najvyššia citlivost.
• Opätovným stlacením tlacidla SHARE prepínate medzi režimami citlivosti oznacenými zelenou LED diódou, ako je opísané
vyššie. Výber požadovanej úrovne citlivosti potvrdíte hornou šípkou na volante.
PROGRAMOVANIE TLAČIDIEL
• Tlacidlá YAXB, LB, LT, RB a RT (základné tlacidlá) je možné priradit k tlacidlám pravej a lavej lopatky radenia, pedálu plynu a
brzdy, ako aj radiacej páky (funkcné tlacidlá).
• Súcasne stlacte SHARE a OPTION a pridržte na dobu 3 sekúnd.
• Ked sa rozsvieti zelená LED dioda v strede volantu, uvolnite tlacidlá.
• Stlacte požadované funkcné tlacidlo, ktorému bude priradená funkcia základného tlacidla. Zelená LED dióda zacne blikat.
• Stlacte základné tlacidlo, ktorého predvolená funkcia bude priradená funkcnému tlacidlu. Zelená dióda LED zhasne.
PROGRAMOVANIE PEDÁLOV A LOPATIEK V OSIY
• Súcasne stlacte SHARE a OPTION a pridržte po dobu 3 sekúnd.
• Ked sa rozsvieti zelená LED dióda v strede volantu, uvolnite tlacidlá.
• Na smerových tlacidlách volantu stlacte šípku vlavo. Ked zelená LED dióda zhasne, pedály sú naprogramované ako osY.
• Na smerových tlacidlách volantu stlacte šípku vpravo. Ked zelená LED dióda zhasne, lopatky sú naprogramované ako osY.
RESETOVANIE PRIRADENIA JEDNÉHO TLAČIDLA
• Súcasne stlacte SHARE a OPTION a pridržte na dobu 3 sekúnd.
• Ked sa rozsvieti zelená LED dioda v strede volantu, uvolnite tlacidlá.
• Stlacte raz, predtým naprogramované tlacidlo, ked dióda LED zacne blikat, stlacte ho znova.
• Predvolená funkcia bola obnovená.
RESETOVANIE PRIRADENIA VŠETKÝCH TLAČIDIEL
• Súcasne stlacte SHARE a OPTION a pridržte na dobu 3 sekúnd.
• Ked sa rozsvieti zelená LED dioda v strede volantu, uvolnite tlacidlá.
• Stlacte a podržte tlacidlo OPTION na 4 sekundy.
• Ked dióda LED zhasne, obnovia sa predvolené funkcie.
• Poznámka: Po reštartovaní zariadenia sa všetky funkcie obnovia do predvolených nastavení.
RO - MANUAL DE UTILIZARE
INSTALARE
PC
• Conectați mufa cablului de la pedale (1) la portul de pe volan (2).
• Conectați cablul USB al volanului (4) la portul USB liber al computerului.
• Volanul poate folosit.
SWITCH
IMPORTANT! Înainte de a conecta volanul, activați funcția de asistență a controlerului PRO în meniul consolei.
• Conectați cablul USB al volanului la un port USB liber de pe stația de docare (consola trebuie conectată). În mod alternativ,
utilizând un adaptor TYPE-C (nu este inclus) conectați volanul direct la consolă.
• Activați consola.
• Volanul va începe congurarea automată a conexiunii. După nalizarea acesteia, indicatorul LED al jucătoruluiva începe să
lumineze.
• Volanul poate folosit.
PS3
• Conectați cablul USB al volanului la un port USB liber din consolă.
• Activați consola.
• Volanul va începe congurarea automată a conexiunii. După nalizarea acesteia, indicatorul LED al jucătoruluiva începe să
lumineze.
• Volanul poate folosit.
PS4
• Conectați cablul USB al volanului la un port USB liber din consolă.
• Activați consola.
• Conectați volanul cu cablu USB * și controlerul ** PS4. Controlerul trebuie să e dezactivat. Conectarea controlerului este
crucială pentru funcționarea volanului.
• După ce a fost stabilită conexiunea, indicatorul LED va începe să lumineze.
• Volanul poate folosit.

18 19| |
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Conectați cablul USB al volanului la un port USB liber din consolă.
• Activați consola.
• Conectați volanul cu cablu USB * și controlerul ** XSX/S/X1/X360. Controlerul trebuie să e dezactivat. Conectarea controlerului
este crucială pentru funcționarea volanului***.
• După ce a fost stabilită conexiunea, indicatorul LED va începe să lumineze.
• Volanul poate folosit.
* Cablul nu este inlus în kit.
** Controlerul original deși recomandat nu este necesar. Cu toate acestea, producătorul nu garantează că orice înlocuitor al
controlerului inițial va funcționa și/sau va funcționa correct.
*** În cazul controlului X360 este necesar un controler cu r.
COMUTAREA INTRE MODURILE XINPUT SI DINPUT
• Pentru a comuta între modurile de intrare X și de intrare D în timp ce roata este conectată la computer, apăsați și mențineți
apăsat butonul HOME timp de 3 secunde.
• LED-ul roșu se va aprinde solid după ce modicarea va făcută.
CONFIGURAIA SENSIBILITĂII VOLANULUI
• Apasati simultan si mentineti apasate butoanele SHARE si OPTION pentru 3 secunde.
• Cand LED-ul verde este aprins in centrul volanului, eliberati butoanele.
• Apasati SHARE din nou pentru a asa nivelul actual de sensibilitate. Exista 3 niveluri: LED-ul clipeste lent: sensibilitatea cea mai
scazuta; LED-ul clipeste mai repede: sensibilitate medie; LED-ul clipeste foarte repede: sensibilitate maxima.
• Apasati din nou butonul SHARE pentru a comuta intre nivelurile de sensibilitate semnalizate de LED-ul verde, asa cum este
descris mai sus. Dupa ce ati ales sensibilitatea dorita, apasati D-PAD UP pentru a conrma.
PROGRAMAREA BUTOANELOR
• Butoanele YAXB, LB, LT, RB si RT (butoanele BASE) - pot alocate clapetei L, clapetei R, pedalei de acceleratie, pedalei de frana,
schimbarii vitezei (butoanele FUNCTION).
• Apasati simultan si mentineti apasate butoanele SHARE si OPTION pentru 3 secunde.
• Cand LED-ul verde este aprins in centrul volanului, eliberati butoanele.
• Apasati butonul FUNCTION caruia doriti sa ii atribuiti o functie a unui buton BASE. LED-ul verde va incepe sa clipeasca.
• Apasati butonul BASE dorit. Functia implicita va atribuita acum butonului FUNCTION apasat anterior. LED-ul verde se va
stinge.
PROGRAMAREA PEDALELOR ȘI A PALETELOR CA AXA Y
• Apasati simultan si mentineti apasate butoanele SHARE si OPTION pentru 3 secunde.
• Cand LED-ul verde este aprins in centrul volanului, eliberati butoanele.
• Apasati LEFT pe D-PAD. Dupa ce LED-ul verde se va stinge pedalele vor programate ca axaY.
• Apasati RIGHT pe D-PAD. Dupa ce LED-ul verde se va stinge clapetele vor programate ca axa Y.
ȘTERGEREA ALOCĂRII UNUI SINGUR BUTON
• Apasati simultan si mentineti apasate butoanele SHARE si OPTION pentru 3 secunde.
• Cand LED-ul verde este aprins in centrul volanului, eliberati butoanele.
• Apasati butonul programat o data. Dupa ce LED-ul incepe sa clipeasca, apasati din nou acelasi buton.
• Functia implicita a butonului este restabilita.
ȘTERGEREA ALOCĂRIITUTUROR BUTOANELOR
• Apasati simultan si mentineti apasate butoanele SHARE si OPTION pentru 3 secunde.
• Cand LED-ul verde este aprins in centrul volanului, eliberati butoanele.
• Apasati si mentineti apasat butonul OPTION pentru 4 secunde. Cand LED-ul se va stinge functiile implicite vor restabilite.
• Nota: Dupa repornirea dispozitivului, toate functiile revin la setarile implicite.
BG - РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ИНСТАЛАЦИЯ
PC
• Свържете щепсела на кабела на педалите (1) към контакта на волана (2).
• Свържете USB кабела на волана (4) към свободен USB порт на компютъра.
• Воланът е готов.
SWITCH
ВАЖНО! Преди да свържете волана, активирайте функцията за поддръжка на PRO контролера в менюто на конзолата.
• Свържете USB кабела на волана към свободен USB порт на базовата станция (конзолата трябва да бъде закачена).
Другият вариант е с помощта наTYPE-C адаптер (не е включен в комплекта), да свържете волана директно към
конзолата.
• Включете конзолата.
• Воланът ще започне автоматична конфигурация на връзката. Когато приключи, светодиодният индикатор ще светне.
• Воланът е готов.
PS3
• Свържете USB кабела на волана към свободен USB порт на конзолата.
• Включете конзолата.
• Воланът ще започне автоматична конфигурация на връзката. Когато приключи, светодиодният индикатор ще светне.
• Воланът е готов.
PS4
• Свържете USB кабела на волана към свободен USB порт на конзолата.
• Включете конзолата.
• Свържете волана с USB кабел* заедно с контролера** PS4. Контролерът трябва да е изключен. Свързването на
контролера е от решаващо значение за работата на волана.
• Когато се установи връзка, светодиодният индикатор ще светне.
• Воланът е готов.
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Свържете USB кабела на волана към свободен USB порт на конзолата.
• Включете конзолата.
• Свържете волана с USB кабел* заедно с контролера** XSX/S/X1/X360. Контролерът трябва да бъде изключен.
Свързването на контролера е от решаващо значение за работата на волана***.
• Когато се установи връзка, светодиодният индикатор ще светне.
• Воланът е готов.
* Кабелът не е включен в комплекта.
** Оригиналният контролер, въпреки че е препоръчителен, не е необходим. Въпреки това производителят не гарантира,
че всеки заместител на оригиналния контролер ще функционира и/или функционира правилно.
*** За конзола X360 е необходим кабелен контролер.
ПРЕВКЛЮЧВАНЕ МЕЖДУ РЕЖИМИ XINPUT И DINPUT
• За да превключите режима на волана между X-input и D-input, натиснете и задръжте бутона HOME за 3 секунди, докато
воланът е свързан към компютър.
• Червеният светодиод ще светне, когато промяната приключи.
КОНФИГУРАЦИЯ НА ЧУВСТВИТЕЛНОСТТА НА ВОЛАНА
• Натиснете едновременно и задръжте за 3 секунди бутони SHARE и OPTION.
• Когато зеленият светодиод свети в центъра на волана, освободете бутоните.
• Натиснете отново SHARE, за да покажете текущото ниво на чувствителност. Има 3 нива: LED мига бавно: най-ниска
чувствителност; LED мига по-бързо: средна чувствителност; LED мига много бързо: най-висока чувствителност.
• Натиснете отново SHARE бутона, за да превключвате между нивата на чувствителност, сигнализирани със зелен
светодиод, както е описано по-горе. Когато е избрана желаната чувствителност, натиснете D-PAD UP за потвърждение.
ПРОГРАМИРАНЕ НА БУТОНИТЕ
• Бутони YAXB, LB, LT, RB и RT (бутони BASE) - могат да се задават на L-лост, R-лост, педал за газта, спирачен педал, предавка
нагоре, предавка надолу (бутони FUNCTION).
• Натиснете едновременно и задръжте за 3 секунди бутони SHARE и OPTION.
• Когато зеленият светодиод свети в центъра на волана, освободете бутоните.
• Натиснете желания бутон FUNCTION, на който ще бъде зададена друга функция на BASE бутона. Зеленият светодиод ще
започне да мига.
• Натиснете желания бутон BASE. Функцията по подразбиране ще бъде присвоена на предварително натиснат бутон
FUNCTION. Зеленият светодиод ще се изключи.
ПРОГРАМИРАНЕ НА ПЕДАЛИТЕ И ЛОСТЧЕТАТА КАТО ОС Y
• Натиснете едновременно и задръжте за 3 секунди бутони SHARE и OPTION.
• Когато зеленият светодиод свети в центъра на волана, освободете бутоните.
• Натиснете НАЛЯВО на колелото D-PAD. След като зеленият светодиод е изключен - педалите се програмират като Y-ос.
• Натиснете НАДЯСНО на колелото D-PAD. След изключване на зеления светодиод - лостовете на предавките се
програмират като Y-ос.

20 21| |
ИЗЧИСТВАНЕ НА ПРИПИСАНА ФУНКЦИЯ НА ЕДИН БУТОН
• Натиснете едновременно и задръжте за 3 секунди бутони SHARE и OPTION.
• Когато зеленият светодиод свети в центъра на волана, освободете бутоните.
• Натиснете програмиранния бутон веднъж, след като светодиодът започне да мига, натиснете отново същия бутон.
• Функцията по подразбиране се възстановява.
ИЗЧИСТВАНЕ НА ПРИПИСАНИ ФУНКЦИИ НА ВСИЧКИ БУТОНИ
• Натиснете едновременно и задръжте за 3 секунди бутони SHARE и OPTION.
• Когато зеленият светодиод свети в центъра на волана, освободете бутоните.
• Натиснете и задръжте за 4 секунди бутон OPTION. Когато светодиодът е изключен, функциите по подразбиране се
възстановяват.
• Забележка: след рестартиране на устройството всички функции се връщат към настройките по подразбиране.
HU - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TELEPÍTÉS
PC
• Csatlakoztassa a pedálok kábelének (1) dugaszát a kormányon lévő (2) aljzatba.
• Csatlakoztassa a kormány (4) USB kábelét a számítógép szabad USB aljzatába.
• Ezzel a kormány kész.
SWITCH
FONTOS! A kormány csatlakoztatása előtt kapcsolja be a PRO kontroller kezelése funkciót a konzol menüjében.
• Csatlakoztassa a kormány USB kábelét a dokkoló állomás szabad USB aljzatába (a konzolnak kódoltnak kell lennie).
Alternatívaként, egy C típusú adapter felhasználásával (nem része a szettnek) csatlakoztassa a kormányt közvetlenül a
konzolhoz.
• Kapcsolja be a konzolt.
• A kormány indítja az összeköttetés automatikus kongurációját. Ennek befejeztével a LED jelzőfény kigyullad.
• Ezzel a kormány kész.
PS3
• Csatlakoztassa a kormány USB kábelét a konzolon lévő szabad USB aljzatba.
• Kapcsolja be a konzolt.
• A kormány indítja az összeköttetés automatikus kongurációját. Ennek befejeztével a LED jelzőfény kigyullad.
• Ezzel a kormány kész.
PS4
• Csatlakoztassa a kormány USB kábelét a konzolon lévő szabad USB aljzatba.
• Kapcsolja be a konzolt.
• Csatlakoztassa a kormányt az USB* kábellel a PS4 kontrollerhez**. A kontroller ekkor legyen kikapcsolva. A kontroller
csatlakoztatása lényeges, hogy a kormány működni tudjon.
• A kapcsolat létrejötte után a LED jelzőfény kigyullad.
• Ezzel a kormány kész.
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Csatlakoztassa a kormány USB kábelét a konzolon lévő szabad USB aljzatba.
• Kapcsolja be a konzolt.
• Csatlakoztassa a kormányt az USB* kábellel az XSX/S/X1/X360 kontrollerhez**. A kontroller ekkor legyen kikapcsolva. A
kontroller csatlakoztatása lényeges, hogy a kormány működni tudjon***.
• A kapcsolat létrejötte után a LED jelzőfény kigyullad.
• Ezzel a kormány kész.
* A kábel nem része a szettnek.
** Bár javasolt, de nem kötelező az eredeti kontroller használata. A gyártó azonban nem garantálja, hogy az eredeti kontroller
minden helyettesítője működni fog, illetve megfelelően fog működni.
*** X360 konzol esetén vezetékes kontrollerre van szükség.
VÁLTÁS XINPUT ÉS DINPUT MÓD KÖZÖTT
• A kormány üzemmódjának X-input és D-input közötti váltása céljából nyomja meg és tartsa benyomva a HOME nyomógombot,
miközben a kormány csatlakozik a számítógéphez.
• Az átkapcsolás végeztével kigyullad a piros LED dióda.
KORMÁNY ÉRZÉKENYSÉGÉNEK KONFIGURÁLÁSA
• Nyomd le a SHARE és az OPTION gombokat egyszerre, és tartsd őket lenyomva 3 másodpercig!
• Amikor kigyullad a zöld LED dióda a kormány középső részén, engedd el a gombokat!
• Nyomd le újra a SHARE gombot, hogy lásd az aktuális érzékenységi módot! 3 érzékenységi mód van: A LED lassan villog:
legalacsonyabb érzékenységi szint; A LED gyorsabban villog: közepes érzékenységi szint; A LED nagyon gyorsan villog:
legmagasabb érzékenységi szint.
• A fentiek szerint zöld LED diódával jelzett érzékenységi módok közötti váltáshoz nyomd le újra a SHARE gombot! Amikor
a felhasználó kiválasztja a kívánt érzékenységi módot, a kormány irányítógombjának a felső nyilával meg kell erősíteni a
választást.
A NYOMÓGOMBOK PROGRAMOZÁSA
• Az YAXB, LB, LT, RB és RT gombok (ALAP gombok), hozzárendelhetők a bal sebességváltó lapáthoz, gázhoz, fékhez, felfelé vagy
lefelé váltáshoz (FUNKCIÓgombok).
• Nyomd le a SHARE és az OPTION gombokat egyszerre, és tartsd őket lenyomva 3 másodpercig!
• Amikor kigyullad a zöld LED dióda a kormány középső részén, engedd el a gombokat!
• Nyomd le azt a FUNKCIÓgombot, amelyikhez hozzárendeled a BÁZIS gomb funkcióját! A zöld LED villogni kezd.
• Nyomd le azt az ALAP gombot, amelyiknek az alapértelmezett funkcióját hozzárendeled a FUNKCIÓgombhoz. A zöld LED
kialszik.
A PEDÁLOK ÉS LAPÁTOK BEPROGRAMOZÁSA Y TENGELYKÉNT
• Nyomd le a SHARE és az OPTION gombokat egyszerre, és tartsd őket lenyomva 3 másodpercig!
• Amikor kigyullad a zöld LED dióda a kormány középső részén, engedd el a gombokat!
• A kormány irányítógombján nyomd meg a BALRA gombot! Amikor a zöld LED kialszik, a padek Y tengelyként vannak
beprogramozva.
• A kormány irányítógombján nyomd meg a JOBBRA gombot! Amikor a zöld LED kialszik, a lapátok Y tengelyként vannak
beprogramozva.
NYOMÓGOMB HOZZÁRENDELÉSÉNEK TÖRLÉSE
• Nyomd le a SHARE és az OPTION gombokat egyszerre, és tartsd őket lenyomva 3 másodpercig!
• Amikor kigyullad a zöld LED dióda a kormány középső részén, engedd el a gombokat!
• Nyomd le egyszer a beprogramozott gombot, majd amikor a LED villogni kezd, nyomd le újra!
• Visszaállt az alapértelmezett funkció.
ÖSSZES NYOMÓGOMB HOZZÁRENDELÉSÉNEK TÖRLÉSE
• Nyomd le a SHARE és az OPTION gombokat egyszerre, és tartsd őket lenyomva 3 másodpercig!
• Amikor kigyullad a zöld LED dióda a kormány középső részén, engedd el a gombokat!
• Nyomd le az OPTION gombot, és 4 másodpercig tartsd lenyomva! Amikor a LED kialszik, visszaállt az alapértelmezett funkció.
• Tájékoztatás: A készülék újraindítását követően minden funkció visszaáll alapértelmezett helyzetbe.
RS - УПУТСТВО ЗА КОРИШЋЕЊЕ
ИНСТАЛАЦИЈА
PC
• Утакните утикач кабла педале (1) у утичницу на управљачу (2).
• Прикључите УСБ кабл управљача (4) у слободни УСБ порт на рачунару.
• Волан је спреман.
SWITCH
ВАЖНО! Пре повезивања управљача, омогућите функцију подршке ПРО контролера у менију конзоле.
• Прикључите УСБ кабл управљача у слободну УСБ утичницу прикључне станице (конзола мора бити прикључена).
Алтернативно, помоћу адаптера TYPE-C (није укључен) спојите управљач директно на конзолу.
• Укључите конзолу
• Волан ће покренути аутоматско постављање везе. Када завршите, ЛЕД индикатор ће се укључити.
• Волан је спреман.
PS3
• Прикључите УСБ кабл управљача у слободну УСБ утичницу на конзоли.
• Укључите конзоле.
• Управљач ће започети аутоматско постављање везе. Када се заврши, ЛЕД индикатор плејера ће засветлити.
• Волан је спреман.

22 23| |
PS4
• Прикључите УСБ кабл управљача у слободну УСБ утичницу на конзоли.
• Укључите конзоле.
• Повежите управљаче УСБ каблом *заједно са ПС4 контролером **. Контролер мора бити искључен. Прикључивање
контролера неопходно је за рад управљача.
• Када је веза успостављена, ЛЕД индикатор ће се укључити.
• Волан је спреман.
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Прикључите УСБ кабл управљача у слободну УСБ утичницу на конзоли.
• Укључите конзоле.
• Повежите управљаче УСБ каблом * са контролером ** XSX/S/X1/X360. Контролер мора бити искључен. Прикључивање
контролера неопходно је за точак како би радио ***.
• Када је веза успостављена, ЛЕД индикатор ће се укључити.
• Волан је спреман.
* Кабл није укључен.
** Оригинални контролер - иако се препоручује - није потребан. Међутим, произвођач не гарантује да ће било која замена
за оригинални контролер радити и / или радити исправно.
*** За контролу X360 потребан је жичани контролер.
ПРЕБАЦИВАЊЕ ИЗМЕЂУ РЕЖИМА РАДА XINPUT И DINPUT
• Да би пребацили између режима рада X-input и D-input, треба притиснути и задржати тастер HOME ок. 3 секунде, када
је волан спојен на ПЦ.
• Црвена ЛЕД диода упалиће се након промене.
ПОДЕШАВАЊЕ ОСЕТЉИВОСТИ ВОЛАНА
• Притисните истовремено тастер SHARE и OPTIONте их задржите ок. 3 секунде.
• Када се упали ЛЕД диода у централном делу волана, ослободите тастере.
• Притисните тастерSHAREпоново, да би сазнали који је тренутно изабран режим осетљивости. Постоје 3 режима
осетљивости: ЛЕД полако трепери: најмања осетљивост; ЛЕД диода трепери брже: средња осетљивост; ЛЕД диода
трепери врло брзо: највећа осетљивост.
• Притисните тастер SHARE поново да би се пребацивали изнмеђу режима осетљивости, које се приказују помоћу зелене
диоде ЛЕД, као што је горе наведено. Када корисник изабере жељени режим осетљивости, потврдите избор стрелицом
нагоре на паду управљача.
ПРОГРАМИРАЊЕ ТАСТЕРА
• ТастериYAXB, LB, LT, RB и RT (БАЗНИ тастери), могу се приписати тастерима са десне и леве лопатице промене брзина,
гаса, кочнице, брзине горе и доле (тастери ФУНКЦИЈЕ).
• Притисните истовремено тастере SHARE и OPTIONте их задржите 3 секунде
• Када се упали зелена ЛЕД диода у централном делу волана, ослободите тастере.
• Унесите дато дугме ФУНЦИКЈА којем ће бити додељена функција дугмета ХОМЕ. Зелена ЛЕД лампица ће треперити.
• Унесите дугме БАЗНИ чија ће подразумевана функција бити додељена тастеру ФУКНЦИЈЕ. Зелена ЛЕД диода ће се
угасити.
ПРОГРАМИРАЊЕ ПЕДАЛА И ЛОПАТИЦА КАО ОСОВИНА Y
• Притисни истивремено тастере SHARE и OPTION те их задржи 3 секунде.
• Када зелена ЛЕД диода у средини управљача засветли, отпустите тастере.
• Притисните ЛЕВО на ручици за смер управљача. Када се зелена ЛЕД лампица угаси, јастучићи су програмирани као
осовина Y.
• Притисните ДЕСНО на дугмету за смер управљача. Када се зелена ЛЕД лампица угаси, лопатице су програмиране као
осовина Y.
БРИСАЊЕ ПРИПИСАЊА ПОЈЕДИНАЧНОГ ТАСЕТРА
• Притисни истовремено тастере SHARE и OPTION те их задржи на 3 секунде.
• Када зелена ЛЕД диода у средини управљача засветли, отпустите тастере.
• Отпустите програмирано дугме једном, када ЛЕД почне да трепери, отпустите га поново.
• Подразумевана функција је враћена.
ПОНИШТАВАЊЕ ПРИПИСИВАЊА СВИХ ТАСТЕРА
• Притисни истовремено тастереSHARE и OPTION те их задржи на 3 секунде.
• Када зелена ЛЕД лампица у средини управљача засветли, отпустите тастере.
• Притисни тастер OPTION те га задржи на 4 секунде. Када се ЛЕД диода угаси, подразумеване функције се враћају.
• Информације: Након поновног покретања уређаја, све функције се враћају на подразумеване поставке.
RU - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
УСТАНОВКА
PC
• Подсоедините штекер кабеля от педалей (1) к разъему на руле (2).
• Подсоедините USB-кабель руля (4) к свободному USB-порту компьютера.
• Руль готов.
SWITCH
ВНИМАНИЕ! Перед подключением рулевого колеса включите функцию управления контроллером PRO в меню консоли.
• Подсоедините USB кабель руля к свободному USB порту док-станции (консоль должна быть подключена к док-станции).
Или, используя TYPE-C адаптер (не входит в комплект) подключите руль напрямую к консоли.
• Включите консоль.
• Руль начнет автоматически конфигурировать соединение. После его завершения загорится светодиодный индикатор.
• Руль готов.
PS3
• Подсоедините USB-кабель руля к свободному USB-порту консоли.
• Включите консоль.
• Руль начнет автоматически конфигурировать соединение. После его завершения загорится светодиодный индикатор.
• Руль готов.
PS4
• Подсоедините USB-кабель руля к свободному USB-порту консоли.
• Включите консоль.
• С помощью USB-кабеля* соедините руль и контроллер** PS4. Контроллер должен быть выключен. Подключение
контроллера обязательно для работы руля.
• После установления соединения загорится светодиодный индикатор.
• Руль готов.
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Подсоедините USB-кабель руля к свободному USB-порту консоли.
• Включите консоль.
• С помощью USB-кабеля* соедините руль и контроллер** XSX/S/X1/X360. Контроллер должен быть выключен.
Подключение контроллера обязательно для работы руля***.
• После установления соединения загорится светодиодный индикатор.
• Руль готов.
* Кабель не входит в комплект.
** Oригинальный контроллер хотя и рекомендуется, не является обязательным. Тем не менее, производитель не
гарантирует, что каждый аналог оригинального контроллера будет совместим и/или будет работать правильно.
*** Для управления X360 требуется проводной контроллер.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМОВ XINPUT И DINPUT
• Для переключения режима работы игрового руля между X-input и D-input, следует нажать и удерживайть кнопку HOME
в течение 3 секунд, когда руль подключен к ПК.
• После смены режима, загорится красный светодиод.
КОНФИГУРАЦИЯ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТИ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ
• Нажмите одновременно кнопки SHARE и OPTION и удерживайте в течение 3 секунд.
• Когда загорится зеленый LED индикатор в центре руля, отпустите кнопки.
• Нажмите кнопку SHARE повторно, чтобы выяснить какой в данный момент выбран режим чувствительности. Есть 3
режима чувствительности: LED индикатор мигает медленно: низкая чувствительность; LED индикатор мигает быстрее:
средняя чувствительность; LED индикатор мигает очень быстро: высокая чувствительность.
• Нажмите кнопку SHARE повторно, чтобы переключиться между режимами чувствительности, которые сигнализируются
зеленым LED индикатором, как описано выше. Когда пользователь выбирает желаемый уровень чувствительности,
необходимо подтвердить выбор с помощью верхней стрелки на D-Padе.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ КНОПОК
• Кнопки YAXB, LB, LT, RB и RT (БАЗОВЫЕ кнопки), могут быть назначены для кнопок правого и левого лепестков, педали
газа, тормоза, хода вверх и вниз (кнопки ФУНКЦИИ).
• Нажми одновременно кнопки SHARE и OPTION и удерживайте в течение 3 секунд.
• Когда загорится зеленый LED индикатор в центральной части рулевого колеса, отпустите кнопки.

24 25| |
• Нажми нужную кнопку ФУНКЦИИ, к которой будет назначена функциональность БАЗОВОЙ кнопки. Зеленый LED
индикатор начнет мигать.
• Нажмите БАЗОВУЮ кнопку, функция которой будет приписана кнопке ФУНКЦИЙ. Зеленый LED индикатор погаснет.
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПЕДАЛЕЙ И ЛЕПЕСТКОВ В ОСИ Y
• Нажмите одновременно кнопки SHARE и OPTION и удерживайте в течение 3 секунд.
• Когда загорится зеленый LED индикатор в центре руля, отпустите кнопки.
• Нажмите на D-Pade стрелку влево. Когда зеленый LED индикатор выключится, то педали запрограммированы как ось Y.
• Нажмите на D-Pade стрелку вправо. Когда зеленый LED индикатор выключится, то лепестки запрограммированы как
ось Y.
СБРОСИТЬ НАЗНАЧЕНИЕ ОДНОЙ КНОПКИ
• Нажмите одновременно кнопки SHARE и OPTION и удерживайте в течение 3 секунд.
• Когда загорится зеленый LED индикатор в центре руля, отпустите кнопки.
• Нажмите запрограммированую кнопу один раз, когда LED индикатор начнет мигать, нажмите кнопку еще раз.
• Функция по умолчанию - восстановлена.
ОЧИСТИТЬ НАЗНАЧЕНИЕ ВСЕХ КНОПОК
• Нажмите одновременно кнопки SHARE и OPTION и удерживайте в течение 3 секунд.
• Когда загорится зеленый LED индикатор в центре руля, отпустите кнопки.
• Нажми и удерживайте кнопку„OPTION” в течение 4 секунд. Когда LED индикатор выключится, функции по умолчанию -
восстановлены.
• Примечание: После перезагрузки устройства, все функции будут восстановлены до настроек по умолчанию.
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PC
• Σύνδεσε το βύσμα καλωδίου των πεταλίων (1) στην πρίζα του τιμονιού (2).
• Σύνδεσε το καλώδιο USB του τιμονιού (4) σε μια ελεύθερη θύρα USB του υπολογιστή.
• Το τιμόνι είναι έτοιμο
SWITCH
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν συνδέσεις το τιμόνι, ενεργοποίησε τη λειτουργία υποστήριξης του χειριστηρίου PRO στις ρυθμίσεις στο μενού
της κονσόλας.
• Σύνδεσε το καλώδιο USB του τιμονιού σε μια ελεύθερη υποδοχή USB του σταθμού σύνδεσης (η κονσόλα πρέπει να είναι
συνδεδεμένη στο σταθμό σύνδεσης). Εναλλακτικά, χρησιμοποίησε έναν προσαρμογέα TYPE-C (δεν περιλαμβάνεται στο σετ)
για να συνδέσεις το τιμόνι απευθείας στην κονσόλα.
• Ενεργοποίησε την κονσόλα.
• Το τιμόνι θα ξεκινήσει την αυτόματη ρύθμιση σύνδεσης. Μετά την ολοκλήρωση, θα ανάψει η ένδειξη LED.
• Το τιμόνι είναι έτοιμο.
PS3
• Σύνδεσε το καλώδιο USB του τιμονιού σε μια ελεύθερη υποδοχή USB στην κονσόλα.
• Ενεργοποίησε την κονσόλα
• Το τιμόνι θα ξεκινήσει την αυτόματη ρύθμιση σύνδεσης. Μόλις ολοκληρωθεί, θα ανάψει η ένδειξη LED του παίκτη. .
• Το τιμόνι είναι έτοιμο.
PS4
• Σύνδεσε το καλώδιο USB του τιμονιού σε μια ελεύθερη υποδοχή USB στην κονσόλα.
• Ενεργοποίησε την κονσόλα.
• Σύνδεσε το τιμόνι χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB *”μαζί με το χειριστήριο** PS4. Το χειριστήριο θα πρέπει να είναι
συνδεδεμένο. Η σύνδεση του χειριστηρίου είναι απαραίτητη για να λειτουργήσει το τιμόνι.
• Το τιμόνι θα ξεκινήσει την αυτόματη ρύθμιση σύνδεσης. Μόλις ολοκληρωθεί, θα ανάψει η ένδειξη LED του παίκτη.
• Το τιμόνι είναι έτοιμο.
XBOX SERIES X/S/XBOX1/360
• Σύνδεσε το καλώδιο USB του τιμονιού σε μια ελεύθερη υποδοχή USB στην κονσόλα.
• Ενεργοποίησε την κονσόλα.
• - Σύνδεσε το τιμόνι χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB *”μαζί με το χειριστήριο** XSX/S/X1/X360. Το χειριστήριο θα πρέπει να
είναι συνδεδεμένο. Η σύνδεση του χειριστηρίου είναι απαραίτητη για να λειτουργήσει το τιμόνι***.
• Μετά την πραγματοποίηση της σύνδεσης, θα ανάψει η ένδειξη LED.
• Το τιμόνι είναι έτοιμο.
* Το καλώδιο δεν περιλαμβάνεται στο σετ.
** Αν και συνιστάται - δεν απαιτείται – το πρωτότυπο χειριστήριο. Ωστόσο, ο κατασκευαστής δεν εγγυάται ότι οποιοδήποτε
υποκατάστατο του πρωτοτύπου χειριστηρίου θα λειτουργήσει ή / και θα λειτουργήσει σωστά.
*** Για τον έλεγχο X360, απαιτείται ενσύρματο χειριστήριο.
ENΑΛΛΑΓΗ ΜΕΤΑΞΥ ΤΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΝ XINPUT ΚΑΙ DINPUT
• Για να κάνεις εναλλαγή της λειτουργίας του τιμονιού μεταξύ X-input και D-input, πάτησε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα το
πλήκτρο HOME, ενώ το τιμόνι είναι συνδεδεμένο σε υπολογιστή.
• Η κόκκινη δίοδος LED θα ανάψει μετά την ολοκλήρωση της αλλαγής.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑΣ ΤΙΜΟΝΙΟΥ
• Πίεσε ταυτόχρονα τα πλήκτρα SHARE και OPTION και κράτησε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα
• Όταν ανάψει η πράσινη δίοδος LED στο κεντρικό τμήμα του τιμονιού, απελευθέρωσε τα πλήκτρα.
• Πίεσε ξανά το πλήκτρο SHARE για να μάθεις ποια είναι η τρέχουσα επιλεγμένη λειτουργία ευαισθησίας. Υπάρχουν 3 λειτουργίες
ευαισθησίας: Η δίοδος LED αναβοσβήνει αργά: χαμηλότερη ευαισθησία. Η δίοδος LED αναβοσβήνει γρηγορότερα: μέτρια
ευαισθησία. Η δίοδος LED αναβοσβήνει πολύ γρήγορα: υψηλότερη ευαισθησία.
• Πίεσε ξανά το πλήκτρο SHARE για εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών ευαισθησίας που σημαίνονται με την πράσινη δίοδο
LED, όπως περιγράφεται παραπάνω. Όταν ο χρήστης επιλέξει την επιθυμητή λειτουργία ευαισθησίας, η επιλογή θα πρέπει να
επιβεβαιωθεί χρησιμοποιώντας το επάνω βελάκι στο κατευθυντικό Pad του τιμονιού.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΛΗΚΤΡΝ
• Τα πλήκτραYAXB, LB, LT, RB και RT (ΒΑΣΙΚΑ πλήκτρα) μπορούν να αντιστοιχηθούν στα πλήκτρα του δεξιού και αριστερού
πτερυγίου της αλλαγής ταχυτήτων, του γκαζιού, του φρένου, της ταχύτητας προς τα πάνω και προς τα κάτω (πλήκτρα
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ).
• Πίεσε ταυτόχρονα τα πλήκτρα SHARE και OPTION και κράτησέ τα πατημένα για 3 δευτερόλεπτα
• Όταν ανάψει η πράσινη δίοδος LED στο κεντρικό τμήμα του τιμονιού, απελευθέρωσε τα πλήκτρα.
• Πίεσε το πλήκτρο της ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ στο οποίο θα αντιστοιχηθεί η λειτουργικότητα του ΒΑΣΙΚΟΥ πλήκτρου. Η πράσινη δίοδος
LED θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
• Πίεσε το ΒΑΣΙΚΟ πλήκτρο, του οποίου η προεπιλεγμένη λειτουργία θα αντιστοιχηθεί με το πλήκτρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Η πράσινη
δίοδος LED θα σβήσει.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΝ ΠΕΤΑΛΙΝ ΚΑΙ ΤΝ ΛΑΜΠΤΗΡΝ Σ ΑΞΟΝΑΣY
• Πίεσε ταυτόχρονα τα πλήκτρα SHARE και OPTION και κράτησε τα πατημένα για 3 δευτερόλεπτα.
• Όταν ανάψει η πράσινη δίοδος LED στο κεντρικό τμήμα του τιμονιού, απελευθέρωσε τα πλήκτρα.
• Στη χειρολαβή κατεύθυνσης του τιμονιού πίεσε ΑΡΙΣΤΕΡΑ. Όταν η πράσινη δίοδος LED θα σβήσει, τα pads θα
προγραμματισθούν ως άξονας Y.
• Στη χειρολαβή κατεύθυνσης του τιμονιού πίεσε ΔΕΞΙΑ. Ότα η πράσινη δίοδος LED θα σβήσει, τα πτερύγια έχουν
προγραμματισθεί ως άξονας Y.
ΙΑΓΡΑΦΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗΣ ΜΕΜΟΝΜΕΝΟΥ ΠΛΗΚΤΡΟΥ
• Πίεσε και πάτησε παρατεταμένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα SHARE και OPTION για 3 δευτερόλεπτα.
• Όταν ανάψει η πράσινη δίοδος LED στο κεντρικό τμήμα του τιμονιού, απελευθέρωσε τα πλήκτρα.
• Πίεσε το προγραμματισμένο πλήκτρο μία φορά, όταν η δίοδος LED αρχίσει να αναβοσβήνει, πίεσέ το ξανά.
• Η προεπιλεγμένη λειτουργία έχει αποκατασταθεί.
ΙΑΓΡΑΦΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗΣ ΟΛΝΤΝ ΠΛΗΚΤΡΝ
• Πίεσε και πάτησε παρατεταμένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα SHARE και OPTION για 3 δευτερόλεπτα.
• Όταν ανάψει η πράσινη δίοδος LED στο κεντρικό τμήμα του τιμονιού, απελευθέρωσε τα πλήκτρα.
• Πίεσε το προγραμματισμένο πλήκτρο OPTION για 4 δευτερόλεπτα. Όταν η δίοδος LED σβήσει, οι προεπιλεγμένες λειτουργίες
θα αποκατασταθούν.
• Σημείωση: Μετά την επανεκκίνηση της συσκευής, όλες οι λειτουργίες επαναφέρονται στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις τους.

26 27| |
REGULATORY
EN
EU Declaration of Conformity - Hereby, IMPAKT S.A. declares that that the equipment type NGK-1566 is in compliance
with Directives 2014/30/EU, 2011/65/EU and 2015/863/UE.The full text of the EU declaration of conformity is available via
the product tab at www.impakt.com.pl.
The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) using indicates that this product in not home waste. Appropriate
waste management aids in avoiding consequences which are harmful for people and environment and result from dangerous
materials used in the device, as well as improper storage and processing. Segregated household waste collection aids recycle
materials and components of which the device was made. In order to get detailed information about recycling this product
please contact your retailer or a local authority.
SAFETY INFORMATION
• Use as intended. Improper usage may damage the device.
• Non-authorized repairs or disassembly voids the warranty and may damage the product.
• Dropping or hitting the device may lead to device being damaged, scratched or awed in other way.
• Do not use the product in low and high temperatures, strong magnetic elds and damp or dusty surroundings.
GENERAL
• The safe product, conforming to the EU requirements.
• The product is made in accordance with RoHS European standard.
• 2 years limited manufacturer warranty
FR
Déclaration UE de conformité - Par la présente, IMPAKT SA déclare que l’appareil NGK-1566 est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives 2014/30/EU, 2011/65/EU et 2015/863/EU. La déclaration
de conformité CE complète est disponible sur www.impakt.com.pl dans l’onglet du produit.
Le symbole DEEE (poubelle barrée d’une croix) signie que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager.
L’élimination correcte des déchets d’équipements permet d’éviter les risques pour la santé humaine et l’environnement,
résultant de la présence éventuelle de substances, mélanges et composants dangereux dans l’équipement, ainsi que d’un
stockage et d’un traitement inappropriés de ces équipements. La collecte sélective permet également de récupérer les
matériaux et composants à partir desquels l’appareil a été fabriqué. Pour plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter
le revendeur où vous l’avez acheté ou votre autorité locale.
SÉCURITÉ
• Utiliser comme prévu. Une mauvaise utilisation peut endommager l’appareil.
• Une réparation ou un démontage non autorisés annulera la garantie et peut endommager le produit.
• Faire tomber ou heurter l’appareil peut l’endommager, le rayer ou entraîner un dysfonctionnement de celui-ci.
• N’utilisez pas l’appareil à des températures basses et élevées, dans un champ magnétique puissant ou dans un environnement
humide ou poussiéreux.
GÉNÉRALITÉS
• Produit sûr, conforme aux exigences de l’UE.
• Produit fabriqué conformément à la norme européenne RoHS.
• Garantie constructeur de 2 ans.
ES
Declaración UE de conformidad - Por la presente, IMPAKT S.A. declara que el dispositivo NGK-1566 con los requisitos
esenciales y otras disposiciones aplicables de las directivas 2014/30/UE, 2011/65/UE i 2015/863/UE. El texto completo de la
declaración de conformidad CE está disponible en la dirección: www.impakt.com.pl, en la pestaña del producto.
El símbolo WEEE (cubo de basura tachado) indica que el presente producto no se puede tratar como basura doméstica. La
eliminación adecuada de los residuos de aparatos evita los riesgos para la salud humana y el medio ambiente derivados de la
posible presencia de sustancias, mezclas y componentes peligrosos en los aparatos, así como del almacenamiento y
procesamiento inadecuados de dichos aparatos. La recogida selectiva permite recuperar los materiales y componentes
utilizados para fabricar el dispositivo. Para más detalles sobre el reciclaje del presente dispositivo, póngase en contacto con el
distribuidor o con las autoridades locales competentes.
SEGURIDAD
• Utilizar conforme a su destino. Un uso inadecuado puede ocasionar daños al dispositivo.
• Las reparaciones no autorizadas o el desmontaje anulan la garantía y pueden provocar un daño del producto.
• Dejar caer o golpear el dispositivo puede provocar daños del mismo, arañazos o causar una avería de otra forma.
• No se debe utilizar el dispositivo a temperaturas bajas ni altas, en un campo magnético intenso o en un entorno húmedo o con
mucho polvo.
GENERALIDADES
• Producto seguro, conforme a los requisitos de la UE.
• Producto fabricado de acuerdo con la norma europea RoHS.
• 2 años de garantía del fabricante.
PT
Declaração de Conformidade CE - Pelo presente a IMPAKT S.A. declara que o dispositivo NGK-1566 está em
conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições da diretiva 2014/30/UE, 2011/65/UE e 2015/863/UE. A
declaração de conformidade CE completa encontra-se na página www.impakt.com.pl no separador do produto.
A utilização do símbolo WEEE (caixote do lixo riscado) signica que o presente produto não pode ser tratado como lixo
doméstico. O processamento adequado do equipamento usado permite evitar riscos para a saúde humana e para o meio
ambiente resultantes da possível presença de substâncias, misturas ou peças perigosas, bem como o armazenamento e
processamento impróprio deste equipamento. A recolha seletiva permite também recuperar os materiais e componentes
com que o dispositivo foi produzido. Para obter informações detalhadas sobre a reciclagem do presente produto deve
contactar o ponto de venda a retalho onde foi efetuada a compra ou uma autoridade local.
SEGURANÇA
• Utilizar conforme sua destinação. Utilização inadequada pode danicar o dispositivo.
• Reparos ou desmontagens não autorizadas anulam a garantia e podem danicar o produto.
• Quedas ou golpes no dispositivo podem danicá-lo, arranhá-lo ou, de outra forma, resultar em mau funcionamento.
• Não utilizar o dispositivo em temperaturas demasiado baixas ou altas, em local sujeito a forte campo magnético ou em ambiente
húmido ou empoeirado.
GERAL
• Produto seguro, em conformidade com os requisitos UE.
• Produto produzido em conformidade com a norma europeia RoHS.
• 2 anos de garantia do produtor.
DE
EU-Konformitätserklärung - IMPAKT S.A. erklärt hiermit, dass das Gerät NGK-1566 den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU und 2015/863/EU entspricht. Die
vollständige CE-Konformitätserklärung nden Sie unter www.impakt.com.pl in der Registerkarte Produkte.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt
werden darf. Die ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgaräten trägt dazu bei, dass die für Mensch
und Umwelt gefährliche Substanzen, sowie durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung der Altgeräte
entstehen, vermieden werden. Selektive Sammlung beiträgt dazu, das die Materialien und Komponenten, aus denen das
Gerät hergestellt wurde, recycelt werden können. Die separate Sammlung und Verwertung alter Elektrogeräte verhindert,
dass darin enthaltene Stoel die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden.
SICHERHEITSINFORMATION
• Bestimmungsgemäß verwenden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden am Gerät führen.
• Unerlaubte Reparaturen oder Demontagen führen zum Erlöschen der Garantie und können das Produkt beschädigen.
• Wenn Sie das Gerät fallen lassen oder anstoßen, kann es beschädigt werden, Kratzer bekommen oder eine Fehlfunktion verursachen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei niedrigen oder hohenTemperaturen, in starken Magnetfeldern oder in feuchter oder staubiger
Umgebung.
ALLGEMEINE
• Diese Produkt ist auf Übereinstimmung mit den Anforderungen einer EU-Richtlinie.
• Diese Produkt wird in Übereinstimmung mit der RoHS Direktive hergestellt.
• 2 Jahre begrenzte Hersteller.
SE
EU-försäkran om överensstämmelse - Härmed förklarar IMPAKT S.A. att NGK-1566 -enheten uppfyller de väsentliga
kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiven 2014/30/EU, 2011/65/EU och 2015/863/EU. Den fullständiga
CE-försäkran om överensstämmelse nns på www.impakt.com.pl på produktiken.
WEEE-symbolen (överkorsad papperskorg) innebär att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Korrekt
avfallshantering av utrustningen gör det möjligt att undvika risker för människors hälsa och miljön, orsakad av eventuell
förekomst av farliga ämnen, blandningar och komponenter i utrustningen, samt olämplig lagring och bearbetning av sådan
utrustning. Korrekt avfallshantering möjliggör även återvinning av material och komponenter inuti enheten. För detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta återförsäljaren eller din lokala myndighet.
SÄKERHET
• Använd endast för avsett ändamål. Felaktig användning kan skada enheten.
• Obehörig reparation eller demontering upphäver garantin och kan skada produkten.
• Att tappa eller slå enheten kan skada, repa den eller på annat sätt få den att inte fungera korrekt.
• Använd inte enheten vid låga och höga temperaturer, starkt magnetfält och i en fuktig eller dammig miljö.

28 29| |
ALLMÄNNA ANVISNINGAR
• Säker produkt som uppfyller EU: s krav.
• Produkten är tillverkad i enlighet med den europeiska RoHS-standarden.
• 2 års tillverkargaranti.
IT
Dichiarazione di conformità UE - Con la presente, IMPAKT S.A. dichiara che il dispositivo NGK-1566 è conforme ai requisiti
essenziali e altre disposizioni pertinenti delle Direttive 2014/30/EU, 2011/65/EU e 2015/863/EU. La dichiarazione di
conformità CE completa è disponibile su www.impakt.com.pl nella scheda del prodotto.
L’uso del simbolo WEEE (bidone della spazzatura sbarrato) signica che questo prodotto non può essere trattato come riuto
domestico. Il corretto smaltimento delle apparecchiature di scarto consente di evitare rischi per la salute umana e l’ambiente,
derivanti dalla possibile presenza di sostanze, miscele e componenti pericolosi nell’apparecchiatura, nonché da stoccaggio e
trattamento inappropriati di tali apparecchiature. La raccolta selettiva consente inoltre il recupero dei materiali e dei
componenti da cui è stato prodotto il dispositivo. Per informazioni dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato o l’autorità locale.
SICUREZZA
• Utilizzare secondo la destinazione d’uso prevista. L’uso improprio può danneggiare il dispositivo.
• Riparazioni o smontaggi non autorizzati invalidano la garanzia e possono danneggiare il prodotto.
• La cadute o gli urti del dispositivo potrebbero provocare danneggiamenti, gra o malfunzionamenti.
• Non utilizzare il dispositivo a basse e alte temperature, in presenza di forti campi magnetici e in un ambiente umido o polveroso.
INFORMAZIONI GENERALI
• Prodotto sicuro, conforme ai requisiti UE.
• Il prodotto è fabbricato in conformità con la norma europea RoHS.
• 2 anni di garanzia del produttore.
PL
Deklaracja zgodności UE - Niniejszym IMPAKT S.A. oświadcza, że urządzenie NGK-1566 jest zgodne z zasadniczymi
wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami dyrektywy 2014/30/UE, 2011/65/UE i 2015/863/UE. Pełna
deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.impakt.com.pl w zakładce produktu.
Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, ze niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad domowy.
Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających z
możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych, a także niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala także na odzyskiwanie materiałów i komponentów,
z których wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących recyklingu niniejszego
produktu należy skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej,w którym dokonano zakupu, lub organem władzy lokalnej.
BEZPIECZEŃSTWO
• Używać zgodnie z przeznaczeniem. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
• Nieautoryzowane naprawy lub demontaż unieważniają gwarancję i mogą spowodować uszkodzenie produktu.
• Upuszczenie lub uderzenie urządzenia może doprowadzić do jego uszkodzenia, zarysowania lub spowodowania usterki w inny
sposób.
• Nie należy używać urządzenia w niskich i wysokich temperaturach, silnym polu magnetycznym oraz w otoczeniu wilgotnym lub
zapylonym.
OGÓLNE
• Produkt bezpieczny, zgodny z wymaganiami UE.
• Produkt wyprodukowany zgodnie z europejska norma RoHS.
• 2 lata gwarancji producenta
CZ
Prohlášení EU o shodě - Impakt S.A. tímto prohlašuje, že zařízení NGK-1566 je v souladu se směrnicemi: 2014/30/EU,
2011/65/EU a 2015/863/EU. Plné znění prohlášení o shodě EU je k dispozici na internetové stránce www.impakt.com.pl v
záložce při produktu.
Použití symboluWEEE (škrtnutý koš) znamená, že s těmto výrobkem nelze nakládat jak s domácím odpadem. Správnou
likvidaci výrobku pomáháte předcházet škodlivým následkům, které mohou mít nebezpečný vliv na lidi a životní prostředí, z
možné přítomnosti nebezpečných látek, směsí, nebo komponentů, jakož i nesprávné skladování a zpracování takového
výrobku. Tříděný sběr odpadu pomáhá recyklovat materiály a součásti, ze kterých bylo zařízení vyrobeno. Podrobné informace
o recyklaci tohoto výrobku Vám poskytne prodejce, nebo místní orgány státní správy.
BEZPEČNOST
• Používejte podle určení. Nesprávné používání muže vést k poškození zařízení.
• Neautorizované opravy, nebo demontáž vedou ke ztrátě záruky a mohou způsobit poškození výrobku.
• Pád, nebo úder muže způsobit poškození a poškrábání zařízení, nebo jinou závadu výrobku.
• Nepoužívejte zařízení v nízkých, nebo vysokých teplotách, silném magnetickém poli a ve vlhkém nebo prašném prostředí.
OBECNÉ
• Bezpečný výrobek splňující požadavky EU.
• Zařízení je vyrobené v souladu s evropskou normou RoHS.
• 2 roky limitovaná záruka producenta.
SK
Vyhlásenie o zhode EÚ -IMPAKT S.A. týmto prehlasuje, že zariadenie NGK-1566 je v súlade so smernicami: 2014/30/EU,
2011/65/EU a 2015/863/EU. Plné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na internetovej stránke www.impakt.com.pl v
záložke pri produkte.
Použitie symboluWEEE (škrtnutý kôš) znamená, že s týmto výrobkom nemožno nakladať ako s domácim odpadom. Správnou
likvidáciou výrobku pomáhate predchádzať škodlivým následkom, ktoré môžu mať nebezpečný vplyv na ľudí a životné
prostredie, z možnej prítomnosti nebezpečných látok, zmesí, alebo komponentov, ako aj nesprávne skladovanie a spracovanie
takéhoto výrobku. Triedený zber odpadu pomáha recyklovať materiály a komponenty, z ktorých boli tieto zariadenia
vyrobené. Podrobné informácie o recyklácii tohto výrobku Vám poskytne predajca, alebo miestne orgány štátnej správy.
BEZPEČNOSŤ
• Používajte podľa určenia. Nesprávne používanie môže viesť k poškodeniu zariadenia.
• Neautorizované opravy alebo demontáž vedú k strate záruky a môžu spôsobiť poškodenie výrobku.
• Pád, alebo úder môže spôsobiť poškodenie a poškrabanie zariadenia, alebo inú závadu výrobku.
• Nepoužívajte zariadenie v nízkych alebo vysokých teplotách, silnom magnetickom poli a vo vlhkom alebo prašnom prostredí.
VŠEOBECNÉ
• Bezpečný výrobok splňujúci požiadavky EÚ.
• Zariadenie je vyrobené v súlade s európskou normou RoHS.
• 2 roky limitovaná záruka producenta.
RO
ЕС Декларация за съответствие - Prin prezenta, IMPAKT S.A. declara ca echipamentul de tip NGK-1566 este in
conformitate cu Directivele: 2014/30/UE, 2011/65/UE si 2015/863/UE.Textul complet al declaratiei de conformitate UE este
disponibil la adresa de internet www.impakt.com.pl, in pagina produsului.
Utilizarea simbolului WEEE (pubela taiata cu un X) indica faptul ca acest produs nu este deseu menajer. Cand reciclati deseurile
in mod corespunzator protejati mediul inconjurator. Colectarea separata a echipamentului folosit ajuta la eliminarea efectelor
daunatoare pentru sanatatea umana, cauzate de depozitarea si prelucrarea necorespunzatoare a acestor echipamente.
Colectarea separata ajuta de asemenea, la recuperarea materialelor si componentelor scoase din uz pentru productia
dispozitivului in cauza. Pentru informatii detaliate privind reciclarea acestui produs va rugam sa contactati vanzatorul sau
autoritatile locale.
SIGURANTA IN UTILIZARE
• Folosiți produsul în conformitate cu destinația acestuia. Utilizarea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea dispozitivului.
• Repararea sau dezasamblarea neautorizată va anula garanția și poate deteriora produsul.
• Dacă scăpați sau loviți dispozitivul, acesta poate deteriorat, zgâriat sau poate cauza o funcționare defectuoasă.
• Nu utilizați dispozitivul la temperaturi scăzute sau ridicate, în câmpuri magnetice puternice sau în medii umede sau prăfuite.
GENERALE
• Produsul este unul sigur, conform cu cerintele UE.
• Acest produs este fabricat in concordanta cu standardul european RoHS.
• 2 ani cu raspundere limitata.
BG
ЕС Декларация за съответствие - С настоящото IMPAKT S.A. декларира, че съоръжение тип NGK-1566 е в
съответствие с Директиви 2014/30/UE, 2011/65/UE и 2015/863/UE. Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на раздела за продукти на адрес www.impakt.com.pl.
Символът на WEEE (зачертана с кръст кофа за боклук), показва, че този продукт не е домашен отпадък. С подходящи
средства за управление на отпадъцитесе избягват на последиците, които са вредни за хората и околната среда и са
резултат от опасни материали, използвани в устройството, както и неправилно съхранение и обработка. Защитете
околната среда, като рециклирате опасни отпадъци подходящо. За да получите подробна информация за
рециклиране на този продукт, моля, свържете се с вашия търговец или местна власт.
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Да се използва съгласно с предназначението. Неправилната употреба може да доведе до увреждане на устройството.
• Не оторизираните ремонти или разглобяване анулират гаранцията и могат да доведат до повреда на продукта.
• Изпускане или удряне на устройството може да доведе до повреда, надраскване или причиняване на повреда по друг начин.
• Устройството не трябва да се използва при ниски и високи температури, силно магнитно поле и във влажна или запрашена
среда.
ОБЩИ УСЛОВИЯ
• Безопасен продукт, съобразен с изискванията на ЕС.

30 31| |
• Продуктът е произведен в съответствие със Европейския RoHS стандарт.
• 2 г. гаранция от производителя.
HU
EU-megfelelőségi nyilatkozat - Az IMPAKT S.A. kijelenti, hogy az NGK-1566 készülék megfelel a 2014/30/EU, 2011/65/EU
és 2015/863/EU irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A teljes CE megfelelőségi
nyilatkozat a www.impakt.com.pl oldalon a termék fül alatt található.
A WEEE jelölés (áthúzott kuka) használata azt jelöli, hogy az adott termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Az elavult
eszköz megfelelő ártalmatlanítása által elkerülhető az emberi egészségnek és a környezetnek a veszélyeztetése, amit a
készülékben előforduló veszélyes anyagok, keverékek vagy alkatrészek okozhatnak, továbbá kiküszöböli a készülék nem
megfelelő tárolását és kezelését. A szelektív gyűjtés lehetővé teszi azoknak az anyagoknak és alkatrészeknek a visszanyerését,
amelyekből a készülék készült. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes tájékoztatásért keresd fel a kiskereskedelmi
értékesítési pontot, ahol a terméket vetted, vagy a helyi hatóságot.
BIZTONSÁG
• Rendeltetésszerűen használandó. A nem megfelelő használata károsíthatja a készüléket.
• Az illetéktelen javítás vagy szétszerelés a jótállást érvényteleníti, és károsíthatja a terméket.
• A készülék leejtése vagy ütése károsodásához, megkarcolásához vagy más módon meghibásodásához vezethet.
• A készüléket nem szabad használni az alacsony és a magas hőmérsékleten, az erős mágneses térben, valamint a nedves vagy a poros
környezetben.
ÁLTALÁNOS
• A termék biztonságos, megfelel az európai uniós követelményeknek.
• A termék megfelel az RoHS szabványnak.
• 2 év gyártói garancia.
RS
Декларација о усаглашености ЕУ - ИМПАКТ С.А. изјављује да уређај NGK-1566 је у складу са основним захтевима и
другим прикладним одлуцима директиве 2014/30/ЕУ, 2011/65/ЕУ и 2015/863/ЕУ. Читава декларација усаглашеношћу
CE налази се на вебстраници www.impakt.com.pl у секцији производа.
Употреба симболаWEEE (прецртана канта) означује да према овом производу неможе се опходити као према кућним
отпадима. Исправна утилизација искоришћеног уређаја умогућава избегавање опасности за здравље људи и животне
средине, који могу се објавити због могуће присутности опасних супстанција, мешавина или дела уређаја, чак и
неисправног складовања и рециклирања таквих уређаја.Селективно складовање умогућава чак и рециклирање
материјала и дела од којих је био направљен уређај. За детаљне информације у оквиру рецклирања овог производа
мора да се контактира малопродају у којој купили сте производ, или са органом локалној власти.
БЕЗБЕДНОСТ
• Користите према намени. Неправилна употреба може оштетити уређај.
• Неовлашћена поправка или демонтажа поништава гаранцију и може оштетити производ.
• Испуштање или ударање уређаја може га оштетити, огребати или на други начин узроковати квар.
• Не користите уређај на ниским и високим температурама, јаком магнетном пољу и у влажном или прашњавом окружењу.
ОПШТЕ
• Безбедни производ, у склону са захтевима ЕУ.
• Произвођен у склону са европским стандардом ROHS.
• 2 године гаранције произвођача.
RU
Декларация соответствия ЕС -Таким образом, IMPAKT S.A. заявляет, что устройство NGK-1566
соответствует директиве 2014/30/UE, 2011/65/UE и 2015/863/UE. Полный текст декларации соответсвия
CE доступна во вкладке продукта на сайте www.impakt.com.pl.
БЕЗОПАСНОСТЬ
• Использовать по назначению. Неправильная эксплуатация может привести к повреждению устройства.
• Самовольный ремонт или демонтаж приводят к отмене гарантии и могут вызвать повреждения продукта.
• Падение устройства или столкновение с ним может привести к его повреждению, появлению царапин или вызвать другие
неисправности.
• Не используйте устройство при низких и высоких температурах, сильном магнитном поле, а также во влажной или пыльной
среде.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• Продукт безопасен, соответствует требованиям ЕС и ТС.
• Продукт изготовлен согласно европейской норме RoHs.
• 2 года ограниченной гарантии изводителя
GR
ήλωση συόρφωση ΕΕ - Με την παρούσα, η εταιρεία IMPAKT S.A. δηλώνει ότι η συσκευή NGK-1566 συμμορφώνεται
με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2014/30/ΕΕ, 2011/65/ΕΕ και 2015/863/ΕΕ. Η πλήρης
δήλωση συμμόρφωσης CE διατίθεται στη διεύθυνση www.impakt.com.pl στην καρτέλα προϊόντος.
Η χρήση του συμβόλουWEEE (διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων) δηλώνει ότι δεν μπορείτε να αντιμετωπίζετε αυτό το
προϊόν ως οικιακό απόβλητο. Η σωστή απόρριψη του παλιού εξοπλισμού συμβάλει στην αποτροπή πιθανώς αρνητικών
επιπτώσεων στο περιβάλλον και τη δημόσια υγεία, που προκύπτουν από την πιθανή παρουσία επικίνδυνων ουσιών,
μειγμάτων και εξαρτημάτων, καθώς και την ακατάλληλη αποθήκευση και επεξεργασία αυτού του εξοπλισμού. Η χωριστή
συλλογή επιτρέπει επίσης την ανάκτηση υλικών και εξαρτημάτων από τα οποία κατασκευάστηκε η συσκευή. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το κατάστημα λιανικού εμπορίου από όπου
αγοράσατε το προϊόν ή τις τοπικές αρχές.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τον προβλεπόμενο σκοπό. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
• Oι μη εξουσιοδοτημένες επισκευές ή η αποσυναρμολόγηση ακυρώνουν την εγγύηση και μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο
προϊόν.
• Η πτώση ή το χτύπημα της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά, γρατζουνιά ή βλάβη με άλλο τρόπο.
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε χαμηλές ή υψηλές θερμοκρασίες, ισχυρό μαγνητικό πεδίο καθώς και σε υγρό ή
σκονισμένο περιβάλλον.
ΓΕΝΙΚΑ
• Ασφαλές προϊόν, συμβατό με τις απαιτήσεις της ΕΕ.
• Το προϊόν κατασκευάζεται σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό πρότυπο RoHS.
• 2ετή εγγύηση κατασκευαστή.

Other manuals for 350
2
Table of contents
Other Genesis Video Gaming Accessories manuals