Gerus Gerupress HP20 User manual

GERUS
Seite/ page 1 von/ of 12
Bedienungsanleitung
zur Gerupress Hochdruckpumpe HP20
Operating manual
for Gerupress high pressure pump HP20
001-007-000
11.49015 –0077
Version: 2.0
Datum: 21.02.2019
GERUS Apparatebau GmbH & Co KG
Engelschalkstrasse 16
D-86316 Friedberg
e-mail: info@gerus-apparatebau.de Tel.: +49-0)821-588662-0
Fax: +49-0)821-588662-10

GERUS
Seite/ page 2 von/ of 12
Bezeichnung der Maschine/ description of the machine
Druckluftbetriebene hydr. Hochdruckpumpe/ airdriven hydr. high pressure pump
Typ/ type
GERUPRESS HP20
Serien-Nr./ serial-no.
HP20 –
Maschinenrichtlinie/ machinery directive
2006/42/EG 2006/42/EC
EMV-Richtlinie/ EMC directive
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen/ applied harmonized standards
EN12100:2011, EN 60204
Bevollmächtigter techn. Dokumentation/ authorized person for techn. documentation
Franz Lulei
Friedberg, 13.06.2014
Dipl. Ing. Rudolf Schroll
Geschäftsführer/ business manager
EC-declaration of conformity
We, the company
GERUS Apparatebau GmbH&CO.KG
Engelschalkstrasse 16,
86316 Friedberg, Germany,
declare hereby that the following described
machine in its conception, construction
and form put by us into circulation is
in accordance with all the relevant essential
health and safety requirements of the
following EC directives.
EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma
GERUS Apparatebau GmbH&CO.KG
Engelschalkstrasse 16,
86316 Friedberg, Deutschland,
erklären hiermit, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung den
einschlägigen Sicherheits- und Gesundheits-
anforderungen den nachfolgenden
angeführten EG-Richtlinien entspricht.

GERUS
Seite/ page 3 von/ of 12
REACH Erklärung REACH declaration
Wir, die Firma We, the company
GERUS Apparatebau GmbH&CO.KG GERUS Apparatebau GmbH&CO.KG
Engelschalkstrasse 16, Engelschalkstrasse 16,
86316 Friedberg, Deutschland, 86316 Friedberg, Germany,
erklären hiermit, dass wir als Hersteller declare hereby that as a manufacturer of
von Maschinen und Werkzeugen zur machines and tools for overhauling and
Überholung und Instandsetzung von maintenance of large bore engines we
Großmotoren von der Verordnung nur are only concerned by the regulation as
als nachgeschalteter Anwender betroffen downstream user and, therefore, we are
sind und daher nicht zur Registrierung not bound to register or pre-register.
und Vorregistrierung verpflichtet sind.
Beim Gebrauch unserer Maschinen werden Under normal use of our machines, no
Keine Schadstoffe im Rahmen von Artikel harmful substances within the scope of
7.1 und 7.2 der Verordnung freigesetzt Article 7.1 and 7.2 of the regulation are
released.
Ort und Datum/ place and date
Friedberg, 17.04.2015
Name und Position des Unterzeichners/ name and position of signer
Dipl. Ing. Rudolf Schroll
Geschäftsführer/ business manager

GERUS
Seite/ page 4 von/ of 12
Inhaltsverzeichnis
1Funktionsbeschreibung....................................................................................5
2In- und Außerbetriebnahme.............................................................................6
2.1. Funktionstest der Hochdruckpumpe......................................................................... 6
2.2. Arbeiten mit der Hochdruckpumpe........................................................................... 6
3Risikoanalyse...................................................................................................7
4Ölwechsel an der Hochdruckpumpe................................................................7
5Technische Daten............................................................................................8
6Kundendienst und Selbsthilfe..........................................................................8
Index of contents
1Instructions ......................................................................................................9
2Instructions for use ........................................................................................10
2.1. How to test a high pressure pump to see if it works ................................................10
2.2. How to work with the high pressure pump...............................................................10
3Risk analysis..................................................................................................11
4How to exchange the oil at the high pressure pump .....................................11
5Technical data ...............................................................................................12
6After-Sales service and self-help...................................................................12

GERUS
Seite/ page 5 von/ of 12
1 Funktionsbeschreibung
Das GERUPRESS stellt hohe statische Drücke zur Verwendung in Kombination mit
Hydraulikspannverschraubungen bereit. Aufgrund seiner Spezifikation ist das GERUPRESS nicht
zur Förderung großer Volumina unter hohem Druck geeignet. Weder Pumpenleistung noch
Ölvorrat sind im ausreichenden Maß für solche Aufgaben vorhanden. In ihrem spezifizierten
Anwendungsbereich kommt es mit dem Betriebsmedium Druckluft aus.
Das Funktionsprinzip des GERUPRESS beruht auf einer proportional wirkenden Druckpumpe.
Der absolute maximale Ausgangsdruck wird durch eine Sicherheitsbegrenzung auf der
Niederdruckseite gewährleistet (vgl. 1. Risikoanalyse).
Zum Betrieb wird die Pressluftversorgung (<15 bar) an die GERUPRESS angeschlossen, die
Anzeigen überprüft und der Starthebel umgelegt. Der Druck wird bis zur eingestellten Grenze
aufgebaut. Der Arbeitsdruck kann über das Druckbegrenzungsventil nachjustiert werden, bis der
gewünschte Wert auf dem Manometer angezeigt wird, oder der Maximaldruck von 2000 bar
erreicht ist.
Wird der Hochdruck nicht mehr benötigt, wird der Starthebel in die „I“ Stellung zurück gebracht.
Zum Entlüften der Leitungen muss das manuelle Entlüftungsventil geöffnet werden. Die
Hochdruckleitungen können nur bei entlasteten Leitungen abgebaut werden.
D
G Rückseite
C
B
I
F
K
E
A
L Rückseite
H

GERUS
Seite/ page 6 von/ of 12
2 In- und Außerbetriebnahme
2.1. Funktionstest der Hochdruckpumpe
1. Kontrollieren Sie die Anzeigegeräte F und Iauf Beschädigungen und Stellung der Zeiger.
Beide Zeiger sollten in 0-Stellung stehen.
2. Kontrollieren Sie den Ölstand am Ölstandsanzeiger E.
3. Bei zu niedrigem Ölstand befüllen Sie das Gerät mit Öl wie folgt:
3.1. Wählen Sie die Ölqualität nach Vorgaben des Hinweisschildes H.
3.2. Öffnen Sie den Öleinfüllstutzen Ddurch Drehung nach links.
3.3. Gießen Sie nun das Öl ein, bis der Ölstandsanzeiger Eeine ¾-Füllung anzeigt.
3.4. Nun verschließen Sie wieder den Öleinfüllstutzen Ddurch Drehung nach rechts.
4. Schließen Sie nun das Druckentlastungsventil Bdurch Drehen nach rechts bis Sie den
Anschlag erreichen (Das Ventil muss ganz geschlossen sein).
5. Drehen sie nun den Starthebel Ain Stellung „II“.
6. Nun schließen Sie die Druckluft an den Druckluftanschluss Gan.
ACHTUNG: Ein Höchstwert von 15 bar Druckluft darf nicht überschritten werden!
7. Anschließend drehen Sie den Filterdruckregler C nach rechts bis Sie einen Anschlag
verspüren (der Filterdruckregler ist nun maximal geöffnet).
8. Überprüfen Sie nun auf dem Anzeigegerät I den vorhandenen Luftdruck. (Es sollten
mindestens 6 bar Druckluft angezeigt werden.)
9. Legen Sie nun den Starthebel A in Stellung „I“.
10. Die Pumpe startet und sollte nun bis 2000 bar Druck aufbauen (falls nicht, überprüfen Sie
bitte den Luftdruck).
11. Nach Erreichen des Druckes von 2000 bar auf dem Anzeigegerät F legen Sie den
Starthebel A wieder in Stellung „II“.
12. Der erreichte Wert auf dem Anzeigegerät F sollte jetzt nicht abfallen. Dies bedeutet, die
Hochdruckpumpe ist voll funktionsfähig.
13. Öffnen Sie nun das Druckentlastungsventil B durch Drehen nach links.
14. Der Druck fällt nun am Anzeigegerät F wieder auf 0 bar ab.
2.2. Arbeiten mit der Hochdruckpumpe
Beginnen Sie wieder mit Position 1. bis 6.
Stellen Sie nun am Filterdruckregler C den benötigten Luftdruck I für den gewünschten Öldruck
ein, 2 bar Luftdruck ≈ 500 bar Öldruck. Danach schließen Sie die Hochdruckschläuche an die
Hydraulikkupplungen K an.
Fahren Sie fort mit Position 9. bis 14. Entfernen Sie nach Ende der Tätigkeit die
Hochdruckschläuche von den Hydraulikkupplungen K.
ACHTUNG: Hochdruckschläuche dürfen nur bei geöffnetem Entlastungsventil B
angeschlossen oder entfernt werden. Das Anzeigegerät F ist dabei bis auf 0 bar
abgefallen.

GERUS
Seite/ page 7 von/ of 12
3 Risikoanalyse
a) Die als Druckübersetzter wirkende Pumpe verhindert das Anfahren unzulässiger Drücke
auf der Hochdruckseite durch die Regelung des Druckes auf der Niederdruckseite.
b) Unzulässige Absolutdrücke (Hochdruckseite) werden durch den Einsatz eines
zusätzlichen Druckbegrenzungsventils im Druckluftkreis (Niederdruckkreislauf)
ausgeschlossen.
c) Leckagen oder Leitungsbrüche am Hochdrucksystem sind mit keinen unmittelbaren
gesundheitlichen Risiken für den Bediener verbunden.
d) Leitungsbrüche bedingen einen Zusammenbruch des Drucks auf der Hochdruckseite.
e) Kann das GERUPRESS den erforderlichen Druck nicht innerhalb von kurzer Zeit
aufbauen, ist von einem Defekt des Gerätes auszugehen. Das Gerät ist außer Betrieb zu
nehmen, da sonst das vorhandene Öl durch den Dauerbetrieb in den Gehäuseraum
gefördert wird und zu unnötigen Verschmutzungen führt.
f) Sorgfalt ist beim Schließen der Abdeckung geboten um:
• Beschädigung (Starthebel auf „I“, Abdeckung kann nicht geschlossen werden)
• Verletzungen zu vermeiden.
g) Ausreichende Schmierung der Pumpe und die Versorgung mit Hydrauliköl wird durch den
Einbau der Pumpe in den Öltank erreicht. Bei Pumpenleckage ist der Arbeitsraum durch
die Tankwände vor austretendem Öl geschützt.
ACHTUNG: Hochdruckleitungen dürfen nur bei geöffnetem Entlastungsventil
abgenommen werden.
4 Ölwechsel an der Hochdruckpumpe
Durch Öffnung der Ölablassschraube L und leichtes Anheben an der gegenüberliegenden Seite
des Gerätes kann das Öl abgelassen werden.
ACHTUNG: Das Öl läuft nach Lösen der Schraube sofort aus!
Das Befüllen des Gerätes erfolgt durch den Öleinfüllstutzen D.
Der Ölstand ist am Ölstandsanzeiger E abzulesen. Das Gerät sollte bei Befüllung zu ¾ gefüllt
werden.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur Öle mit folgender Spezifikation:
Ölqualität: Korrosionsschutzöl,
Viskosität ca. 13 mm² / s = cSt / 20° C
Es wird empfohlen alle 3 Jahre einen Ölwechsel durchzuführen, da sonst durch Verschmutzung
die Pumpe eventuell einen Schaden erleiden kann.

GERUS
Seite/ page 8 von/ of 12
5 Technische Daten
Betriebsdruck (pB): 1,5 –7,0 bar (pBmax = 15,0 bar)
Arbeitsdruck (pA): 2000 bar (max. Dauerbetriebsdruck)
Hydr. Prüfdruck (pprüf): 2200 bar (Prüfbetrieb)
Geräte Anschlüsse:
Hochdruck: CEJN Hochdruckkupplungen
(Baureihe 116)
Betriebsdruck : Druckluftanschluss 9 mm
Gewicht:
Leer: 42 kg
Gefüllt: 57 kg
Abmessungen:
Höhe: 900 mm
Länge: 340 mm
Breite: 320 mm
Tankvolumen: 15 l (dm³)
Leistung und Luftverbrauch: 0,8 l/ min bei 5 bar Druckluft
6 Kundendienst und Selbsthilfe
Wenn, wie unter Punkt 2.1.12. beschrieben, der Betriebsdruck am Anzeigegerät F nicht konstant
bleibt sondern abfällt, liegt eine Undichtigkeit an der Pumpe vor oder das
Druckbegrenzungsventil B ist nicht vollständig geschlossen. Dies ist in der Regel auf einen
Verschleiß der Dichtungen in der Pumpe zurück zu führen. Ein Tauschen dieser Dichtungen ist
möglich.
Eine Überholung der Pumpe durch den Hersteller
GERUS APPARATEBAU GmbH & Co. KG,
Engelschalkstraße 16
D-86316 Friedberg
Tel.: 0049 –(0)821 - 588 662-0
FAX: 0049 –(0)821 - 588 662-10
E-Mail: info@gerus-apparatebau.de
ist zu empfehlen.

GERUS
Seite/ page 9 von/ of 12
1 Instructions
The GERUPRESS provides high static pressures for using them in combination with hydraulic
tightening device. Because of its specification the GERUPRESS is not suitable supporting large
delivery ranges under high pressure. Neither the capacity of the oil pump nor the range of
hydraulic oil do not allow operating under these circumstances. In its specified application, the
GERUPRESS works exclusively with the medium compressed air.
The function of the GERUPRESS is based on a proportional working oil pump. The absolute
maximum output pressure is secured by a security valve (adjustable) in the low pressure circle
(cf. risk analysis).
For operating, the compressed air (pressure < 15 bar) have to be connected to the
GERUPRESS, the gauges have to be checked and the operating lever have to be shift
(operating). Now, the pump starts working until the adjusted value of the output pressure has
been reached.
It is possible to adjust the output pressure by the pressure limitation valve until either the
requested value is pointed on the gauge or the maximum pressure of 2000 bar is reached. For
set off (high pressure is no longer necessary) the operating lever have to be shift back in “I”-
position. For ventilation of ducts the manual ventilation valve has to be opened.
Disconnect high pressure tubes only while ventilation valve open.
C
B
D
I
F
K
E
G backside
A
L backside
H

GERUS
Seite/ page 10 von/ of 12
2 Instructions for use
2.1. How to test a high pressure pump to see if it works
1. Check if the pressure gauges F and I are intact and control the position of the indicators.
Both indicators should be on zero.
2. Control the oil level (by locking at oil level controller E).
3. If the oil level is too low, fill in oil and follow these instructions:
3.1. Choose the quality of the oil according to the instructions on sign H.
3.2. Open the oil admission socket D to fill in the oil by turning to the left.
3.3. Fill in the oil until the oil level controller E indicates that the tank has been filled up
three quarters (¾).
3.4. Now close the oil admission socket D by turning it to the right.
4. Close the pressure relief valve B and turn it to the right as far as it will go.
5. Now turn lever A (=start lever) into position “II”.
6. Connect the compressed air-tube to the compressed-air connection G.
BE CAREFULL: never use more than the maximum of 15 bar!
7. Pull and turn the pressure control valve C to the right as far as it will go (until you feel a
resistance).
8. Check the air pressure on the pressure gauge I (There should be an air pressure of at
least 6 bar).
9. Put start lever A into position “I”.
10. The pump starts working and should build up a pressure of up to 2000 bar (if it doesn’t,
please check the air pressure).
11. When the pressure gauge F shows a pressure of 2000 bar turn lever A back into position
“II”.
12. The pressure shown on pressure gauge F shouldn’t fall. This means that the pump is in
working order.
13. Open the relief valve B by turning it to the left.
14. The pressure shown on pressure gauge F now drops to 0 bar.
2.2. How to work with the high pressure pump
Start again with position 1. to 6.
Now pull and turn on the relief valve C to get the right air pressure I, 2 bar air pressure ≈ 500 bar
oil pressure. Then connect the high pressure tubes to the hose connection K.
Continue with position 9. to 14. Remove the high pressure tubes from the hose connection K
when you are finished.
BE CAREFULL: Hydraulic tubes can only be attached or removed if the relief valve E
is open. The pressure gauge F has then dropped to 0 bar.

GERUS
Seite/ page 11 von/ of 12
3 Risk analysis
a) The oil pump is working as pressure translator, thus improper output pressures cannot be
reached because the lower operating pressure is limited.
b) Improper absolute output pressures will be lock out by an additional pressure reducing
valve in the low pressure circle.
c) Leaks or duct cracks in the high pressure circle including no health risks for operators.
d) Duct crack cause a breakdown of the output pressure.
e) Is the determined output pressure not available after a short time, a damage of the
GERUPRESS is probably occurred. In this case, put the gadget out of operation,
disconnect the connect air tubes. Otherwise the gadget will get dirty by hydraulic oil.
f) Pay attention while closing of the cover. Prohibit
• damaging (operating level in „I“, cover cannot be closed)
• wounding
g) Sufficient lubrication of the oil pump and providing with hydraulic oil is ensured by
mounting the pump into the oil tank. In case of a pump leakage, the gadget and the
operator is protected by the casing of the tank.
BE CAREFULL: Disconnect high pressure tubes only while ventilation valve open.
4 How to exchange the oil at the high pressure pump
Oil can be removed by opening the oil screw L and by lifting the pump on the opposite side of the
pump.
BE CAREFULL: the oil starts running out as soon as you have loosened the screw!
Use oil admission socket D to fill in the oil.
Oil level gauge E indicates how much oil you have filled in. The pump should be filled up to three
quarters (¾).
BE CAREFULL: Only use oils with the following specifications:
oil quality: anti-corrosion oil,
viscosity approx. 13 mm² / s = cSt / 20° C
We advise you to exchange the oil every three years because otherwise the pump might be
damaged due to residues of dirt.

GERUS
Seite/ page 12 von/ of 12
5 Technical data
Air pressure (pB): 1,5 –7,0 bar (pBmax = 15,0 bar)
Output pressure (pA): 2000 bar (max. pressure for permanent
operating)
Test pressure (pprüf): 2000 bar (test operating)
Gadget connections:
Output pressure: CEJN high pressure coupling
(type series 116)
Air pressure: compressed air connection 9mm
Masses:
empty: 42 kg
filled: 57 kg
Dimensions:
height: 900 mm
length: 340 mm
width: 320 mm
Volume of tank: 15 l (dm³)
Performance and consumption of air: 0,8 l/ min for 5 bar compressed air
6 After-Sales service and self-help
If the pressure at pressure gauge F doesn’t remain constant and drops (as described under point
2.1.12.), the pump is not air-tight or the decompression valve B is not fully closed.
In most cases, this is due to the fact that the O-rings are old/worn-out. It is possible to exchange
the O-rings.
It is recommendable to have the pump overhauled by its manufacturer
GERUS APPARATEBAU GmbH & Co. KG,
Engelschalkstraße 16
D-86316 Friedberg
Tel.: 0049 –(0)821 - 588 662-0
FAX: 0049 –(0)821 - 588 662-10
E-Mail: info@gerus-apparatebau.de
Table of contents
Languages:
Other Gerus Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Barnes
Barnes BP25 Series Installation and operation manual

GORMAN-RUPP PUMPS
GORMAN-RUPP PUMPS V4A60-B Installation, operation and maintenance manual

HARVARD
HARVARD MA1 70-2208 user manual

samhydraulik
samhydraulik H1V Series Operator's manual

Graco
Graco 257100 Operation

Grundfos
Grundfos Unilift CC Safety instructions and other important information

Liquid Controls
Liquid Controls PT Series Installation, operation & maintenance manual

Altrad
Altrad BELLE BGA Operator's manual

Hayward
Hayward SP32950VSP Quick reference guide

velda
velda Eco-Stream Stand 6000 User instructions

SKF
SKF KFA1 series owner's manual

T.I.P.
T.I.P. TFU 2000 UV 9 Translation of original operating instructions