manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gessi
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Gessi RETTANGOLO 23415 User manual

Gessi RETTANGOLO 23415 User manual

This manual suits for next models

1

Other Gessi Plumbing Product manuals

Gessi RETTANGOLO T 37611 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO T 37611 User manual

Gessi RETTANGOLO 30988 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO 30988 User manual

Gessi MIMI 31113 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi MIMI 31113 Troubleshooting guide

Gessi INGRANAGGIO 63528 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi INGRANAGGIO 63528 Troubleshooting guide

Gessi OVALE 44704 User manual

Gessi

Gessi OVALE 44704 User manual

Gessi Goccia 33681 User manual

Gessi

Gessi Goccia 33681 User manual

Gessi GOCCIA 33973 User manual

Gessi

Gessi GOCCIA 33973 User manual

Gessi ORIGINI 66088 User manual

Gessi

Gessi ORIGINI 66088 User manual

Gessi RETTANGOLO K 53079 User manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO K 53079 User manual

Gessi 48189 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi 48189 Troubleshooting guide

Gessi INCISO 58017 User manual

Gessi

Gessi INCISO 58017 User manual

Gessi SOGNI 57963 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi SOGNI 57963 Troubleshooting guide

Gessi 40450 User manual

Gessi

Gessi 40450 User manual

Gessi OXYGENE 39542 User manual

Gessi

Gessi OXYGENE 39542 User manual

Gessi 57917 User manual

Gessi

Gessi 57917 User manual

Gessi 43264 Troubleshooting guide

Gessi

Gessi 43264 Troubleshooting guide

Gessi 20498 User manual

Gessi

Gessi 20498 User manual

Gessi Goccia 33710 User manual

Gessi

Gessi Goccia 33710 User manual

Gessi Rettangolo 20132 User manual

Gessi

Gessi Rettangolo 20132 User manual

Gessi TRASPARENZE 44873 User manual

Gessi

Gessi TRASPARENZE 44873 User manual

Gessi 23447 User manual

Gessi

Gessi 23447 User manual

Gessi 30653 User manual

Gessi

Gessi 30653 User manual

Gessi OVALE 26900 User manual

Gessi

Gessi OVALE 26900 User manual

Gessi VENTI2O 65001 User manual

Gessi

Gessi VENTI2O 65001 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Weka 506.2020.00E ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Weka

Weka 506.2020.00E ASSEMBLY, USER AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

American Standard DetectLink 6072121 manual

American Standard

American Standard DetectLink 6072121 manual

Kohler K-6228 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-6228 Installation and care guide

Uponor Contec TS Mounting instructions

Uponor

Uponor Contec TS Mounting instructions

Pfister Selia 49-SL Quick installation guide

Pfister

Pfister Selia 49-SL Quick installation guide

Fortis VITRINA 6068700 quick start guide

Fortis

Fortis VITRINA 6068700 quick start guide

Kohler K-12183 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-12183 Homeowner's guide

Maxxus MX-M206-01 instruction manual

Maxxus

Maxxus MX-M206-01 instruction manual

Viega Prevista Pure 8512 Instructions for use

Viega

Viega Prevista Pure 8512 Instructions for use

Kohler Centerset K-15240 Homeowner's guide

Kohler

Kohler Centerset K-15240 Homeowner's guide

Viega Prevista Dry 8522.33 Instructions for use

Viega

Viega Prevista Dry 8522.33 Instructions for use

Sanela Lema SLP 59RB Instructions for use

Sanela

Sanela Lema SLP 59RB Instructions for use

Elkay EDF15AC Installation, care & use manual

Elkay

Elkay EDF15AC Installation, care & use manual

Hans Grohe AXOR Citterio E 36702000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Citterio E 36702000 Instructions for use/assembly instructions

baliv WT-140 manual

baliv

baliv WT-140 manual

Kohler Mira Eco Installation & user guide

Kohler

Kohler Mira Eco Installation & user guide

BELLOSTA romina 0308/CC Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA romina 0308/CC Installation instruction

Bristan PS2 BAS C D2 Installation instructions & user guide

Bristan

Bristan PS2 BAS C D2 Installation instructions & user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

PROGRAMMA TERMOSTATICO
THERMOSTATIC PROGRAM
PROGRAMME THERMOSTATIQUE
THERMOSTATISCHES PROGRAMM
PROGRAMA TERMOSTÁTICO







2
Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares
Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Dimensioni in mm - Medidas en milímetros
~512
~405
2223
2150
216
140
60 80
126
60 80
110
35
35
750
1900
95±7
G 1/2"
Calda-Hot G 1/2"
Fredda-Cold
Ø90
60 min
70 max
Art. 23415
3
Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares
Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Dimensioni in mm - Medidas en milímetros
~512
~405
2223
2150
216
140
60
80
126
60 80
110
35
35
750
1900
95±7
60 min
70 max
G 1/2"
Calda-Hot G 1/2"
Fredda-Cold
Ø90
135
267
107
1500
Art. 23419
4
Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares
Prima dell’installazione e messa in funzione.
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo
che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non
sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi estranei in grado di dan-
neggiare guarnizioni/o-ring e/o cartucce/vitoni. Si raccomanda pertanto di dotare anche l’impianto generale di filtri.
Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the mixer so that there won’t remain
shavings, sealing or hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not thoroughly rinsed or through
the general water network, in the mixer foreign bodies can enter that could damage gaskets /o-ring and/or cartridges/
headvalves. So filters should be installed also on the general system.
Avant l’installation et la mise en fonction.
Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du mélangeur, de sorte que ils ne
restent pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés à l’intérieur des tuyaux. A travers
les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique général, dans le mélangeur peuvent entrer des corps
étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring et/ou cartouches/têtes. On recommande ainsi d’installer des filtres
également sur le système général.
Vor der Installation und Inbetriebnahme
Achtung! Bevor die Mischbatterie zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um alle Spannen,
Schweiß- und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen. Durch nicht sorgfältig
gespülte Rohrleitungen bzw. durch das allgemeine Wassernetz können Fremdkörper in den Mischer eintreten, die die
Dichtungen bzw. die O-Ringe und/oder die Kartuschen und die Oberteile beschädigen können. Es ist dann empfehlen-
swert, die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten.
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el mezclador de
manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos. A través de los
tubos no perfectamente enjuagados o de la red hídrica general pueden entrar en el mezclador unos cuerpos extraños
que pueden dañar guarniciones, o-rings y/o cartuchos. Les recomendamos por lo tanto que instalen los filtros en la
planta general también.
5
Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares
Contenuto della confezione:
A - Corpo incasso
B - Guarnizione a terra
C - Flangia con viti
D - Corpo miscelatore
E - Supporto soffione
F - Fissaggio a parete
G - Soffione
Package content:
A - Built-in body
B - Ground gasket
C - Flange with screws
D - Mixer body
E - Shower head support
F - Wall fastening
G - Shower head
Contenu de l’emballage:
A - Corps encastrement
B - Gaine à terre
C - Bride avec vis
D - Corps mélangeur
E - Support pomme
F - Fixation murale
G - Pomme
Inhalt der Verpackung:
A - Einbaukörper
B - Bodendichtung
C - Flansch mit Schrauben
D - Mischerkörper
E - Stütze für Brausekopf
F - Wandbefestigung
G - Brausekopf
Contenido del embalaje:
A - Cuerpo por empotrar
B - Junta de suelo
C - Brida con tornillos
D - Cuerpo del mezclador
E - Soporte pomo de ducha
F - Fijación de pared
G - Pomo de ducha
D
CBA
E
F
G
M
L
D
CBA
E
F
G
Art. 23415
6
Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares
Contenuto della confezione:
A - Corpo incasso
B - Guarnizione a terra
C - Flangia con viti
D - Corpo miscelatore
E - Supporto soffione
F - Fissaggio a parete
G - Soffione
L - Flessibile per doccetta
M - Doccetta
Package content:
A - Built-in body
B - Ground gasket
C - Flange with screws
D - Mixer body
E - Shower head support
F - Wall fastening
G - Shower head
L - Hand shower hose
M - Hand shower
Contenu de l’emballage:
A - Corps encastrement
B - Gaine à terre
C - Bride avec vis
D - Corps mélangeur
E - Support pomme
F - Fixation murale
G - Pomme
L - Flexible pour douchette
M - Douchette
Inhalt der Verpackung:
A - Einbaukörper
B - Bodendichtung
C - Flansch mit Schrauben
D - Mischerkörper
E - Stütze für Brausekopf
F - Wandbefestigung
G - Brausekopf
L - Flexibler Schlauch für
Handbrause
M - Handbrause
Contenido del embalaje:
A - Cuerpo por empotrar
B - Junta de suelo
C - Brida con tornillos
D - Cuerpo del mezclador
E - Soporte pomo de ducha
F - Fijación de pared
G - Pomo de ducha
L - Flexo para ducha-teléfono
M - Ducha teléfono
D
CBA
E
F
G
M
L
D
CBA
E
F
G
Art. 23419
7
Preliminari - Pre-installation information - Préliminaires - Vorbereitung - Preliminares
Ø8
- Utensili necessari per l’installazione
- Tools for installation
- Outils nécessaires pour l’installation
- Für die Installation notwendige Werkzeuge
- Herramienta necesaria para la instalación
8 mm
4 mm
3 mm
2,5 mm
8
Installazione corpo incasso (continua...)
Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa.
Fig. 1-2-3 - Creare l’alloggiamento per il corpo e per le tubazioni di alimentazione rispettando le misure indicate. E’ im-
portante anche posizionare le connessioni dell’acqua calda e fredda come mostrato in quanto l’errata connessione delle
utenze d’ingresso pregiudica il corretto funzionamento della cartuccia regolatrice di temperatura.
Built-in body installation (continued...)
Before starting make sure the water network is off.
Fig. 1-2-3 - Create the seat for the body and for the supply pipes complying with the indicated sizes. It is important also
to position hot and cold water connections as illustrated since the inlet connection, if inappropriate, hinders the proper
operation of the temperature adjustment cartridge.
Installation corps encastrement (continue...)
Avant de commencer s’assurer que l’alimentation du réseau de distribution est coupée.
Fig. 1-2-3 - Créer l’emplacement pour le corps et pour les conduites d’alimentation en respectant les mesures indi-
quées. Il est important aussi de positionner les connexions de l’eau chaude et froide ainsi que montré car la connexion
erronée des services d’entrée compromet le fonctionnement correct de la cartouche de réglage de la température.
Installation des Einbaukörpers (folgt...)
Bevor zu starten, ist es sicherzustellen, dass die Wasserleitungen gesperrt sind.
Abb. 1-2-3 - Einen Sitz für den Körper und für die Zuleitungsrohre herstellen und dafür sorgen, dass die angegebenen
Abmessungen garantiert werden. Es ist wichtig, die Verbindungen von Warm- und Kaltwasser wie gezeigt zu positionie-
ren, weil die falsche Verbindung der Eingangsrohre die korrekte Funktionierung der Kartusche zur Temperaturregelung
beeinträchtigt.
Instalación cuerpo por empotrar (continúa...)
Antes de empezar asegúrense que el agua procedente de la red hídrica esté cerrada.
Fig. 1-2-3 - Creen el alojamiento para el cuerpo y para las tuberías de alimentación respetando las medidas indicadas.
Es importante también posicionar las conexiones del agua caliente y fría como indicado ya que la conexión incorrecta
de las líneas de ingreso perjudica el funcionamiento correcto del cartucho regulador de la temperatura.
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación
60
Ø90
114,5
G 1/2"
95±7 60 min
70 max
CALDA
HOT FREDDA
COLD
CALDA - HOT
FREDDA - COLD
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Dimensioni in mm - Medidas en milímetros
PARETE PIASTRELLATA
TILED WALL
◄
9
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación
Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Dimensioni in mm - Medidas en milímetros
Fig. 5Fig. 4
Fig. 6
Fig. 8Fig. 7
Fig. 10Fig. 9
Usare canapa o teflon
Use hemp or teflon
Employer chanvre ou teflon
Benutzen Sie Hanf oder Teflon
Usar cáñamo o teflon
10
Installazione corpo incasso
Fig. 4 - Posizionare il corpo nella propria sede ricavata nel pavimento.
Fig. 5 - Verificare con l’ausilio di una livella che il corpo incasso sia stato posizionato in piano e verificare che la profon-
dità di incasso rientri nei parametri richiesti.
Fig. 6 - Collegare le tubazioni al corpo come indicato usando del Teflon o della canapa per garantire la tenuta dei
filetti.
Fig. 7 - Effettuare il collaudo dell’impianto aprendo la rete idrica e verificando che non ci siano delle perdite. Se il test ha
esito positivo arrestare l’erogazione e proseguire con l’installazione.
Fig. 8-9-10 - Posizionare la guarnizione a terra al di sotto del tappo di collaudo e richiudere tutte le scanalature con
materiale idoneo facendo in modo che la guarnizione stessa rimanga nascosta dal pavimento finito.
Built-in body installation
Fig. 4 - Position the body in its seat in the ground.
Fig. 5 - Check with a level that the built-in body was positioned at and check that the depth of the built-in is within the
required parameters.
Fig. 6 - Connect the pipes to the body as indicated using Teon or hemp to guarantee threads’ tightness.
Fig. 7 - Test the system opening the water network and check there are no leakages. If the test has a positive outcome
stop the supply and carry out the installation.
Fig. 8-9-10 - Position the ground gasket under the test plug and close all the grooves with appropriate material so that
the gasket remains hidden from the nished oor.
Installation corps encastrement
Fig. 4 - Positionner le corps dans son siège obtenu dans le plancher.
Fig. 5 - Vérifier à l’aide d’un niveau que le corps encastrement a été positionné à plat et vérifier que la profondeur d’en-
castrement rentre dans les paramètres requis.
Fig. 6 - Connecter les conduites au corps ainsi qu’indiqué utilisant du Téflon ou du chanvre pour garantir l’étanchéité
des filets.
Fig. 7 - Effectuer le test du système ouvrant le réseau hydrique et vérifiant qu’il n’y a pas de fuites. Si le test a un résultat
positif arrêter le débit et poursuivre avec l’installation.
Fig. 8-9-10 - Positionner la gaine à terre au-dessous du bouchon d’essai et refermer toutes les rainures avec du ma-
tériau approprié en faisant en sorte que la gaine reste cachée du plancher fini.
Installation des Einbaukörpers
Abb. 4 - Den Körper in seinen Sitz am Boden positionieren.
Abb. 5 - Mittels einer Libelle überprüfen, dass der Einbaukörper eben ist, und dass die Einbautiefe den vorgesehenen
Parametern entspricht.
Abb. 6 - Die Rohrleitungen an den Körper wie gezeigt anschließen, und Hanf oder Teflon verwenden, um die Dichtheit
der Gewinden zu gewährleisten.
Abb. 7 - Führen Sie die Prüfung der Anlage durch, indem Sie die Wasserleistungen öffnen und sicherstellen, dass es
keine Wasserverluste gibt. Falls die Prüfung zu einem guten Resultat führt, sperren Sie die Wasserleitungen wieder und
gehen Sie mit der Installation fort.
Abb. 8-9-10 - Die Bodendichtung unter den Prüfverschluss positionieren und alle Nuten mit geeignetem Material
schließen, um dafür zu sorgen, dass die Dichtung selbst von dem fertigen Boden verdeckt wird.
Instalación cuerpo por empotrar
Fig. 4 - Posicionen el cuerpo en su propio asiento en el suelo.
Fig. 5 - Verifiquen con la ayuda de un nivel que el cuerpo por empotrar haya sido posicionado horizontalmente y que la
profundidad por empotrar cumpla con los parámetros requeridos.
Fig. 6 - Conecten las tuberías al cuerpo como indicado utilizado el teflón o el cáñamo para asegurar la estanqueidad
de las roscas.
Fig. 7 - Ensayen la planta abriendo la red hídrica y verificando que no hay goteos. Si el ensayo tiene éxito, interrumpan
la erogación y continúen la instalación.
Fig. 8-9-10 - Posicionen la junta de suelo por debajo del tapón de ensayo y vuelvan a cerrar todas las ranuras con
material adecuado de manera que la junta quede escondida bajo el suelo acabado.
Installazione - Installation - Installation - Installation - Instalación