Ghisalba GH44B User manual

1
D 9.306.885. Lug.08
Generalità
I contattori monoblocco tipo GH44B e GH52B sono principalmente
utilizzati per il comando di motori trifase o di circuiti di distribuzione
fino a 690 V c.a.
Concezione generale
Il meccanismo di questi contattori è stato studiato in modo tale che il
movimento del nucleo magnetico sia perpendicolare a quello dei
contatti. Le vibrazioni provocate dalla chiusura del circuito magnetico
non sono quindi trasmesse ai contatti. Ciò migliora la durata dei contatti
ed il potere di chiusura.
I contattori sono equipaggiati di:
- 1 blocco di contatti ausiliari 2 NO + 2 NC
- 1 morsetto di messa a terra.
Possono inoltre essere corredati dei seguenti accessori montabili a cura
dell'utilizzatore:
- 1 blocco di contatti ausiliari supplementari 2 NO + 2 NC
- 4° polo di potenza per l'interruzione del neutro
- interblocco meccanico
- aggancio meccanico.
Le operazioni di sostituzione bobine e contatti sono eseguibili acceden-
do dalla parte frontale degli apparecchi senza smontaggio delle connes-
sioni di potenza.
Istruzionid'impiegocontattori
Operating instructions for contactors
GH44B - GH52B Introduction
Contactor type GH44B and GH52B are mainly used for controlling
three phase motors or power circuits up to 690 V a.c.
Construction
The contactor mechanism is designed so that the magnet system is
vertically operated whereas the contacts are moving in the horizontal
plane. This design prevents that the high operating forces caused by
the electromagnet system are transmitted towards the contacts. This
increases the contacts life and contactor making capacity.
Contactors are equipped with:
- 1 auxiliary contact block 2 NO + 2 NC
- 1 terminal for earth connection.
In addition, the contactors can be equipped by the user with accessories:
- 1 extra auxiliary contact block 2 NO + 2 NC
- 4th pole for the neutral switching.
- mechanical interlock
- mechanical latch.
Coil changing and contacts replacement are carried out from the front
of the contactor without removing the main connections.
ATTENZIONE:Pericolodiscosseelettricheo bruciature.
Installazione e manutenzione eseguita solo da personale
qualificato. Togliere tensione prima d´intervenire.
Seguire le istruzioni di servizio. Grado di protezione IP00.
WARNING: Hazard of electrical shock or burning .
Installation and maintenance by qualified personnel only.
Isolate before servicing. Follow the operating instructions.
Protection degree IP00.
Cod. 5804863

2
[VAC] 48 110/120 220/240 380/415 440/480
GH44 [A] 8 4 2 1 1
GH52 [A] 16 10 4 2 2
[VAC] 48 110/120 220/240 380/415 440/480
GH44 [A]84211
GH52 [A] 16 10 4 2 2
[*] Complete with voltage and frequency.
Installazione
- I contattori devono essere installati secondo le vigenti norme antinfortunistiche
e da personale specializzato.
- Il fissaggio deve essere effettuato su un piano verticale mediante 4 viti M6
(GH44B) e M8 (GH52B) o equivalenti predisposte con opportune rosette
piane ed elastiche antisvitamento.
Le viti e le rosette non sono fornite con il contattore.
La posizione di funzionamento è quella indicata a pag 4.
- Collegamenti principali:
Installation
- Contactors must be installed according to the accident prevention standards in
force and by qualified personnel only.
- Fix on a vertical panel by 4 screws M6 (GH44) and M8 (GH52) or equivalent with
flat and spring washers to prevent unscrewing.
Screws and washers are not supplied with the contactor.
Working position is shown at page 4.
- Main connections:
- Evitare che durante il montaggio e il collegamento corpi estranei come spezzoni di
guaina, trucioli di trapanatura ecc. cadano all'interno dell'apparecchio.
Non ripulire con aria compressa, ma usare un aspiratore.
- Prima di alimentare il circuito di comando verificare che la tensione di alimentazione
sia corretta e corrisponda a quanto indicato sulle bobine.
Accertare che durante l'esercizio le oscillazioni di tensione siano contenute nel
campo 0,85 ... 1,1 Uc.
- Fusibili tipo gG per circuito di comando:
- Assicurarsi che siano installati opportuni dispositivi per la protezione dai sovracca-
richi e cortocircuiti.
- Non eseguire operazioni con corrente nei poli principali con il contattore sprovvisto
della camera spegniarco e non eseguire operazioni sotto carico azionando manual-
mente il contattore.
Manutenzione
- Sezionare la linea di alimentazione del circuito di potenza e di comando prima di
qualsiasi ispezione sul contattore.
- Verificare periodicamente lo stato di usura dei contatti principali. Anche se anneriti
e ruvidi i contatti non devono essere limati ne puliti con sostanze corrosive. La
sostituzione dei poli è consigliata quando l'usura ha ridotto lo spessore del
materiale attivo della pastiglia al 30% oppure compaiono bruciature che hanno
scoperto il materiale di base su cui è saldato il contatto.
- A seguito di un cortocircuito controllare lo stato dei contatti e delle parti isolanti
adiacenti. Eventuali saldature delle pastiglie di contatto possono essere separate
con un cacciavite.
- In caso di non corretto funzionamento del circuito di comando verificare la libertà di
movimentodel cinematismoela puliziadellesuperfici deipolimagnetici rimuoven-
do temporaneamente le bobine.
- In caso di lungo periodo fuori servizio e di installazione in ambiente polveroso senza
adeguata protezione, si consiglia di pulire i contatti, le parti isolanti e le espansio-
ni polari dei nuclei magnetici prima di riprendere il servizio.
- L'impiego dei contattori per servizio continuo alla massima prestazione in categoria
AC1 può comportare occasionalmente sovratemperature più elevate di quelle
normalmente consentite ai terminali per effetto di ossidazione degli stessi e/o di
polvere accumulata sui contatti.
Pertanto è necessario che i collegamenti ai terminali dei contattori utilizzati in
queste condizioni vengono realizzati con connessioni trattate galvanicamente o
comunque protette dal rischio di ossidazioni.
- Sono disponibili le seguenti parti di ricambio:
a) blocco contatti ausiliari tipo: EF22 (2NO + 2NC)
b) polo di potenza tipo: CP-GH44B-10
CP-GH52B-10
c) set di due bobine tipo: B9-......[*] per GH44B
B7-......[*] per GH52B
d) camera spegniarco tipo: PF-GH44
tipo: PF-GH52
- Avoid that foreign bodies as pieces of sheath, drilling etc. fall down into the
contactor during mounting and connecting operations.
Don't clean with compressed air , but use an aspirator.
- Before feeding the control circuit verify that the supply voltage is correct and it
corresponds to the voltage indicated on the coils.
Verify that the voltage variations are included in the range of
0,85 ... 1,1 Uc during work.
- Control circuit fuses gG type:
- Make sure that suitable devices for overload and short-circuit protection are
installed.
- Don't execute operations with current in the main poles if the contactor is not
provided of the arc chute.
Don't execute manual operations with the main circuit on load.
Maintenance
- Main and auxiliary power supply must be disconnected prior to any inspection on
contactor.
- Effect periodical contact wear checks. Even if blackened and rough, main poles must
notbefiledorcleanedwithcorrosivesubstances. It'srecommendedtoreplacemain
poles when the active material tips are reduced to 30%. Replacement is also
necessary when burnouts have uncovered the base material on which the tip is
brazed.
- In case of short-circuit verify wearing of contacts and of near insulating parts. If
necessary separate slight welded contacts by a screwdriver.
- If the control circuit does not work correctly check that closing -opening movements
are free and verify that the magnetic core surfaces are clean (for doing it remove
coils temporarily).
- In case of long idling time and dusty environmental conditions without suitable
protections, it is recommended to effect cleaning of contacts, insulating parts and
armatures before starting again.
- The contactor employ for continuous duty at maximum rating under AC1 cat. can
occasionally cause overheatings higher than those normally allowed at the termi-
nals due to their oxidation and/or dust on the contacts.
It's necessary that the connections to the terminals of the contactors used in these
conditions are realized through galvanized connections or through oxidation proof
ones.
- The following spare parts are available:
a) auxiliary contacts block type: EF22 (2NO + 2NC)
b) main pole type: CP-GH44-10
CP-GH52-10
c) two coils set type: B9-......[*] for GH44
type: B7-......[*] for GH52
d) arc chute type: PF-GH44
type: PF-GH52
- Collegamento bobine (A1-A2): - Control coil connection (A1-A2):
-Collegamenti contatti ausiliari:
(Connessioni massime) GH44 GH52
Cavo con capocorda 185 mm² 240 mm²
Sbarre 2 x (25 x 5) 2 x (30 x 5)
Viti di connessione M8 x 20 M10 x 25
Coppia di serraggio 18 Nm 35 Nm
(maximum sizes) GH44 GH52
Cable with terminal 185 mm² 240 mm²
Bars 2 x (25 x 5) 2 x (30 x 5)
Connecting screws M8 x 20 M10 x 25
Tightening torque 18 Nm 35 Nm
-Auxiliary contact connections:
Cavo semirigido o flessibile 1 x 1...2,5 mm²
2x1...1,5mm2
2x1,5...2,5mm2
Coppia di serraggio 0,8...1,2 Nm
Cacciavite a croce Pz 2
Stranded or flexible wire 1 x 1...2,5 mm²
2 x 1...1,5mm2
2 x 1,5...2,5mm2
Tightening torque 0,8...1,2 Nm
Cross screwdriver Pz 2
Cavo con terminale a forcella 1 x 1...2,5 mm²
GH44B GH52B
Viti di connessione Ø4Ø5
Coppia di serraggio 1,8...2,3 Nm 3...4 Nm
[*] Completare con la tensione e frequenza.
Cable with fork terminal 1 x 1...2,5 mm²
GH44 GH52
Connecting screws Ø4Ø5
Tightening torque 1,8...2,3 Nm 3...4 Nm

3
Smontaggio / Dismounting
Fig. 1
D-03
B71 - B91
Montaggio / Mounting
Fig. 4
D-06
Fig. 2
D-04D-05
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
B7 C=3...4Nm
B9 C=1,8...2,3Nm
D-09
D-08
Fig. 7
Ricambi
Bobine B9 for GH44
B7 for GH52
Istruzione per sostituzione bobine
Togliere tensione al circuito di comando e di potenza.
Togliere il parafiamme (fig. 1).
Svitare le 4 viti di fissaggio e collegamento delle bobine (fig. 3).
Inserire un cacciavite nel foro della parte in plastica solidale con il nucleo
superiore e sollevare il nucleo (fig. 2).
Tenendo sollevato il nucleo(fig. 3), prendere le bobine dalle apposite
appendici frontali, alzare di circa 5mm e sfilare dal contattore.
Montare le nuove bobine (fig. 4).
Verificare, prima di serrare le 4 viti di fissaggio delle bobine, che il nucleo
inferiore sia inserito corettamente nelle medesime. A questo scopo spingere
con le mani i contatti mobili nella direzione di chiusura e verificare che
l'equipaggio sia libero nel movimento; in caso contrario smuovere legger-
mente il nucleo inferiore (fig. 5).
Reinserire, spingendo verso il basso, il nucleo superiore nella normale
posizione di lavoro (fig. 6).
Bloccare le 4 viti di fissaggio delle bobine e rimontare il parafiamme (fig. 7).
Poli di potenza CP-GH44-10
(kit per un polo) CP-GH52-10
Per equipaggiare un contattore è necessario ordinare 3 kit di contatti
principali, ciascun kit comprende 2 contatti fissi, 1 contatto mobile e gli
accessori di montaggio come mostrato nella figura a lato.
Parafiamme PF-GH44
PF-GH52
Spare parts
Coils B9 for GH44
B7 for GH52
Instructions for replacement of coils
Isolate main and control voltage.
Take off the arc-chute (fig. 1).
Unscrew the 4 coil fastening screws (fig. 3).
Insert a screwdriver in the hole of plastic piece joined to the upper core and
lift the core (fig. 2).
By keeping the core lifted (fig. 3), lift the coils by means of the proper front
handles of about 5mm and take them off from the contactor.
Keeping the core lifted, fit the new coils (fig. 4).
Before tightening the 4 coil fastening screws check that the lower core is
properly fitted in the coils. Press the main moving contacts by hand to close
and check that the assembly moves freely, otherwise it is necessary to move
the lower core slightly (fig. 5).
Refit the upper core into standard working position by pressing it downwards
(fig. 6).
Tighten the 4 coil fastening screws and fit the arc-chute (fig. 7).
Mainpoles CP-GH44-10
(set for one pole)
CP-GH52-10
One contactor requires 3 sets of main contacts.
Each contact set comprises the fixed and moving contacts and fixing parts
as shown on the opposite sketch.
Arcchute PF-GH44
PF-GH52
PF-GH44 PF-GH52
CP-GH44-10
CP-GH52-10

4
Il contatto ausiliario EF22 è composto da 2 contat-
ti NA e 2 contatti NC isolati fino a 690V. Questo
contatto ausiliario consente di regolare la posizio-
ne del contatto NA in rapporto ai contatti principa-
li. Tale regolazione può essere effettuata agendo sul
granofilettato accessibile frontalmente (vedi fig. A).
EF22 auxiliary contact block provides 2NO and
2NC auxiliary contacts mutually insulated up to
690V. NO contacts position related to the main
poles can be regulated by the user screwing or
unscrewing the adjustable screw shown on the
contact block front (see fig. A).
Fig. A
Schemi Diagrams
EF22montatoasinistra tra le fasi T1 e T2.
EF22 fitted on L.H. side between T1 and
T2 phases.
EF22 montato a destra tra le fasi T2 e
T3. Blocco fornito separatamente.
EF22 fitted on R.H. side between T2
and T3 phases. Block supplied
separately.
Montaggio
Fitting
BLOCCOCONTATTOAUSILIARIO AUXILIARY CONTACT BLOCK
Regolazione con NA ritardato non possibile su contattore tipo GH44.
NO delayed configuration not possible for GH44 contactor.
This manual suits for next models
2
Other Ghisalba Relay manuals