GLEMM SUB 3115A User manual

www.glemm.eu
Manuale di istruzioni • Instruction manual
SUB 3115A
SUB 4118A
Subwoofer Attivo
Active Subwoofer

32
Grazie per aver scelto il
marchio GLEMM
Il prodotto GLEMM da Lei acquistato è frutto di
un’accurata progettazione da parte di ingegneri
specializzati. Per la sua realizzazione sono stati
impiegati materiali di ottima qualità per garantirne
il funzionamento nel tempo. Il prodotto è stato
realizzato in conformità alle severe normative di
sicurezza imposte dalla Comunità Europea, garanzia
di afdabilità e sicurezza. Vi consigliamo di leggere
attentamente questo manuale prima di cominciare ad
utilizzare l’apparecchio al ne di sfruttarne appieno
le potenzialità. Augurandoci che rimarrete soddisfatti
del vostro acquisto, Vi ringraziamo nuovamente per
la ducia riposta nel nostro marchio e vi invitamo a
visitare il nostro sito internet www.glemm.eu dove
troverete l’intera gamma dei prodotti GLEMM, assieme
ad informazioni ed aggiornamenti utili.
Thank you for choosing
GLEMM brand
The GLEMM product you have purchased is the
result of careful planning by specialized engineers.
High quality materials were used for its construction,
to ensure its functioning over time. The product
is manufactured in compliance with the strict
regulations imposed by the European Union, a
guarantee of reliability and safety. Please read this
manual carefully before starting using the device in
order to exploit its full potential.
Hoping that you will be satised of your purchase, we
thank you again for your trust in our brand and we
invite you to read our website www.glemm.eu
where you will nd the whole range of GLEMM
products, along with useful information and updates.
Precauzioni
ed avvertenze
• Conservate il manuale per future consultazioni e
allegatelo se cedete l’apparecchio ad altri.
• Il dispositivo funziona con pericolosa tensione di
rete 230V. Non aprite o cercate di intervenire al
suo interno e seguite attentamente le istruzioni
riportate su questo manuale. In caso di uso
improprio esiste il pericolo di una scarica elettrica.
• Assicuratevi sempre di collegare l’apparecchio
con il voltaggio adeguato.
• Evitate di utilizzare l’unità:
- in luoghi con temperatura superiore ai 35°C
- in luoghi soggetti a vibrazione e/o possibili urti
- in luoghi esposti alla pioggia o con troppa
umidità.
• Evitate che nel prodotto entrino liquido
inammabile, acqua o oggetti metallici.
• In caso di problemi di funzionamento
interrompete l’uso immediatamente. Non tentate
di riparare l’apparecchio per conto vostro, ma
rivolgetevi all’assistenza autorizzata. Riparazioni
effettuate da personale non competente
potrebbero creare gravi danni sia all’apparecchio
che alle persone.
• Scollegate l’unità dall’alimentazione quando non
è in uso.
Cautions
and warnings
• Keep this user manual for future reference and
include it if you give the product to another user.
• This device works with dangerous 230V mains
power. Do not open or try to operate inside and
always follow carefully the instructions indicated
on this manual. In case of wrong use an electric
shock may occur.
• Always make sure to connect the device to a
power source with correct voltage.
• Avoid using the unit:
- in places with temperatures above 35 ° C
- in places subject to vibrations and / or possible
impacts
- in places exposed to rain or humidity.
• Do not allow ammable liquid, water or metal
objects to enter the product.
• In the event of a serious operating problem,
stop using the product immediately. Never try to
repair it by yourself, but contact the authorized
technical service center. Repairs carried out by
unskilled persons could lead to serious damages
both to the xture and to people.
• Disconnect the unit from power when it is not
used.

32
Spedizione e reclami
Al momento dell’acquisto o della ricezione del
prodotto aprite la scatola e controllate attentamente
il contenuto per accertarvi che tutte le parti
siano presenti e in buone condizioni. Segnalate
immediatamente al venditore eventuali danni da
trasporto subiti dall’apparecchio.
In caso di invio in assistenza è importante che
il prodotto sia completo dell’imballo originale: vi
suggeriamo quindi di conservarlo.
Shipment and complaints
After buying or receiving the product, open the box
and carefully check the content, to make sure that all
parts are included and in good condition. Immediately
notify the seller of any transport damage suffered by
the device.
In case of return for servicing it is important to ship
the product complete with the original packaging: we
therefore suggest you to keep it.
Condizioni di garanzia
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti
normative nazionali ed Europee.
Per le condizioni complete di garanzia e per effettuare
richieste di assistenza visitate il sito: www.glemm.eu
• La garanzia copre i difetti di fabbrica ed
i guasti vericatisi nei primi 2 anni dalla
data di acquisto. Nel caso di acquisto con
fattura, la garanzia è limitata ad 1 anno.
• Sono esclusi i guasti causati da imperizia o da
uso non appropriato dell’apparecchio
• La garanzia non ha più alcun effetto qualora
l’apparecchio risulti manomesso.
• La garanzia non prevede necessariamente la
sostituzione del prodotto.
• Sono escluse dalla garanzia le parti esterne, le
batterie, le manopole, gli interruttori, e le parti
asportabili o consumabili.
• Le spese di trasporto e i rischi conseguenti
sono a carico del proprietario dell’apparecchio
• A tutti gli effetti la validità della garanzia è
avallata unicamente dalla presentazione della
fattura o scontrino d’acquisto.
Warranty conditions
The product is covered by warranty according to
current national and European regulations.
For detailed warranty conditions and RMA requests
please refer to our website: www.glemm.eu
• The warranty covers manifacturing defects
and faults occurred in the rst 2 years from
the date of purchase. In case of purchase
with invoice, the warranty is limited to 1 year
• Damages caused by negligence or wrong use of
the device are not covered by warranty.
• The warranty is no longer effective if the item
is modied or disassembled by not authorized
people.
• This warranty doesn’t necessarily envisage the
product’s replacement.
• External components, batteries, knobs, switches
and any removable or subject to wear and tear
parts are excluded from warranty.
• Shipment for the return of faulty items is at
expense and risk of the owner.
• For all intents and porpuses the warranty is
effective only upon exhibition of the invoice or of
the purchase receipt.
• Lasciate raffreddare il prodotto prima di
effettuare pulizia o manutenzione.
• Se il prodotto non si accende controllate il
fusibile e se necessario sostituitelo con uno
dello stesso amperaggio.
• Non accendere e spegnere il prodotto a
brevi intervalli: potrebbe ridurre la durata del
dispositivo
• Non staccate il cavo di alimentazione tirandolo
dal lo.
• Controllate periodicamente che il cavo di
alimentazione non sia rovinato.
• Wait for the product to cool before cleaning or
maintenance.
• If the product doesn’t turn on, check the fuse
and if necessary replace it with one of the
same amperage.
• Do not turn the product on and off at short
intervals, it may reduce the life of the device.
• Never disconnect the product from the power
source by pulling on the cord.
• Periodically check the condition of the power
cord.

54
N° Funzione/Descrizione Function/Description
1-1A Ingressi di linea XLR-Jack 6,3mm mono R/L XLR-Jack 6,3mm mono R/L line inputs
2-2A Regolatori di volume ingressi R/L R/L inputs volume controls
3-3A Uscite di linea XLR R/L XLR R/L line outputs
4-4A Regolatori di volume uscite R/L R/L outputs volume controls
5Regolatore X-OVER SET (40Hz - 250Hz) X-OVER SET control (40Hz- 250Hz)
6Regolatore PHASE (0°-180°) Phase control (0°-180°)
7Indicatore a led Power Power led indicator
8Indicatore a led Clip Clip led indicator
9Selettore Tensione in ingresso (110V - 230V) Input voltage selector (110V -230V)
10 Interruttore ON/OFF ON/OFF switch
11 Presa di alimentazione con porta fusibile Power supply socket with fuse holder
12 Bicchierino per satellite Satellite mounting hole
13 Maniglia di trasporto Carriage handle
13
12
1-1A
2-2A
4-4A
3-3A
5
6
7
8
10
11
9

54
1. Posizionate in un luogo idoneo il vostro
subwoofer avendo cura che l’ambiente
non sia umido, esposto ai raggi diretti del
sole.
2. Per il trasporto utilizzate le maniglie (13)
poste sui lati avendo cura di appoggiarlo
delicatamente a terra.
3. Se avete satelliti destinati alla riproduzione
delle tonalità medio/alte, potete agganciarli
sopra il subwoofer utilizzando un apposito
palo da inserire nel foro (12).
4. Il modulo di amplicazione presenta due
prese per ricevere il segnale di linea
(ad esempio proveniente da un mixer) e
per inviarlo a satelliti esterni. Collegate
la spina del segnale “line” in ingresso
relativo al canale destro alla presa Line
IN R (1) utilizzando indifferentemente
connettori XLR o Jack 6,3mm. Allo
stesso modo, collegate la spina del
segnale “line” in ingresso relativo al
canale sinistro alla presa Line IN L (1A).
I comandi rotanti (2-2A) regolano il
livello del segnale corrispondente.
5. Alla presa (3) collegate il cavo che porterà
il segnale ad un eventuale satellite per
la riproduzione del canale destro. Allo
stesso modo alla presa (3A) collegate
il cavo che poterà il segnale ad un
eventuale satellite per la riproduzione
del canale sinistro. I comandi rotanti
(4-4A) regolano il livello del segnale
corrispondente.
6. Il comando (5) permette di settare la
frequenza che il subwoofer riprodurrà; il
range va da 40Hz a 250Hz.
1. Position the subwoofer in a suitable place,
away from moisture or from direct sunrays.
2. Use the handles (13) on the sides of the
speaker for carriage and be careful to place it
gently on the ground.
3. If you have satellite speakers to play
mids and trebles, you can place them on the
subwoofer using a mounting pole that you can
insert into the specic hole (12).
4. The amplication module comes with two
sockets to receive the line signal (coming for
example from a mixer) and send it to external
satellites. Connect the plug of the input line
signal related to the right channel of the IN R
line socket (1), using either XLR or Jack 6,3
mm connectors. In the same way, connect the
plug of the input line signal related to the left
channel of the IN L Line socket(1A).
The rotating knobs (2-2A) adjust the level of the
corresponding signal.
5. To socket (3) you can connect the cable
to transmit the signal to a satellite (if any) for
reproduction of right channel. In the same way
you can connect to socket (3A) the cable that
will transmit the signal to a satellite (if any) for
reproduction of left channel. The rotating knobs
(4-4A) adjust the level of the corresponding
signal.
6. The control (5) allows to set the frequency
that will be reproduced by the subwoofer. The
range is from 40Hz to 250Hz.
Prima di effettuare i collegamenti,
assicuratevi che l’unità sia scollegata dalla
presa elettrica. Tutti i collegamenti devono
avvenire ad apparecchio spento.
Before making any connection, check that
the unit is unplugged from the electrical
outlet. All connections must be made with
the appliance turned off.
Istruzioni operative / Operating instructions

76
7. Il comando Phase (6) permette di regolare
il tipo di funzionamento del subwoofer, in
particolare la fase. Il comando rotante
permette di far espandere il woofer
esternamente o internamente per un
differente effetto.
8. Collegate il cavo di alimentazione alla
presa (11) e quindi ad una presa elettrica
domestica.
9. Terminati i collegamento accendete il
subwoofer premendo il tasto (10). Si
illuminerà il led (7) a conferma di avvenuta
accensione.
10. Durante l’utilizzo, se il led (8)
dovesse rimanere acceso, abbassate
immediatamente i volumi per evitare il
danneggiamento dell’apparecchio. Questo
led indica infatti i picchi di segnale.
7. The Phase control (6) allows to adjust the
operating mode of the subwoofer, above all the
phase. Thanks to this knob you can get the
woofer to expand inwards or outwards to obtain
a different effect.
8. Connect the power cable to the socket (11)
and then to a domestic power outlet.
9. Once arranged the connection turn on the
subwoofer by pressing the button (10). The led
(7) will light up to conrm that the device is on.
10. When you are using the subwoofer, if the
led (8) remains on, turn down immediately the
volumes, to avoid to damage the xture. This
led indicates in fact signal peaks.
SUB 3115A
Potenza max/ Max power 400W (200W RMS)
Woofer 15” (4 Ohm)
Magnete /Magnet 80 Oz
Risposta in freq./ Freq response 40 Hz -250 Hz
Controllo phase/ phase control 0 - 180°
Prese in ingresso/ Input sockets XLR / Jack 6,3mm
Prese in uscita/ Output sockets XLR
Alimentazione/ Power supply 110-230V AC~- 50/60Hz
Dimensioni/ Dimensions 500 x 440 x 620 mm
Peso/ weight 38,8 Kg
SUB 4118A
Potenza max/ Max power 600W (300W RMS)
Woofer 18” (4 Ohm)
Magnete /Magnet 100 Oz
Risposta in freq./ Freq response 40 Hz - 250Hz
Controllo phase/ phase control 0 - 180°
Prese in ingresso/ Input sockets XLR / Jack 6,3mm
Prese in uscita/ Output sockets XLR
Alimentazione/ Power supply: 110-230V AC~- 50/60Hz
Dimensioni/ Dimensions: 555 x 500 x 685 mm
Peso/ weight: 49 Kg

76
Per evitare possibili danni all’udito, limitare il tempo di ascolto a volumi elevati.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Questo simbolo vi avverte della presenza di istruzioni d’uso e manutenzione importanti, nel manuale o nella
documentazione che accompagna il prodotto.
This symbol alerts you of the presence of important operating and maintenance instructions, in the manual or
in the documentation accompanying the product.
II marchio CE indica che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali delle direttive europee e relative norme
ad esso applicabili. La documentazione di conformità in forma completa è reperibile presso la società Karma
Italiana Srl.
The CE mark indicates that this product complies with the essential applicable European directives and their
related standards. Compliance documentation in complete form can be asked to the company Karma Italiana
Srl.
Ai sensi del Decreto Legislativo N°49 del 14 Marzo 2014 - “ Attuazione delle Direttive 2012/19/UE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici
ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura
di tipo equivalente, in ragione di uno a uno oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore
inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al
reciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di
cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Directive 2012/19/UE regarding electric and electronic equipment waste (WEEE).
The symbol of the crossed-out dustbin indicates that the product at the end of its life must be collected separately
from other waste . The user must , therefore , confer the xture complete with all the essential components to
an authorized disposal center for collection of electronic and electrical waste, or return it to the dealer when
buying new equipment of equivalent type, at a rate of one to one, or one to zero if external dimension is less
than 25cm. Appropriate separate collection to send the decommissioned equipment to recycling , treatment
and environmentally compatible disposal helps to prevent negative impact on the environment and human
health and promotes recycling of the materials making up the product. In Italy illegal dumping of the product by
the user entails the application of administrative sanctions pursuant to Legislative Decree n. 49 (14/03/2014).
Questo simbolo vi avverte della presenza di materiale non isolato “sotto tensione“ ad elevato voltaggio,
all’interno del prodotto, che può costituire pericolo di folgorazione per le persone.
This symbol alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage within the product’s enclosure that
might be of sufcient magnitude to constitute a risk of electric shock. Do not open the product’s case.

La linea GLEMM è prodotta e distribuita da:/ GLEMM line is produced and distributed by:
KARMA ITALIANA srl - Via Gozzano 38/bis - 21052 Busto Arsizio - www.karmaitaliana.it
Ver. 20.1
65 - Made in China
This manual suits for next models
1
Table of contents