globalwater PressureWave Series User manual

INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™
Challenger™ / C2-Lite CAD™ / Flow-Thru™ / HeatWave™
SolarWave™ / ThermoWave™ Series
Installation and operating manual
EN
Manuel d’installation et d’utilisation
FR
Manual de instalación y funcionamiento
ES
Manual de instalação e utilizaçãoh
PT
Manuale uso e manutenzione
IT
Manual de instalare şi operare
RO
Ръководство за инсталация и експлоатация
BG
Εγχειριδιο εγκαταστασης και λειτουργιας
EL
Installations- und Benutzerhandbuch
DE
Montavimo ir naudojimo instrukcija
LT
Handleiding voor installatie en gebruik
NL
Installations- og betjeningsmanual
DA
Telepítési és használati útmutató
HU
Návod na použitie a inštaláciu
SK
Installation och bruksanvisning
SV
Installasjons- og driftsveiledning
NO
Asennus- ja käyttöohjeet
FI
Руководство по установке и эксплуатации
RU
Kurulum ve kullanma kilavuzu
TR
AR
HI
Manual pemasangan dan pengendalian
MS
Panduan pemasangan dan pengoperasian
ID
Hưng dn lp đt v vn hnh
VI
คู่มือการติดตั้งและการใช้งาน
TH
설치 및 작동 설명서
KO
取り付け・操作マニュアル
JA
安装和操作手册
ZH
Návod k instalaci a k provozu
CS
Instrukcja montażu i obsługi
PL
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

3
www.globalwatersolutions.com
TABLE OF CONTENTS
TOC
English (EN) .......................................4
Installation and operating manual
Español (ES) .......................................8
Manual de instalación y funcionamiento
Português (PT) .................................. 12
Manual de instalação e utilização
Français (FR).................................... 16
Manuel d’installation et d’utilisation
Deutsch (DE) .................................... 20
Installations- und Benutzerhandbuch
Italiano (IT)...................................... 24
Manuale uso e manutenzione
Svenska (SV)..................................... 28
Installation och bruksanvisning
Dansk (DA)....................................... 32
Installations- og betjeningsmanual
Suomi (FI)........................................ 36
Asennus- ja käyttöohjeet
Русский (RU).................................... 40
Руководство по установке и эксплуатации
中文 (ZH) ......................................... 44
安装和操作手册
Nederlands (NL) ................................ 48
Handleiding voor installatie en gebruik
Norsk (NO)....................................... 49
Installasjons- og driftsveiledning
Lietuvių Kalba (LT) ............................ 50
Montavimo ir naudojimo instrukcija
Polski (PL) ....................................... 51
Instrukcja montażu i obsługi
Čeština (CS) ..................................... 52
Návod k instalaci a k provozu
Slovenčina (SK) ................................. 53
Návod na použitie a inštaláciu
Magyar (HU) ..................................... 54
Telepítési és használati útmutató
Română (RO) .................................... 55
Manual de instalare şi operare
Български (BG) ................................ 56
Ръководство за инсталация и експлоатация
Ελληνικά (EL) ................................... 57
Εγχειριδιο εγκαταστασης και λειτουργιας
Türkçe (TR) ..................................... 58
Kurulum ve kullanma kilavuzu
(AR) ....................................... 59
كتيب تركيب وتشغيل
(HI) ....................................... 60
ไทย (TH) ......................................... 61
คู่มือการติดตั้งและการใช้งาน
Tiếng việt (VI) .................................... 62
Hưng dn lp đt v vn hnh
Bahasa melayu (MS) ........................... 63
Manual pemasangan dan pengendalian
Bahasa indonesia (ID) ......................... 64
Panduan pemasangan dan pengoperasian
한국어 (KO) ...................................... 65
설치 및 작동 설명서
日本語 (JP) ....................................... 66
取り付け・操作マニュアル
English (EN) ..................................... 68
GWS pressure tanks limited warranty
Español (ES) ..................................... 68
Garantía limitada de los depósitos a presión GWS
Português (PT) .................................. 69
Garantia limitada dos vasos de pressão da GWS
Français (FR).................................... 69
Garantie limitée des réservoirs pression GWS
Deutsch (DE) .................................... 70
Beschränkte Gewährleistung für GWS Druckbehälter
Italiano (IT)...................................... 70
Garanzia limitata dei vasi di espansione GWS
Svenska (SV)..................................... 71
GWS trycktankars begränsade garanti
Dansk (DA)....................................... 71
Begrænset garanti for GWS-tryktanke
Suomi (FI)........................................ 72
GWS-painesäiliöiden rajoitettu takuu
Русский (RU).................................... 72
Ограниченная гарантия на напорные баки GWS
中文 (ZH) ......................................... 73
GWS 压力罐有限保证
Declaration of conformity.................... 74
Acceptance factor overview................. 76
Standard tank specication overview ..... 77
Country Specic Notes........................ 78
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

4www.globalwatersolutions.com
EN
CAUTIONS AND WARNINGS
⚠CAUTION: To prevent personal injury, ensure all water
pressure is released from the pressure system prior to work
being performed. Ensure pumps are disconnected and / or
electrically isolated.
⚠WARNING: It is strongly recommended that the system is
protected by a suitable pressure relief valve set at or below
the maximum tank pressure rating. Failure to install a relief
valve may result in tank explosion in the event of a system
malfunction or over pressurization, resulting in property
damage, serious personal injury or death.
⚠WARNING: If the pressure tank leaks or shows signs of
corrosion or damage do not use it.
Installed on __________ by ________________
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
INSTALLING YOUR NEW GLOBAL WATER
SOLUTIONS (GWS) TANK
Theseinstructionshavebeen preparedtoacquaintyouwiththe
correct method of installing and operating your GWS pressure
tank. Weurgeyoutostudythisdocumentcarefullyandfollowall
oftherecommendations.Intheeventofinstallationdicultiesor
the need for further advice, you should contact the dealer from
whomyoupurchasedthesystemorthenearestGWSsalesoce.
• PressureWave™, Max™, UltraMax™, M-Inox™, All-
Weather™, Challenger™, C2-Lite CAD™ and FlowThru™
Series tanks are designed for use in well water or potable
waterboostersystems.Refer toSec.1 for installationdetails.
• HeatWave™ and SolarWave™ Series tanks are designed
for use in non-potable closed loop hydronic or solar water
heating systems. Refer to Sec. 2 for installation details.
• ThermoWave™ Series tanks are designed for use in open
loop potable water heating applications. PressureWave™,
Challenger™ and SuperFlow™ Series may also be used in
openlooppotablewaterheatingapplications.RefertoSec.2
for installation details.
• See tank data label for maximum working pressure and
maximum temperature.
• Be sure to protect tank, piping and all system components
from freezing temperatures.
• Themanufacturerisnotresponsibleforanywaterdamagein
connection with this diaphragm pressure tank.
INSTALLATION MUST BE IN ACCORDANCE WITH LOCAL AND
STATE PLUMBING CODES.
1. Well Water and Booster System Tank
Installation
1.1 Proper GWS Tank Location
In order to ensure your tank provides its maximum service
life it should always be installed in a covered, dry position. The
tankshouldnotbe allowed torub againstanysurrounding hard
surfaces, such as walls etc.
Install the tank at a suitable location to prevent water damage
due to leaks. The tank should always be located downstream
from the pump. If the tank is located at a lower elevation than
thedemand thena checkvalveshould beinstalled. Ifthe tankis
installedremotelyfromthepumptheninstallthepressureswitch
nearthetank.Thetankshouldbeinstalledascloseaspossibleto
thepressureswitch,transducerorowsensor.Thiswillreducethe
adverseeectsofaddedfrictionlossanddierencesinelevation
between the tank and / or the water mains’ and the pressure
switch, transducer or sensor.
1.2 System Connection
1. Place the GWS tank in its nal desired location.
2. Level as necessary. All vertical and horizontal model tanks
should be placed on a rm base. If vibration is likely to occur
in the vicinity the tank should be mounted on a resilient
mounting.Tanks with steel bases should be mounted using
supplied“L”brackets,whiletankswithplasticbasesshouldbe
mounted through the holes in the base. For bases without
holes, holes should be drilled at four points equally distant
alongtherimofthebaseandthenmountedaccordingly.Inline
tanks should be connected directly to the pump or to the
supply line using a“T”connection.
3. Connectthetanktothepumpsupplylinewithashortpipeto
eliminate unnecessary friction loss.
4. Allpipingshouldbeinaccordancewithprevailinglocalcodes
and standards.
5. Refer to tank data label to conrm BSP or NPT threaded
connections.
6. Tanksmountedonboostersetsshouldbestrappeddownfor
shipment.
1.3 Adjusting Precharge Pressure
Correct precharge is required for proper tank performance.
1. For tanks installed with a pressure switch controlled pump
with a dierential pressure set up to 2 bar (30 psi), the
precharge should be set to 0.2 bar (2 psi) below the cut-in
pressure.
2. For tanks installed with a pump controlled by a pressure
switchwitha pressuredierentialgreaterthan2 bar(30psi),
electroniccontrolsorvariablespeedcontrols,the precharge
should be set to 65% of the cut-out or maximum system
pressure.
3. For tanks installed on mains’ pressure, the tank precharge
shouldbesetequaltothemains’pressure.Formains’pressure
exceeding6bar(88psi),asuitablepressureregulatorshould
be installed.
For correct operation, pressure tanks should be precharged as
follows:
1. Turn othe pump,disconnectthe tankfromthe systemand
completely drain all water inside the tank to avoid water
pressure aecting precharge readings.
2. Usingasuitablepressuregauge,checktheprechargepressure
of the tank.
3. Release or add air as necessary to adjust to the required
precharge pressure.
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
EN
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

5
www.globalwatersolutions.com
EN
4. Replace protective air valve cap and seal with the air valve
label,ifprovided.Thiswillenableyoutodetermineifthevalve
has been tampered with in case of future service calls.
5. After correctly setting the precharge, no regular air charge
checks are required.
Do not check air after installation.
⚠CAUTION: Never over-charge the tank and precharge the
tank with air at ambient temperature only!
If the tank is to be precharged over 4 bar (58 psi):
1. Adjust the precharge of the tank to 4 bar (58 psi).
2. Install the tank into the system.
3. Fill the system with water to equalise the system and
precharge pressure at 4 bar (58 psi).
4. Increase precharge pressure in maximum 3 bar (44 psi)
steps and afterwards adjust the system pressure to the new
precharge pressure by lling water into the system.
5. Repeatsteps3and4 until therequiredprechargeisreached.
Emptying a tank that has a precharge over 4 bar (58 psi):
1. Make sure there is some water in the tank.
2. Isolate the tank from the system (close isolation valve).
3. Makesure noadditionalwatercan getintothe tank(shuto
the pump and / or any water supply).
4. Release air from tank until 3 bar (44 psi) tank / air pressure
is remaining.
5. Openadrainvalveandafterwardstheisolationvalvetodrain
the tank.
⚠CAUTION: Make sure that the system pressure is never
lowerthan4bar(58 psi)below precharge. Ifsystempressure
needsto be lowered, thetankshould beisolatedoremptied
as previously described.
1.4 Typical Installations
Fig.1.4-1TankInstallationwithAccessories
Tranducer
Flow Sensor
Pressure Switch
Pressure Gauge
Relief Valve
Water Flow
Tank
• Thisisadiaphragmtypepressuretankforuseonawellwater
orboostersystem.Thesystemmustbeprotectedbyasuitable
relief valve.
• FlowThru™ Series tanks should only be used in Variable
SpeedDriveorVariableFrequencyDrivecontrolledpumping
systems.
Fig. 1.4-2With Convertible Jet Pump
Tank
Relief Valve
Drain
Pump
Water Flow
Fig.1.4-3WithSubmersiblePump
Relief Valve
Tank
To System
Water Flow
Submersible Pump
From
Pump
Tank
Fig.1.4-4BoosterPumpw/HorizontalTank
Pressure Switch
Pressure Gauge
Flexible
Connector
Pump
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

6www.globalwatersolutions.com
EN
Fig.1.4-5BoosterPumpw/InlineTank
Pressure
Switch
Pressure Gauge
Tank
Pump
Transducer
Pressure Gauge Water Flow
Tank
Pump
Fig. 1.4-6 Booster Pump w/ Tank
1.5 Multiple Tank Installation
Alltanksmusthavethesameprechargeforthesystemtofunction
properly.Tanksshouldbeinstalledonaheadertoensurealltanks
receiveequalandbalancedpressure.Adjusteachtankprecharge
as detailed in section 1.3. The system pressure switch or control
should be centrally located (see Fig 1.5) in order for the tanks to
function properly.
Fig. 1.5 Multi-tank Installation
NOTE: All tanks must have
equal precharge
Relief
Valve Pressure
Switch
Header to be sized
for maximum velocity of
1.8m/sec (6ft/sec)
Water Flow
1.6 Pump Run Control Operating Principles
Without a pressure tank, a water system’s pump would cycle
(turnon)every time therewasademand forwater.Thisfrequent
andpotentiallyshortcyclingwouldshortenthelifeofthepump.
Pressure tanks are designed to store water when the pump is
running and then deliver pressurized water back to the system
when the pump is shut o (Fig 1.6). A properly sized tank will
storeatleast oneliterofwaterfor everyliterper minute(LPM) of
pumpcapacity. This allowsforfewerpump startsand longerrun
times which should maximize the life of the pump.
1. Before drawdown 2. During
drawdown
3. Pump comes on
and begins to ll
the tank
Fig. 1.6
1.7 Replacing Plain Steel Tanks with GWS Tanks
GWS recommends that defective plain steel tanks are replaced
withGWS tanks.It isstronglyrecommendedthat areliefvalve is
installed at the GWS tank connection. Also be sure to plug the
airporton ajet pump,as airis nolonger requiredto besupplied
to the tank.
2. Thermal Expansion Tank Installation
Thermal expansion tanks are designed to accommodate the
natural expansion of water as it is heated. Thermal expansion
tanks may be used in several dierent applications including
closed loop hydronic heating systems, direct and indirect solar
heatingsystems,andopenlooppotablewaterheatingsystems.
GWShas developed threedierentseriesoftanks tobeused for
each application: HeatWave™ for closed loop hydronic heating
systems, SolarWave™ for indirect closed loop solar heating
systems, and ThermoWave™ for direct solar heating and open
loop potable water heating systems. For high volume thermal
expansion applications Challenger™ and SuperFlow™ Series
tanks may be used.
⚠CAUTION: Check tank data label for maximum operating
pressure and temperature prior to installing.
⚠CAUTION: Additives (suchas glycol)canaect thethermal
expansion and expansion tank operation. Check with your
GWS dealer or nearest GWS sales oce for more details.
⚠WARNING: It is strongly recommended that any heating
system is protected by a suitable pressure relief valve set
at or below the maximum tank pressure rating. Failure to
install a relief valve may result in tank explosion in the event
of a system malfunction or over pressurization, resulting in
property damage, serious personal injury or death.
2.1 Precharge
Using a suitable pressure gauge, check the tank precharge
pressure prior to installation. Refer to the tank data label for
factory precharge pressure. HeatWave™ tanks in closed loop
heating circuits should be precharged to system ll pressure.
ThermoWave™ tanks in open loop heating storage systems
shouldbe prechargedtomains’pressure.ForSolarWave™ tanks
inclosedloopsolarsystemsprechargeshouldbesetatminimum
systemoperatingpressureand/orllpressure.Releaseoraddair
bythetankairvalveaccordingly.Makesurethetankiscompletely
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

7
www.globalwatersolutions.com
EN
drained of water and there is no system pressure aecting the
precharge pressure reading when adjusting tank precharge.
2.2 Thermal Expansion Tank Location
As tanks, pipes and connections can leak even when installed
correctly; make sure to install the tank at a location where any
leak will not cause water damage. The thermal expansion tank
should be installed on the cold or supply side of any heating
system.Thetankshouldbeinstalledindoorsandprotectedfrom
freezing temperatures.
2.3 System Connection
Fig. 2.3-1 Fig. 2.3-2
Hot
Relief
Valve
Relief
Valve
Water Heater
Water Heater
BackFlow
Preventer
or Check
Valve
BackFlow
Preventer
or Check
Valve
Vertical
Tank
w/ Base
Inline
Tank
ColdHot Cold
Thermalexpansioninlinetanksaredesignedtobesupportedby
systempipingandshouldbeconnectedtothesystempipingusing
a“T”connection(SeeFig.2.3-1).Optionalwallmountingbrackets
are also available for increased support (check with your local
GWS dealer for more information).Vertical tanks with base are
designedtobe self-supportingand shouldbeconnected tothe
system with additional piping (See Fig. 2.3-2).
2.4 Solar Heating System Connections
Fig.2.4
Hot
Cold
Pump
Pump
SolarCollector
Condenser
SolarWaveTM
Tank
Storage
Tank
Heat
Exchanger
SolarWave™ tanks are intended for use in the solar liquid
loop of indirect thermal transfer systems and may be mounted
either on the suction or pressure side of the circulation pump.
If a condenser is employed to cool evaporated solar liquid it
must be in the location between the solar liquid loop and the
expansiontank.Areliefvalveshouldbeemployedandmaximum
operatingparametersmustnotbeexceeded. Ifthetemperature
ofthesolarsystemhasthepotentialtoriseabovetheevaporation
pointof thesolarliquid, acondenserchamber orcoilis required
betweenthesolarcollectorandtheexpansiontank(SeeFig.2.4).
2.5 Thermal Expansion Operating Principles
Aswaterisheateditexpands.Athermalexpansiontankisusedto
accommodateforthisnaturalwaterexpansion,whichotherwise
may lead to increased system pressure and cause damage
to piping, ttings and other system components. A thermal
expansion tank uses a diaphragm membrane sealed inside the
vessel to create a barrier between water and air chambers. The
airchamberactsasacushionwhichcompressesasheatedwater
expands.Thethermalexpansiontankabsorbstheexpandedwater
volumeandensuresconstantsystempressureismaintained.Using
athermal expansiontankalso conserveswater and energy.This
isaccomplishedbyeliminatingtheneedtorellandreheatwater
lost due to venting from the relief valve during heating cycles.
3. Maintenance
Perform external checks for damage such as corrosion every 5
yearsandreplacethe tank ifneeded.Themaintenanceintervals
must be dened by the operator based on the operating
conditionsandlocaland staterequirements.Theprechargecan
be checked as per section 1.3.
4. Disposal
Check with local authorities for
proper disposal and recycling. Do
not dispose of the manual - keep it
for further reference.
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

8www.globalwatersolutions.com
ES
Series PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / Challenger™ /
C2-Lite CAD™ / FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ /
ThermoWave™
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
⚠PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones, antes de realizar el
trabajo asegúrese de liberar toda la presión de agua del
equipo de presión. Asegúrese de que las bombas estén
desconectadas y / o sin corriente eléctrica.
⚠ADVERTENCIA: Se recomienda comprobar que el sistema
disponedeunconjuntodeválvulasdeseguridadadecuadas,
ajustadas a la máxima presión efectiva del depósito o
por debajo de ella. No instalar una válvula de seguridad
puede ocasionar la explosión del depósito en caso de
malfuncionamientodeunsistemaolasobrepresurización,lo
que puede provocar daños en la propiedad, lesiones graves
o la muerte.
⚠ADVERTENCIA: No utilice el depósito a presión si se
detectan fugas o presenta signos de corrosión.
Instalado en __________ por __________
POR FAVOR, ANTES DE INSTALAR EL
DEPÓSITO GLOBAL WATER SOLUTIONS
(GWS), LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS
Estasinstruccionesseprepararonparaqueustedsefamiliaricecon
elmétodocorrectodeinstalaciónyfuncionamientodeldepósitoa
presión GWS. Es necesario que lea este documento con cuidado
y que cumpla con todas las recomendaciones. En caso de que
se presenten dicultades durante la instalación o que necesite
asesoramientodetallado,comuníqueseconeldistribuidordonde
adquirió el sistema o con la ocina de ventas GWS más cercana.
• Los depósitos de las series PressureWave™, Max™,
UltraMax™, M-Inox™, All-Weather™, Challenger™, C2-Lite
CAD™ y FlowThru™ están diseñados para utilizarlos en
equiposde presión,bien seasumergido(pozo o depósito)o
de supercie (booster, Jet). Consulte la Secc. 1 para conocer
detalles de la instalación.
• Los depósitos de las series HeatWave™ y SolarWave™
estándiseñadosparautilizarlosensistemasdecalentamiento
hidrónico por circuito cerrado de agua no potable o de
calentamiento de agua por energía solar. Consulte la Sec. 2
para conocer detalles de la instalación.
• Los depósitos de la serie ThermoWave™ están diseñados
para utilizarlos en aplicaciones de calentamiento de agua
caliente sanitaria (ACS) por circuito abierto. Las series
PressureWave™yChallenger™también pueden utilizarse en
aplicaciones de calentamiento de agua potable por circuito
abierto. Consulte la Secc. 2 para conocer detalles de la
instalación.
• Vea los datos de la etiqueta para conocer la presión máxima
de funcionamiento y la temperatura máxima.
• Asegúrese de proteger el depósito, la tubería y todos los
componentes del sistema de las bajas temperaturas.
• Elfabricantenoesresponsabledeningúndañocausadopor
elaguaenrelaciónconestedepósitodemembranaapresión.
LA INSTALACIÓN DEBE REALIZARSE CONFORME A LOS
CÓDIGOS DE FONTANERÍA LOCALES Y ESTATALES.
1. Instalación del depósito en equipos
de presión.
1.1 Ubicación adecuada del depósito GWS
Paragarantizarqueeldepósitoalcancesumáximavidaútil,siempre
debe instalarse en un lugarseco y cubierto.No debe rozarcontra
ninguna de las supercies circundantes, como paredes, etc.
Instaleeldepósitoenunlugaradecuadoparaevitardañoscausados
porfugasdeagua.Eldepósitosiempredebecolocarseenlasalida
delabomba.Sise coloca en unaaltura menor quela exigidadebe
instalarseunaválvuladecontención.Sieldepósitoseinstalaalejado
de la bomba instale el presostato cerca de él. El depósito debe
instalarsetancercacomoseaposibledelpresostato,transductoro
sensordecaudal.Estoreducirálosefectosadversosdelaspérdidas
porfricciónylasdiferenciasenlaselevacionesentreeldepósitoy/
olatuberíaprincipaldelaguayelpresostato,transductorosensor.
1.2 Conexión del sistema
1. Coloque el depósito GWS en el lugar deseado.
2. Nivele según corresponda. Todos los depósitos de modelo
vertical u horizontal deben colocarse sobre una base rme.
Si existe la probabilidad de que se produzcan vibraciones en
losalrededoresdeldepósito,tengaencuentaquelainstalación
deber diseñarse para ser sucientemente resistente. Los
depósitos con bases de acero deben montarse utilizando los
soportesen“L”quesesuministran,mientrasquelosdepósitos
con bases de plástico deben montarse utilizando los oricios
que aparecen en sus mismas bases. En el caso de bases sin
oricios,éstosdebenperforarseencuatropuntosequidistantes
a lo largo del reborde periférico de la base y después realizar
el montaje como corresponda. Los depósitos en línea deben
conectarse directamente a la bomba o al conducto de
abastecimiento de agua mediante una conexión en“T”.
3. Conecteeldepósitoalconductodeabastecimientoconuntubo
corto para eliminar pérdidas por fricción innecesarias.
4. Toda la tubería debe ser conforme a los estándares y códigos
locales en vigencia.
5. Consulte la etiqueta de datos del depósito para vericar las
conexiones de rosca BSP o NPT.
6. Los depósitos que están montados en grupos de presión
deben sujetarse con correas durante el envío.
1.3 Cómo ajustar la presión de precarga
Para lograr el adecuado rendimiento del depósito es necesario
corregir la presión de precarga.
1. Para depósitos instalados con una bomba controlada por
presostato,conunapresióndiferencialajustadahasta2bar(30
psi), la precarga debe ajustarse a 0,2 bar (2 psi) por debajo de
la presión de arranque.
2. Para depósitos instalados con una bomba controlada por un
presostato con una presión diferencial mayor a 2 bar (30 psi),
controles electrónicos o controles de velocidad variable, la
precarga debe ajustarse a 65% de la presión de corte o de la
presión máxima del sistema.
3. Para depósitos instalados con presión de red (sin bomba), la
precargadebeajustarsealmismovalordelapresióndeentrada.
Parapresiones de entradaque excedande 6 bar (88psi) debe
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
ES
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

9
www.globalwatersolutions.com
ES
instalarse un regulador de presión adecuado.
Para obtener un funcionamiento correcto, los depósitos a
presión deben precargarse de la siguiente manera:
1. Apague la bomba, desconecte el depósito del sistema y
drene completamente el agua que se encuentra dentro del
depósitoparaevitarquelapresióndelaguaafectelaslecturas
de precarga.
2. Con un manómetro adecuado, verique la presión de
precarga del depósito.
3. Libere o añada aire, según corresponda, para ajustar a la
presión de precarga requerida.
4. Reemplacelatapa protectorade laválvuladeaire y sellecon
laetiqueta de laválvulaprotectora,si seproporciona.Estole
permitirádeterminarsise ha intentadoforzarla válvulaen el
caso de futuros servicios.
5. Despuésdehaberajustadocorrectamentelaprecarga,nose
necesitan controles regulares de la carga de aire.
No compruebe el aire después de la instalación.
⚠PRECAUCIÓN: Nunca cargue en exceso el depósito y
solamente precargue el depósito con aire a temperatura
ambiente.
Si la precarga del depósito va a ser superior a 4 bar (58 psi):
1. Ajuste la precarga del depósito en 4 bar (58 psi).
2. Instale el depósito en el sistema.
3. Llenedeaguaelsistemaparaigualarlapresióndelsistemayla
presión de precarga en 4 bar (58 psi).
4. Aumente la presión de precarga a intervalos máximos de 3
bar (44 psi) y luego llene el sistema de agua para ajustar la
presión del sistema a la nueva presión de precarga.
5. Repita los pasos 3 y 4 hasta que se obtenga la precarga
necesaria.
Vaciado de un depósito que tiene una precarga de más de 4
bar (58 psi):
1. Asegúrese de que haya agua en el depósito.
2. Desconecte el depósito del sistema (cierre la válvula de
aislamiento).
3. Asegúrese de que no puede entrar más agua en el depósito
(desconecte la bomba y / o el suministro de agua).
4. Libereairedeldepósitohastaquelapresióndeaire/depósito
sea de 3 bar (44 psi).
5. Abra una válvula de drenaje y, a continuación, la válvula de
aislamiento para drenar el depósito.
⚠PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la presión del sistema
nunca descienda más de 4 bar (58 psi) por debajo de la
presióndeprecarga.Cuandoseanecesarioreducirlapresión
delsistema,habráquedesconectarovaciareldepósitocomo
se describe antes.
1.4 Instalaciones típicas
Fig. 1.4-1 Instalación del depósito con accesorios
Transductor /
Sensordecaudal
/ Presostato
Manómetro
Válvula de
seguridad
Caudal de agua
Depósito
• Esteesundepósitoapresiónconmembranajaparautilizar
enunequipodepresión.Elsistemadebeestarprotegidopor
una válvula de seguridad adecuada.
• Los depósitos de la serie FlowThru™ solamente deben
utilizarseensistemasdebombeocontroladosporunidadde
velocidad variable o unidad de frecuencia variable.
Fig. 1.4-2 Con bomba Jet
Depósito
Válvula de
seguridad
Drenaje
Bomba
Caudaldeagua
Fig.1.4-3Conbombasumergible
Válvula de
seguridad
Depósito
Al sistema
Caudal de agua
Bomba sumergible
Desde la bomba
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

10 www.globalwatersolutions.com
ES
Fig. 1.4-4 Bomba cebadora c/ depósito horizontal
Presostato
Manómetro
Conector
exible
Bomba
Fig. 1.4-5 Bomba cebadora con depósito en línea
Presostato
Manómetro
Depósito
Transductor
Manómetro
Caudal de agua
Depósito
Bomba
Fig. 1.4-6 Bomba cebadora con depósito
1.5 Instalación de varios depósitos
Para que el sistema funcione correctamente todos los depósitos
deben tener la misma precarga. Los depósitos deben instalarse
sobre un colector para asegurar que reciban presión equivalente
y balanceada. Ajuste la precarga de cada depósito según se detalla
en la sección 1.3. Para que los depósitos funcionen correctamente,
el control o presostato debe estar ubicado en la parte central del
colector (vea la Fig. 1.5).
Fig. 1.5 Instalación multidepósitos
NOTA: todos los depósitos deben
tener la misma precarga
Válvula de
seguridad
Presostato
Colector para calibrar a
máxima velocidad de 1,8
m/seg (6 pie/seg)
Caudal de agua
1.6 Principios del funcionamiento del control de
marcha de la bomba
Sinundepósitoapresión,labombadeunsistemadeaguacumplirá
un ciclo(activación) cada vez que hayauna demandade agua.Este
ciclo frecuente y potencialmente breve podría reducir la vida de la
bomba.Losdepósitosapresiónestándiseñadosparaalmacenaragua
cuandolabombaseencuentraenfuncionamientoydespués,cuando
la bombaestá apagada,envía agua presurizadaal sistema (Fig. 1.6).
Undepósitocorrectamentecalibradoalmacenaráalmenosunlitro
de aguapor cadalitro por minuto(LPM) de capacidadde labomba.
Estopermitequelabombarealicemenosarranquesytengatiempos
demarchamásprolongados,loquedeberíamaximizarlavidaútilde
la bomba.
1.Antes dela
extracción
2. Durante la
extracción
3. La bomba se
enciende y
comienza a
llenareldepósito
Fig. 1.6
1.7 Cómo reemplazar depósitos de acero
galvanizado por depósitos GWS
GWS recomienda que los depósitos de acero galvanizado
defectuosos se reemplacen por depósitos GWS. Se insiste en la
recomendacióndeinstalarunaválvuladeseguridadenlaconexión
del depósitoGWS. Recuerdeque en estecaso nose necesitaque se
suministre aire al depósito.
2. Instalación de vasos de expansión
térmica
Los vasos de expansión térmica están diseñados para adecuarse a
la expansión natural del agua a medida que se calienta. Los vasos
de expansióntérmica puedenutilizarse en diferentes aplicaciones:
sistemasdecalentamientohidrónicoporcircuitocerrado,sistemasde
calentamientosolardirectooindirecto,ysistemasdecalentamiento
deaguapotableporcircuitoabierto.GWShadesarrolladotresseries
diferentes de vasos para utilizar en cada aplicación: HeatWave™
para sistemas de calentamiento hidrónico por circuito cerrado,
SolarWave™ para sistemas de calentamiento solar indirecto por
circuito cerrado y ThermoWave™ para sistemas de calentamiento
Depósito
Bomba
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

11
www.globalwatersolutions.com
ES
deaguapotableporcircuitoabierto.Paraaplicacionesdeexpansión
térmicadegranvolumenpuedenutilizarselosdepósitosdelasseries
Challenger™ y SuperFlow™.
⚠PRECAUCIÓN:antes de realizar la instalación, verique los
datosdelaetiquetadelvasoparaconocerlapresiónmáxima
de funcionamiento y la temperatura.
⚠PRECAUCIÓN:losaditivos(comoelglicol)puedenafectarla
expansióntérmicayelfuncionamientodelvasodeexpansión.
Para conocer más detalles, consulte con el distribuidor GWS
o con la ocina de ventas más cercana.
⚠ADVERTENCIA: se recomienda controlar con atención que
todoslossistemasdecalentamientoesténprotegidosporun
conjunto de válvulas de seguridad adecuadas ajustadas a la
máxima presión efectiva del vaso o por debajo de ella. No
instalarunaválvuladeseguridadpuedeocasionarlaexplosión
del vaso en caso de malfuncionamiento de un sistema o la
sobrepresurización, lo que puede provocar daños en la
propiedad, lesiones graves o la muerte.
2.1 Precarga
Con un manómetro adecuado, verique la presión de precarga del
depósitoantesdelainstalación.Consultelosdatosdelaetiquetadel
depósitoparaconocerlapresióndeprecargadefábrica.Laprecarga
delosdepósitosHeatWave™encircuitosdecalentamientocerrados
debe coincidir con la presión de llenado del sistema. Los depósitos
ThermoWave™desistemasdealmacenamientodecalorporcircuito
abiertodebenprecargarsealapresióndeentrada.Laprecargadebe
ajustarse a la presión mínima de funcionamiento del sistema y / o
la presión de llenado en el caso de los depósitos SolarWave™ de
sistemassolaresporcircuitocerrado.Libereoañadaairemediantela
válvuladeairedeldepósitocomocorresponda.Asegúresedehaber
drenadoporcompletoelaguadeldepósitoydequenoexistapresión
enelsistemaquepuedaafectaralalecturadelapresióndeprecarga
al ajustar la precarga del depósito.
2.2 Ubicación del vaso de expansión térmica
Debidoaquelosvasosdeexpansión,tuberíasyconexionespueden
presentar pérdidas aún cuando están correctamente instalados;
asegúrese de instalar el vaso de expansión en un lugar en el que
las pérdidas no provoquen daños causados por el agua. El vaso de
expansióntérmicadebeinstalarseenelladofríooauxiliardecualquier
sistemadecalentamiento.Eldepósitodebeinstalarseenelinteriory
estar protegido de las temperaturas muy bajas.
2.3 Conexión del sistema
Fig. 2.3-1 Fig. 2.3-2
Caliente
Válvula
desegu-
ridad
Válvulade
seguridad
Calentador de agua
Calentador de agua
Bloqueador
de ujo de
retorno o
válvula de
contención
Bloqueador de
ujo de retorno
o válvula de
contención
Tanque c/
base
Tanque
en línea
FríoCaliente Frío
Los vasos de expansión térmica en línea están diseñados para ser
soportados por la tubería del sistema y deben conectarse a éste
mediante una conexión en“T”(vea la Fig. 2.3-1) Para lograr mayor
soportetambiénseencuentrandisponiblessoportesopcionalespara
montaje en pared (para obtener más información, consulte con el
distribuidorlocalGWS).Losvasosverticalesconbaseestándiseñados
conapoyopropioydebenconectarsealsistemacontuberíaadicional
(vea la Fig. 2.3.-2).
2.4 Conexiones del sistema de energía solar
térmica
Los vasos SolarWave™ están diseñados para utilizarlos en los
sistemasdecircuitodeuidosdetransferenciatérmicasolarindirecta
y pueden montarse sobre el lado de succión o de presión de la
bombadecirculación.Siseutilizauncondensadorparaenfriareluido
solar que se evapora, éste debe colocarse entre el circuito de uido
y el vaso de expansión. Se debe utilizar una válvula de seguridad y
nosedebenexcederlosparámetrosmáximosdefuncionamiento.Si
existelaposibilidaddequelatemperaturadelsistemasolarseeleve
por encima del punto de evaporación del uido solar, es necesaria
unacámaracondensadoraounserpentínentreelcolectorsolaryel
depósito de expansión (vea la Fig. 2.4).
Fig.2.4
Caliente
Frío
Bomba
Bomba
Colector solar
Condensador
SolarWaveTM
Depósito
Depósito de
almacenamiento
Intercambia-
dor de calor
2.5 Principios del funcionamiento de la
expansión térmica
Unuido,cuandoaumentasutemperatura,seexpande.Unvasode
expansióntérmicaseutilizaparaadecuarestaexpansiónnaturaldel
uido, que de lo contrario puede llevar a aumentar la presión del
sistema hastaprovocar daños ala tubería, losadaptadores ydemás
componentesdelsistema.Unvasodeexpansióntérmicautilizauna
membranadediafragmaselladaenelinteriordelrecipienteparacrear
una barrera entre las cámaras de uido y de aire. La cámara de aire
actúacomounamortiguadorquesecomprimeamedidaqueeluido
calienteseexpande.Elvasodeexpansióntérmicaabsorbeelvolumen
deluidoexpandidoyaseguraquelapresióndelsistemasemantenga
constante.Alutilizarunvasodeexpansióntérmicatambiénseconserva
uidoyenergía.Estosellevaacaboeliminandolanecesidaddevolver
allenaryvolveracalentarlapérdidadeuidodebidoalaventilación
desde la válvula de seguridad durante los ciclos de calentamiento.
3. Mantenimiento
Realiceinspeccionesexternaspordañoscomocorrosióncada5años
yreemplaceeltanque(oryoucanusealso“depósito”)siesnecesario.
Losintervalosdemantenimientodebenserdenidosporelinstalador
enbasealascondicionesoperacionalesy losrequisitoslocalesy del
estado. Puede comprobar la precarga según la sección 1.3.
4. Eliminación
Consulte con las autoridades locales para
eliminar de manera correcta y reciclar. No
deshacersedelmanual–manténgasecomo
referencia
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

12 www.globalwatersolutions.com
PT
Séries PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / Challenger™ /
C2-Lite CAD™ / FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ /
ThermoWave™
CUIDADOS E AVISOS
⚠CUIDADO: De modo a evitar a ocorrência de lesões
pessoais, certique-se de que toda a pressão é libertada
do sistema de pressão antes de executar qualquer tipo de
trabalhos.Certique-sedequeasbombasestãodesligadase
/ ou isoladas da alimentação eléctrica.
⚠AVISO: Recomenda-se vivamente que o sistema seja
protegidoporumaválvulaadequadadedescargadepressão,
regulada para um valor de pressão igual, ou inferior, ao
valor de pressão máxima nominal do vaso de expansão. A
nãoinstalação deuma válvulade descarga depressão pode
resultarnaexplosão do vasodeexpansão,emcaso de avaria
dosistemaouexcessodepressurização,resultandoemdanos
materiais, lesões pessoais graves ou morte.
⚠AVISO: Se o vasode expansãoapresentar fugasou sinaisde
corrosão ou danos, não o utilize.
Instaladoem_________por________________
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO DO SEU NOVO
VASO DE EXPANSÃO DA GLOBAL WATER
SOLUTIONS (GWS)
Estas instruções foram preparadas com o objetivo de lhe dar
a conhecer o método correto de instalação e utilização do
vaso de expansão da GWS. Aconselhamos a estudar este
documentocomatençãoeaseguirtodasasrecomendações.Na
eventualidade de se deparar com diculdades de instalação ou
denecessitar deaconselhamento adicional,deverácontactar o
revendedorondecomprouosistema ou adelegaçãodevendas
da GWS mais próxima.
• Os vasos de expansão das séries PressureWave™, Max™,
UltraMax™, M-Inox™, All-Weather™, Challenger™, C2-Lite
CAD™ e FlowThru™ foram concebidos para utilização em
sistemaselevadoresdepressãodeáguadepoçosoudeágua
potável. Consulte a Secção 1 para obter informações sobre
a instalação.
• Os vasos de expansão das séries HeatWave™ e SolarWave™
foram concebidos para utilização em sistemas de termo-
transferênciaemcircuitofechadooudeaquecimentodeágua
nãopotávelporenergiasolar.ConsulteaSecção2paraobter
informações sobre a instalação.
• Os vasos de expansão da série ThermoWave™ foram
concebidospara utilizaçãoemsistemas deaquecimentode
água potável em circuito aberto. Os vasos de expansão das
séries PressureWave™ e Challenger™ também podem ser
utilizadosem sistemasdeaquecimento de águapotávelem
circuito aberto. Consulte a Secção 2 para obter informações
sobre a instalação.
• Consulte,naetiquetadeespecicaçõesdovasodeexpansão,
as informações sobre a pressão e temperatura máximas de
funcionamento.
• Certique-se de que o vaso de expansão, as tubagens e
todos os componentes do sistema cam protegidos de
temperaturas muito baixas.
• Ofabricantenãoéresponsávelporquaisquerdanoscausados
pelaáguarelacionadoscomestevasodeexpansãoequipado
com diafragma.
A INSTALAÇÃO TEM DE SER REALIZADA EM CONFORMIDADE
COM OS REGULAMENTOS LOCAIS E NACIONAIS RELATIVOS A
CANALIZAÇÕES.
1. Instalação do vaso de expansão em
sistemas elevadores de pressão de
água de poços
1.1
Localização adequada do vaso de expansão
GWS
De forma a assegurar o máximo tempo de vida útil do vaso
de expansão, o mesmo deverá sempre ser instalado num local
coberto e seco. O vaso de expansão não deve estar em contato
com superfícies rígidas envolventes, como paredes, etc.
Instale o vaso de expansão num local apropriado para evitar
que ocorram danos provocados pela água em caso de fuga. O
vasodeexpansãodevesersempreinstaladoajusantedabomba.
Se for instalado a uma cota inferior à recomendada, deve ser
equipado com uma válvula de retenção. Se o vaso de expansão
forinstalado longeda bomba, instaleo pressostatopróximodo
vaso de expansão. Este deve ser instalado tão próximo quanto
possível do pressostato, transdutor ou sensor de caudal. Desta
forma reduzir-se-ão os efeitos adversos associados a perdas de
pressãomaiselevadaseadiferençasnascotasdeinstalaçãoentre
o vaso de expansão e / ou o circuito de alimentação de água e o
pressostato, transdutor ou sensor de caudal.
1.2 Ligação do sistema
1. Coloque o vaso de expansão GWS no local de instalação
nal pretendido.
2. Procedaao nivelamentodo mesmoconsoanteo necessário.
Todos os vasos de expansão de modelo vertical e horizontal
devem ser assentados sobre uma base rme. Se existir a
possibilidade de ocorrerem vibrações próxima do vaso
de expansão, este deve ser instalado sobre uma estrutura
resistente. Os vasos de expansão com bases em aço devem
ser montados utilizando os suportes em “L” fornecidos,
ao passo que os vasos de expansão equipados com bases
plásticas devem ser xos com parafusos, apertados através
dosorifícios existentesnabase.No casode bases fornecidas
sem orifícios, estes devem ser abertos em quatro pontos
equidistantes,aolongo doaroda basee,em seguida, ovaso
de expansão deve ser xo ao pavimento com parafusos
atravésdessesorifícios.Osvasosdeexpansãoemlinhadevem
serligadosdiretamenteàbombaouàlinhadefornecimento
de água utilizando uma ligação em“T”.
3. Efetuealigaçãodovasodeexpansãoàlinhadefornecimento
de água da bomba empregando um tubo curto, de modo a
eliminar as perdas desnecessárias de pressão.
4. Todas as tubagens devem ser instaladas em conformidade
com os regulamentos e normas locais em vigor.
5. Consulte,naetiquetadeespecicaçõesdovasodeexpansão,
os binários de aperto em BSP e NPT recomendados para as
ligações roscadas.
6. Os vasos de expansão montados sobre bombas elevadoras
devem ser amarrados para o transporte.
1.3 Ajuste da pressão de pré-carga
É necessária uma pré-carga correta para se obter o desempenho
adequado do vaso de expansão.
1. No caso dos vasos de expansão ligados a uma bomba
controlada por pressostato com uma pressão diferencial
reguladaaté aos2 bar(30 psi),a pré-carga deve serajustada
para 0,2 bar (2 psi) abaixo da pressão de ligação.
2. No caso dos vasos de expansão ligados a uma bomba
controlada por pressostato com uma pressão diferencial
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PT
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

13
www.globalwatersolutions.com
PT
superior a 2 bar (30 psi), controladores electrónicos ou
variadoresdevelocidade,apré-cargadeveserajustadapara
65% da pressão de desativação ou da pressão máxima do
sistema.
3. No caso dos vasos de expansão instalados no circuito de
fornecimentodeágua,apré-cargadovasodeexpansãodeve
ser ajustada por forma a ser igual à pressão do circuito. Se a
pressão do circuito de fornecimento de água for superior a
6 bar (88 psi), deve ser instalado um regulador de pressão
adequado.
De modo a possibilitar o correto funcionamento, a pré-carga
dos vasos de expansão deve ser efetuada da seguinte forma:
1. Desligueabomba,desmonteovasodeexpansãodosistema
e drene toda a água do mesmo, de modo a evitar que a
pressão hidráulica afete os valores da pré-carga.
2. Utilizandoummanômetroadequado,veriqueapressãode
pré-carga do vaso de expansão.
3. Liberte ou adicione ar consoante o necessário para ajustar a
pressão de pré-carga recomendada.
4. Substituaa tampaprotectora daválvula de are sele-a coma
etiquetada válvulade ar, seesta forfornecida.Isto permitirá
determinar se a válvula foi mexida, no caso de futuras
intervenções de assistência técnica.
5. Depois da pré-carga ser corretamente ajustada, não são
necessárias vericações regulares da pressão do ar.
Não verique a pressão do ar após a instalação.
⚠CUIDADO: Nunca submeta o vaso de expansão a uma
pressão excessiva, e efetue a pré-carga apenas com ar à
temperatura ambiente!
Se desejar carregar o vaso de expansão com uma pré-carga
superior a 4 bar (58 psi):
1. Ajuste a pré-carga do vaso de expansão para 4 bar (58 psi).
2. Instale o vaso de expansão no sistema.
3. Enchaosistemacomáguaparaoequilibrarefaçaapré-carga
para uma pressão de 4 bar (58 psi).
4. Aumente a pressão de pré-carga, no máximo, em intervalos
de 3 bar (44 psi) e depois ajuste a pressão do sistema para
anova pressãode pré-carga enchendo o sistema comágua.
5. Repita os passos 3 e 4 até alcançar a pressão de pré-carga
desejada.
Despejar um vaso de expansão com uma pré-carga superior
a 4 bar (58 psi):
1. Certique-se de que o vaso de expansão contém alguma
água.
2. Isole o vaso de expansão do sistema (feche a válvula de
isolamento).
3. Certique-sedequenenhumaáguaadicionalpodeentrarno
vaso de expansão (desligue a bomba e / ou o fornecimento
de água).
4. Liberte o ar do vaso de expansão até restarem apenas 3 bar
(44 psi) de pressão.
5. Abraaválvuladedrenagemseguidadaválvuladeisolamento
para despejar o vaso de expansão.
⚠CUIDADO: Certique-se de que a pressão do sistema
nunca esteja 4 bar (58 psi) abaixo da pressão de pré-carga.
Se for necessário reduzir a pressão do sistema, o vaso de
expansãodeveserisoladooudespejado,conformeodescrito
anteriormente.
1.4 Instalações típicas
• Este é um vaso de expansão equipado com diafragma, para
utilização num sistema de água de poços ou elevador de
pressão. O sistema tem de estar protegido por uma válvula
de descarga adequada.
• Os vasos de expansão da série FlowThru™ devem ser
utilizadosapenasemsistemasdebombeamentocontrolados
por variadores de velocidade ou variadores de frequência.
Fig. 1.4-1 Instalação do vaso de expansão com acessórios
Transdutor /
Sensor de caudal /
Pressostato
Manômetro
Válvula de descarga
Caudal de água
Vaso de
expansão
Fig.1.4-2Combombadejatoreversível
Vaso de
expansão
Válvula de
descarga
Drenagem
Bomba Caudal de água
Fig. 1.4-3 Com bomba submersível
Válvula de
descarga
Vaso de
expansão
Para o sistema
Caudaldeágua
Bomba submersível
Da bomba
Fig. 1.4-4 Bomba elevadora de pressão com vaso de expansão
horizontal
Pressostato
Manômetro
Conector
exível
Bomba
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

14 www.globalwatersolutions.com
PT
Fig. 1.4-5 Bomba elevadora de pressão com vaso de expansão
em linha
Pressostato
Manômetro
Vaso de
expansão
Transdutor
Manômetro Caudal de água
Vaso de expansão
Bomba
Fig. 1.4-6 Bomba elevadora de pressão com vaso de expansão
1.5 Instalação de vários vasos de expansão
Todos os vasos de expansão têm de ter o mesmo valor de pré-
carga para que o sistema funcione corretamente. Os vasos de
expansão devem ser instalados num tubo coletor, de modo a
assegurar que todos recebem uma pressão igual e equilibrada.
Ajusteapré-cargadecadavasodeexpansãoconformeindicado
na secção 1.3. O pressostato ou controle do sistema deve ser
instaladonum pontocentral(observea Fig. 1.5), demodo aque
os vasos de expansão funcionem corretamente.
Fig. 1.5 Instalação de vários vasos de expansão
NOTA: todos os vasos de expansão
têm de ter um valor de pré-carga
idêntico
Válvula de
descarga
Pressostato
O tubo coletor deve ser dimensionado
para uma velocidade máxima de 1,8
m/seg
Caudal de
água
1.6 Princípios de funcionamento do controle
da velocidade da bomba
Sem um vaso de expansão, a bomba de um sistema de água
entrariaemfuncionamentosemprequefossesolicitadaáguaao
sistema.Esteciclodefuncionamentofrequentee,potencialmente,
de curta duração, originaria a diminuição do tempo de vida da
bomba. Os vasos de expansão são concebidos para armazenar
água quando a bomba está em funcionamento e, em seguida,
fornecer água pressurizada ao sistema quando a bomba é
desligada (Fig. 1.6). Um vaso de expansão adequadamente
dimensionadoarmazenará,pelomenos,umlitrodeáguaporcada
litro por minuto (LPM) de capacidade da bomba. Isto permite
queabombaentreemfuncionamentomenosvezese,poroutro
lado,funcionedurantemaistempodecadavezqueéligada,oque
maximiza o tempo de vida da bomba.
1. Antes da descida
do nível de água
2. Durante a descida
do nível de água
3. A bomba entra
emfuncionamento e
começa a encher o
vaso de expansão
Fig. 1.6
1.7 Substituição de vasos de expansão em aço
simples por vasos de expansão GWS
A GWS recomenda que os vasos de expansão em aço simples
defeituosos sejam substituídos por vasos de expansão GWS.
Recomenda-sevivamenteainstalaçãodeumaválvuladedescarga
na ligação do vaso de expansão GWS. Nas bombas de jacto,
certique-se também de que tapa a porta de ar, dado já não ser
necessário fornecer ar ao vaso de expansão.
2. I
nstalação de vasos de expansão
térmica
Os vasos de expansão térmica são concebidos para acomodar
a expansão natural da água à medida que é aquecida. Os vasos
deexpansão térmicapodemser utilizadosemvárias aplicações
diferentes, incluindo sistemas de aquecimento por termo-
transferência em circuito fechado, sistemas de aquecimento
direto ou indireto por energia solar e sistemas de aquecimento
de água potável em circuito aberto. A GWS desenvolveu três
séries diferentes de vasos de expansão para utilização em cada
aplicação:asérieHeatWave™,parasistemasdeaquecimentopor
termo-transferência em circuito fechado, a série SolarWave™,
parasistemasdeaquecimentoindiretoporenergiasolar,easérie
ThermoWave™,destinadaasistemasdeaquecimentodiretopor
energia solar e a sistemas de aquecimento de água potável em
circuitoaberto.Paraaplicaçõesdeexpansãotérmicadevolumes
elevados, podem ser utilizados os vasos de expansão das séries
Challenger™ e SuperFlow™.
⚠CUIDADO: antes de proceder à instalação, consulte a
etiqueta de especicações do vaso de expansão, para obter
informações sobre a pressão e temperatura máximas de
funcionamento.
⚠CUIDADO: os aditivos (como o glicol) podem afetar a
expansão térmica e o funcionamento do vaso de expansão.
Consulte o seu revendedor da GWS ou a delegação de
vendas da GWS mais próxima para obter mais informações.
⚠AVISO: Recomenda-se vivamente que todo e qualquer
sistema de aquecimento seja protegido por uma válvula
adequadadedescargadepressão,reguladaparaumvalorde
pressãoigual,ouinferior,aovalordepressãomáximanominal
do vaso de expansão. A não instalação de uma válvula de
descarga de pressão pode resultar na explosão do vaso de
expansão,emcasodeavariadosistema,resultandoemdanos
materiais, lesões pessoais graves ou morte.
Bomba
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

15
www.globalwatersolutions.com
PT
2.1 Pré-carga
Utilizando um manómetro adequado, verique a pressão de
pré-carga do vaso de expansão antes de proceder à instalação.
Consulte, na etiqueta de especicações do vaso de expansão, o
valor de fábrica da pressão de pré-carga. Os vasos de expansão
HeatWave™ em circuitos fechados de aquecimento devem ser
pré-carregados à pressão de enchimento do sistema. Os vasos
de expansão ThermoWave™ em circuitos abertos de termo
acumulação devem ser pré-carregados à pressão da rede. Para
os vasos de expansão SolarWave™ em sistemas de energia
solar em circuito fechado, a pré-carga deve ser congurada à
pressão mínima de funcionamento do sistema e / ou à pressão
deenchimento.Liberteouadicionearatravésdaválvuladeardo
vasodeexpansão,consoanteonecessário.Certique-sedeque
foidrenadatodaaáguadovasodeexpansãoedequenãoexiste
pressão no sistema que afete a leitura da pressão de pré-carga
quando ajustar a pré-carga do vaso de expansão.
2.2 Localização do vaso de expansão térmica
Dadopoderemocorrerfugasnosvasosdeexpansão,tubagense
ligações,mesmoestandocorretamentemontados,certique-se
dequeinstalaovasodeexpansãonumlocalondeeventuaisfugas
não causem danos devidos à água. O vaso de expansão deve
serinstaladono ladofrio,oudeentrada, dequalquersistemade
aquecimento.Devetambémserinstaladonointerioreprotegido
de temperaturas muito baixas.
2.3 Ligação do sistema
Fig. 2.3-1 Fig. 2.3-2
Quente
Válvulade
descarga
Válvulade
descarga
Aquecedor de água
Aquecedor de água
Válvulaanti-
retorno ou
válvula de
retenção
Válvula anti-
retorno ou
válvula de
retenção
Vaso de
expansão
vertical c/
base
Vaso de
expansão
em linha
FrioQuente Frio
Os vasos de expansão térmica em linha foram concebidos para
seremsuportadospelatubagemdosistema,devendoserligados
ao mesmo utilizando uma ligação em“T”(observe a Fig. 2.3-1).
Estãotambémdisponíveissuportesdemontagemnaparede,para
maior robustez de instalação (consulte o seu revendedor da
GWS local para obter mais informações). Os vasos de expansão
verticaiscombaseforamconcebidosparamontagemautónoma,
devendo ser ligados ao sistema através de tubagens adicionais
(observe a Fig. 2.3-2).
2.4 Ligações do sistema de aquecimento por
energia solar
Fig.2.4
Quente
Frio
Bomba
Bomba
Coletor solar
Condensador
SolarWaveTM
Vaso de
expansão
Reservatório de
armazenamento
Permutador
de calor
Os vasos de expansão SolarWave™ destinam-se a ser utilizados
no circuito do líquido de aquecimento solar de sistemas de
termo-transferênciaindireta,podendosermontadosamontante
ou a jusante da bomba de circulação. Caso seja utilizado um
condensador para arrefecer o líquido de aquecimento solar
evaporado, o mesmo tem de ser instalado entre o circuito do
líquido de aquecimento solar e o vaso de expansão. Deve ser
instalada uma válvula de descarga e não serem excedidos os
parâmetros máximos de funcionamento. Se a temperatura
do sistema de aquecimento solar apresenta a possibilidade de
excederopontodeevaporaçãodolíquidodeaquecimentosolar,
énecessárioinstalarumacâmaradecondensadorouserpentina
entre o coletor solar e o vaso de expansão (observe a Fig. 2.4).
2.5 Princípios de funcionamento da expansão
térmica
À medida que é aquecida, a água aumenta de volume. Um vaso
de expansão térmica é utilizado para acomodar esta expansão
natural da água que, de outra forma, pode conduzir a um
aumentodapressãonosistemaeadanosnastubagens,ligações
eoutroscomponentesdosistema.Umvasodeexpansãotérmica
utilizaumamembranaemdiafragma,seladanointeriordovasode
expansão,paracriaruma barreiraentreascâmaras de águaede
ar.Acâmarade ar atua como um amortecedor,comprimindo-se
àmedida que a água aquecida se expande. Ovaso deexpansão
térmica absorve o volume de água expandido, garantindo a
manutenção constante da pressão do sistema. A utilização
de um vaso de expansão térmica também economiza água e
energia.Istoéconseguidoatravésdaeliminaçãodanecessidade
de reposição ou de reaquecimento da água, motivados pela
ventilaçãoprovocadapelaválvuladedescargaduranteosciclos
de aquecimento.
3. Manutenção
Executar vericações externas de danos, tais como corrosão a
cada5anosesubstituir o tanque,senecessário.Osintervalos de
manutenção devem ser denidos pelo operador com base nas
condiçõesdeoperaçãoenosrequisitoslocaiseestaduais.Apré-
carga pode ser vericada de acordo com a secção 1.3.
4. Eliminação
Consulte as autoridades locais para
obter informações sobre a adequada
eliminação e reciclagem deste
equipamento.Nãosedesfaçadomanual
- mantenha-o para futuras consultas.
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

16 www.globalwatersolutions.com
FR
Séries PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / Challenger™ /
C2-Lite CAD™ / FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ /
ThermoWave™
MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS
⚠MISE EN GARDE: Pour éviter des blessures corporelles,
veillez à ce que toute l’eau soit libérée du système avant le
débutdestravaux.Assurez-vousquela/lespompe(s)ontété
débranchées et / ou électriquement isolées.
⚠AVERTISSEMENT: Il est vivement recommandé de veiller à
cequelesystèmesoitprotégéparunesoupapededécharge
réglée au niveau ou en deçà de la pression maximale de
fonctionnement du réservoir. La non-installation d’une
soupapededéchargepeutprovoquerl’explosionduréservoir
en cas de dysfonctionnement ou de surpressurisation d’un
système,cequipeutoccasionnerdesdégâtsmatérielsetdes
dommages corporels pouvant entraîner jusqu’à la mort.
⚠AVERTISSEMENT :Si leréservoiràpressionconnaîtune fuite
ouprésentedessignesdecorrosionoudedommages,évitez
de vous en servir.
Installé le __________par_______________
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION
DE VOTRE NOUVEAU RÉSERVOIR GLOBAL
WATER SOLUTIONS (GWS)
Ces consignes ont été conçues pour vous aider à vous
familiariser avec la bonne méthode d’installation et d’utilisation
de votre réservoir à pression GWS. Nous vous conseillons
de lire attentivement ce document et d’en suivre toutes les
recommandations. Si vous éprouvez des dicultés pendant
l’installationouavezbesoindeconseilssupplémentaires,veuillez
contacterlerevendeurauprèsdequivousavezachetéleproduit.À
défaut,rapprochez-vousdubureaudeventesGWSleplusproche.
• Les réservoirs de série PressureWave™, Max™, UltraMax™,
M-Inox™, All-Weather™, Challenger™, C2-Lite CAD™, et
FlowThru™ ont été mis au point pour être utilisés dans les
systèmesdesurpressiond’eaudepuitsoud’eaupotable.Pour
lesdétailsrelatifsàl’installation,reportez-vousà lasection1.
• Les réservoirs de série HeatWave™ et SolarWave™ ont
étéconçuspourêtreutilisésdansdessystèmesdechauage
hydronique de l’eau non-potable en circuit fermé ou dans
les circuits primaires de chaue eau solaires. Pour les détails
relatifs à l’installation, reportez-vous à la section 2.
• Les réservoirs de série ThermoWave™ ont été conçus pour
être utilisés dans des applications d’eau chaude sanitaire en
circuit ouvert. Les séries PressureWave™ et Challenger™
peuventégalementêtreutiliséesdansdesapplicationsd’eau
chaude sanitaire en circuit ouvert. Pour les détails relatifs à
l’installation, reportez-vous à la section 2.
• Reportez-vous à l’étiquette de données du réservoir pour
lapressionde fonctionnement etlatempératuremaximale.
• Veillez à protéger le réservoir, la canalisation et toutes les
composantes du système contre les températures de gel.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts
causés par l’eau en relation avec ce réservoir de pression à
membrane.
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE CONFORME AUX CODES DE
PLOMBERIE LOCAUX ET EN VIGUEUR DANS LE PAYS OÙ
L’APPAREIL EST INSTALLÉ.
1. Installation du réservoir d’eau pour
puit et du système de surpression
1.1
Un emplacement approprié pour le réservoir GWS
An de veiller à ce que votre réservoir fonctionne au mieux
de ses capacités pendant toute de sa durée de vie, celui-ci doit
toujours être installé dans un endroit couvert et sec. Évitez de
laisser le réservoir au contact des surfaces dures environnantes
comme les murs et autres objets similaires.
Installez le réservoirà unemplacement adaptéquilui permette
d’êtreàl’abridesdégâtscausésparleruissellement.Leréservoir
doit toujours se situer en aval de la pompe. Si le réservoir se
trouveàuneélévationinférieureà la normale,unclapetde non-
retour doit alors être installé. Si le réservoir a été installé à une
distanceconséquentedelapompe,alors,installezlemanomètre
à proximité du réservoir. Le réservoir doit être installé le plus
prochepossible dumanomètre,du transducteurou ducapteur
de débit. Cette précaution vous permettra de réduire les eets
secondaires occasionnés par la perte de charge par frottement
et les diérences au niveau de l’élévation entre le réservoir et /
oula conduiteprincipale etlemanomètre,le transducteuroule
capteur de débit.
1.2 Système de connexion
1. Installez le réservoir GWS sur son emplacement nal.
2. Mettez-le à niveau autant que nécessaire.Tous les modèles
de réservoirs verticaux et horizontaux doivent être installés
sur une base ferme. S’il est probable que des vibrations se
produisentauxalentours,assurez-vousd’installerleréservoir
sur un support résistant. Les réservoirs à support en acier
doiventêtreinstallésàl’aidedesequerresfournies,tandisque
lesréservoirsàsupportenplastiquedoiventêtreinstallésau
moyendestroussituéssurlebas.Pourlessupportsanstrous,
destrousdoiventêtrepercéssurquatrepointséquidistantsle
longdu borddu support,puis installésen conséquence. Les
réservoirssanssupportdoiventêtreconnectésdirectementà
lapompe ouà la conduited’alimentationgrâceà unraccord
en“T”.
3. Établissez une connexion à la conduite d’alimentation de la
pompe à l’aide d’un tuyau de courte taille an d’éliminer les
pertes de friction inutiles.
4. La tuyauterie toute entière doit être en conformité avec les
codes et standards en vigueur dans la localité.
5. Reportez-vous à l’étiquette des données du réservoir pour
conrmer les standards des letages (BSP ou NPT).
6. Ilestconseilléd’arrimerlesréservoirsinstalléssurdesgroupes
de surpression pour l’expédition.
1.3 Ajustement de la pression de prégonage
Pour que le réservoir fonctionne correctement, un prégonage
adapté est nécessaire.
1. Pourlesréservoirsinstallésavecunepompecontrôléeparun
contacteurmanomètriqueetavecundierentieldepréssion
égalouinférieurà2bar(30psi),leprégonagedoitêtreréglé
0,2 bar (2 psi) en deçà de la pression d’enclenchement.
2. Pour les réservoirs installés avec une pompe contrôlée par
un contacteur manométrique et dotée d’un diérentiel
de pression supérieur à 2 bar (30 psi), ou de contrôles
électroniques ou de variateur de fréquence, le prégonage
doit être dénie sur 65% de la pression d’arrêt de la pompe.
3. Pour les réservoirs installés directement sur le réseau (sans
pompe) le prégonage du réservoir doit être égal à la
pression du réseau. Pour une pression du réseau excédant
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
FR
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

17
www.globalwatersolutions.com
FR
6 bars(88 psi) un régulateur de pression approprié doit être
installé.
Pour un fonctionnement approprié, les réservoirs de pression
doivent être préalablement gonés ainsi qu’il suit:
1. Arrêtez le fonctionnement de la pompe, déconnectez le
réservoir du système et vidangez complètement toute eau
contenuedansleréservoirpouréviterquelapressiondel’eau
n’aecte les lectures de précharge.
2. Àl’aided’unmanomètre,vériezla pression de prégonage
du réservoir.
3. Relâchez ou ajoutez de l’air autant que nécessaire an
d’ajuster le niveau au prégonage requis.
4. Remplacez le bouchon de protection de la valve d’air et
scellezavecl’étiquettedelavalved’air,sifournie.Enprocédant
ainsi, vous pourrez savoir si quelqu’un d’autre a manipulé la
valve lors d’éventuels travaux de maintenance.
5. Après avoir correctement réglé le prégonage, aucune
vérication régulière de préssion d’air n’est requise.
Évitez de vérier l’air après l’installation.
⚠ATTENTION:Nesurgonezjamais leréservoiret gonez-le
uniquement avec de l’air à une température ambiante!
Si le réservoir doit être goné au-dessus de 4 bars (58 psi):
1. Ajustez le prégonage du réservoir à 4 bars (58 psi).
2. Installez le réservoir dans le système.
3. Faites monterla pression del’eau pouréquilibrer la pression
du système et de prégonage à 4 bars (58 psi).
4. Augmentez la pression de prégonage par paliers de 3 bars
(44 psi) maximums puis ajustez la pression du système à la
nouvellepressiondeprégonageenaugmentantlapression
de l’eau.
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que le niveau de
prégonage requis soit atteint.
Vidange d’un réservoir ayant un prégonage supérieur à 4 bars
(58 psi):
1. Veillez à ce qu’il y ait de l’eau dans le réservoir.
2. Isolezle réservoirdu système(fermezla vanned’isolement).
3. Assurez-vous qu’aucune eau supplémentaire ne puisse
pénétrer à l’intérieur du réservoir (éteignez la pompe et / ou
coupez l’arrivée d’eau).
4. Laissezéchapperdel’airduréservoirjusqu’àcequelapression
du réservoir / de l’air restante soit égale à 3 bars (44 psi).
5. Ouvrezun clapet devidange puislavanne d’isolement pour
vidanger le réservoir.
⚠ATTENTION : Veillez à ce que la pression du système ne
descende jamais au-delà de 4 bars (58 psi) en dessous du
prégonage. S’il est nécessaire de baisser la pression du
système, le réservoir devrait être isolé ou vidé selon les
indications ci-dessus.
1.4 Types d’installation
Schéma 1.4-1 Installation du réservoir avec accessoires
Transducteur /
Capteur de débit
/ Manomètre
Jaugedepression
Soupape de
décharge
Débit d’eau
Réservoir
• Ils’agiticid’un réservoirdepression à diaphragmeutilisable
sur une eau de puit ou dans un système de surpression. Le
système doit être protégé par une soupape de décharge
appropriée.
• Les réservoirs de série FlowThru™ doivent uniquement être
utilisés dans les systèmes de pompage contrôlés par une
commandeàvitessevariableouunecommandedefréquence
variable.
Schéma 1.4-2 avec pompe à jet convertible
Réservoir
Soupape de
décharge
Vidange
Pompe
Débit d’eau
Schéma 1.4-3 Avec pompe submersible
Soupape de
décharge
Réservoir
Vers le système
Débit d’eau
Pompe submersible
Depuis la pompe
Schéma 1.4-4 Pompe de gavage w/ Réservoir horizontal
Contacteur
manométrique
Manomètre
Tuyau exible
Pompe
Réservoir
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

18 www.globalwatersolutions.com
FR
Schéma 1.4-5 Pompe de surpresion avec Réservoir en ligne
Contacteur
manométrique
Jauge de pression
Réservoir
Transducteur
Jauge de pression Débit d’eau
Réservoir
Pompe
Schéma 1.4-6 Pompe de surpresion avec Réservoir
1.5 Installation de multiples réservoirs
Tousles réservoirsdoiventavoirlemêmeprégonage pour que
lesystèmefonctionne correctement.Lesréservoirsdoiventêtre
installéssuruntuyaucentralanquetousreçoiventunepression
égaleetéquilibrée.Ajustezleprégonagedechaqueréservoirtel
quedétailléàlasection1.3.Lecontacteurmanométriquedoitse
situersur le tuyaucentral(voirschéma 1.5)pourque le réservoir
fonctionne correctement.
Schéma 1.5 Installation a réservoirs multiples
REMARQUE: Tous les réservoirs doivent
avoir un prégonage égal.
Soupape
de
décharge
Contacteur
manométrique
Alimentation d’eau principale à
dimensionnerpourune vélocité
maximale de 1,8m/sec
Débit d’eau
1.6 Principes de fonctionnement de la
commande d’exécution de la pompe
Sans un réservoir de pression, une pompe eectuera un cycle
à chaque demande d’eau. Cette démarche fréquente, et
potentiellementcourteabrégeraladuréedeviedelapompe.Les
réservoirssouspressionontétéconçuspouraccumulerde l’eau
pendantlefonctionnementdelapompeetpourlarestituersous
pression dans le système lorsque la pompe est arrêtée (schéma
1.6). Un réservoir bien dimensionné aura une réserve utile au
moins égale à un litre d’eau pour chaque litre d’eau par minute
dudébitde lapompe. Cecipermet àlapomped’avoirdescycles
susamment longs, ce qui en maximisera la durée de vie.
1.Avantutilisation
de l’eau stockée
2. Pendant l’utilisa-
tion de l’eau stockée
3. La pompe se
declencheetcom-
mence à remplir
le réservoir
Schéma 1.6
1.7 Remplacement des cuves en acier
galvanise par des réservoirs GWS
GWS conseille de remplacer les cuves en acier galvanise par
des réservoirs de marque GWS. Il est vivement recommandé
d’installer une soupape de décharge au niveau du raccord du
réservoir GWS. Veillez par ailleurs à raccorder le port d’air à une
pompejet,puisquel’ajoutd’airdansleréservoirn’estplusrequis.
2. Installation du vase d’expansion
thermique
Les vases d’expansion thermique ont été conçus dans le but de
faire face à l’expansion naturelle de l’eau à mesure qu’elle est
chauée.Lesvasesd’expansionthermiquepeuventêtreutilisés
dans diérentes applications dont les systèmes de chauage
hydroniques en circuit fermé, les systèmes de chauage solaire
direct et indirect, ainsi que les systèmes de chauage d’eau
potable en circuit ouvert. GWS a mis au point trois séries
diérentes de réservoirs à utiliser pour chaque application:
HeatWave™ pour les systèmes de chauage hydronique en
circuitfermé,SolarWave™pourlessystèmesdechauagesolaire
encircuit fermé indirect,etThermoWave™ pourlessystèmes de
chauagesolairedirect etdechauage d’eaupotable en circuit
ouvert.Pourdesapplicationsd’expansionthermiqueauvolume
élevé, les réservoirs de séries Challenger™ et SuperFlow™
peuvent être utilisés.
⚠MISEENGARDE:Vériezl’étiquettededonnéesduréservoir
pour la pression de fonctionnement et la température
maximale avant toute installation.
⚠MISE EN GARDE: Des additifs (tels que le glycol) peuvent
aecterl’expansionthermiqueetlefonctionnementduvase
d’expansion. Pour en savoir plus, rapprochez-vous de votre
revendeurGWSou dubureaude ventes GWS leplus proche.
⚠AVERTISSEMENT:Ilestvivementrecommandédeveilleràce
quetoutsystèmedechauagesoitprotégéparunesoupape
de décharge réglée au niveau ou en deçà de la pression
maximale autorisée du réservoir. La non-installation d’une
soupapededéchargepeutprovoquerl’explosionduréservoir
en cas de dysfonctionnement ou de surpressurisation d’un
système,cequipeutoccasionnerdesdégâtsmatérielsetdes
dommages corporels graves pouvant entraîner la mort.
Pompe
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

19
www.globalwatersolutions.com
FR
2.1 Prégonage
À l’aide d’un manomètre, vériez la pression de prégonage
duréservoiravantl’installation.Pourla pressionde prégonage
d’usine, reportez-vous à l’étiquette de données du réservoir.
Dans les circuits de chauage en boucle fermée, les réservoirs
HeatWave™ devraient être prégonés à la pression de
remplissagedusystème.Danslessystèmesd’emmagasinement
de la chaleur en boucle ouverte, les réservoirs ThermoWave™
devraient être prégonés à la pression du réseau. Dans les
systèmessolairesenbouclefermée,leprégonagedesréservoirs
SolarWave™ devrait être réglé à la pression de fonctionnement
du système et / ou à la pression de remplissage minimum.
Relâchez ou ajoutez l’air en conséquence à travers la valve d’air
duréservoir.Veillezàce que leréservoirsoitcomplètementvidé
desoneauetquelesystèmenesubisseaucunepressionaectant
la lecture de la pression de prégonage au moment d’ajuster le
prégonage du réservoir.
2.2 Emplacement du vase d’expansion
thermique
Tout comme les tuyaux et les raccords, les réservoirs peuvent
connaître des fuites même lorsqu’ils ont été bien installés ;
assurez-vous donc d’installer le réservoir à un emplacement où
une éventuelle fuite ne l’amènera pas à occasionner des dégâts
causésparl’eau.Levased’expansionthermiquedoitêtreinstallé
sur le côté froid de tout système de chauage. Le réservoir doit
être installé à l’intérieur et protégé contre le gel.
2.3 Système de connexion
Schéma 2.3-1 Schéma 2.3-2
Chaud
Soupape de
décharge
Soupape de
décharge
Chaue-eau
Chaue-eau
Dispositif
anti-retour
ou clapet
de retenue
Dispositif
anti-retour
ou clapet
de retenue
Réservoir
avec Fond
Réservoir
en ligne
FroidChaud Froid
Les vases d’expansion sans support ont été conçus pour être
soutenuspar latuyauteriedu systèmeet doiventêtreraccordés
àla tuyauteriedu systèmeà l’aided’une connexion en«T»(Voir
schéma2.3-1).Des supportsdemontage muraloptionnels sont
également disponibles (renseignez-vous auprès du revendeur
GWS de votre localité pour de plus amples informations). Les
réservoirs verticaux avec jupe de support ont été conçus pour
s’autosoutenir et doivent être raccordés au système avec une
tuyauterie additionnelle (Voir schéma 2.3-2).
2.4 Connexions du système de chauage
solaire
Schéma 2.4
Chaud
Froid
Pompe
Pompe
Panneau
solaire
Condensateur
SolarWaveTM
Réservoir
Réservoir de
conservation
Échangeur
thermique
Les réservoirs de la série SolarWave™ sont destinés à être
utilisésdanslecircuitduliquidesolairedessystèmesdetransfert
thermique indirect et peuvent être montés sur l’aspiration ou
sur le côté du refoulement de la pompe de circulation. Si un
condensateurestutilisépourrefroidirunliquidesolaireévaporé,
ildoitsetrouveràl’emplacementsituéentrela boucledeliquide
solaire et le réservoir d’expansion. Une soupape de décharge
doitêtreutiliséeetdesparamètresdefonctionnementmaximum
ne doivent pas être excédés. Dans le cas où la température du
système solaire dépasserait le point d’évaporation du liquide
solaire, il faudra prévoir une chambre de condensation ou un
serpentin entre le panneau solaire et le vase d’expansion (Voir
schéma 2.4)
2.5 Principes de fonctionnement de
l’expansion thermique
L’eau se dilate à mesure qu’elle chaue. Un vase d’expansion
thermique sert à recueillir cette dilatation de l’eau, qui dans le
cascontrairepourraitaboutiràunepressionaccruesdusystème
et entraîner des dommages au niveau de la tuyauterie et des
raccords,ainsique lesautres composantesdusystème. Unvase
d’expansion thermique utilise une membrane à diaphragme
scellée à l’intérieur du récipient pour ériger une barrière entre
l’eau et les chambres à air. La chambre à air joue le rôle d’un
coussin qui se compresse au fur et à mesure que l’eau se dilate.
Levased’expansionthermiqueabsorbelevolumed’eaudilatéet
veilleàcequ’unepressiondesystèmeconstantesoitmaintenue.
Lefaitd’utiliserunvased’expansionthermiquepermetégalement
de conserver de l’eau et de l’énergie. Pour y parvenir, il faut
écarter la nécessité de reremplir et de chauer à nouveau l’eau
perdueàcausedelaventilationissuedelasoupapededécharge
pendant les cycles de chauage.
3. Maintenance
Procédez à des contrôles visuels externes, par exemple à la
recherche de signes de corrosion, tous les 5 ans et remplacez
leréservoirsinécessaire.Lesintervallesdemaintenancedoivent
être dénis par l’opérateur en fonction des conditions de
fonctionnementetdesréglementationslocalesetnationalesen
vigueur. La précharge peut être contrôlée comme indiqué à la
section 1.3.
4. Mise au rebut
Contactezlesautoritéslocalespour
deplusamplesinformationsrelatives
à l’élimination et le recyclage.
Prière de ne jeter pas le manuel
- le conserver pour références
ultérieures.
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.

20 www.globalwatersolutions.com
DE
PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / Challenger™ /
C2-Lite CAD™ / FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ /
ThermoWave™
VORSICHTS- UND WARNHINWEISE
⚠VORSICHT: Um Verletzungen zu vermeiden, muss
sichergestelltwerden,dassderWasserdruckausdemSystem
abgelassen ist, bevor Arbeiten ausgeführt werden. Achten
Sie darauf, dass alle Pumpen vom Netz getrennt und / oder
elektrisch isoliert sind.
⚠WARNUNG: Es wird empfohlen, das System durch ein
passendes Druckablassventil in Höhe oder unterhalb des
maximalenBehälterdruckszusichern.WirdkeinAblassventil/
Druckbegrenzungsventil installiert, kann es bei einer
Fehlfunktion des Systems oder bei einem Überdruck zu
einerBehälterexplosionund damit zuBeschädigungenund
schweren Verletzungen oder Todesfällen kommen.
⚠WARNUNG: Verwenden Sie den Membrandruckbehälter
nicht, wenn er ein Leck hat oder Spuren von Korrosion oder
Beschädigungen aufweist.
Installiert am __________ von______________
BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR
DER INSTALLATION IHRES NEUEN GLOBAL
WATER SOLUTIONS (GWS) BEHÄLTERS
GENAU DURCH.
Diese Anweisungen wurden zusammengestellt, um Sie mit der
korrekten Installationsmethode und dem Betrieb Ihres GWS-
Druckbehälters vertraut zu machen. Wir empfehlen Ihnen
dringend, sich dieses Dokument genau durchzulesen und die
darin enthaltenen Anweisungen einzuhalten. Sollten bei der
Installation Schwierigkeiten auftreten oder sollten Sie weitere
Anweisungen benötigen, setzen Sie sich mit dem Händler, bei
demSiedasSystemgekaufthabenodermitdemnächstenGWS-
Verkaufsbüro in Verbindung.
• Die Behälter der Serien PressureWave™, Max™, UltraMax™,
M-Inox™, All-Weather™, Challenger™, C2-Lite CAD™
und Flow-Thru™ sind für die Verwendung in Brunnen-
oder Trinkwasserpumpensystemen konzipiert. Details zur
Installation nden Sie in Abschnitt 1.
• Die Behälter der Serien HeatWave™ und SolarWave™ sind
fürdieVerwendungingeschlossenenWärmeübertragungs-
oderSolarheizsystemenohneTrinkwasserkonzipiert.Details
zur Installation nden Sie in Abschnitt 2.
• Die Behälter der Serie ThermoWave™ sind für die
VerwendunginTrinkwasserheizsystemenmitoenemKreislauf
konzipiert. Die Serien PressureWave™ und Challenger™
können auch in Trinkwasserheizsystemen mit oenem
Kreislaufverwendetwerden.DetailszurInstallationndenSie
in Abschnitt 2.
• Informationen zum maximalen Arbeitsdruck und zur
Höchsttemperatur nden Sie auf dem Hinweisschild am
Behälter.
• Achten Sie darauf, den Behälter, das Leitungssystem und
sämtliche Systemkomponenten vor Frost zu schützen.
• DerHerstellerübernimmtkeineHaftungfürWasserschäden
in Verbindung mit diesem Membrandruckbehälter.
DIE INSTALLATION MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT
LOKALEN UND STAATLICHEN INSTALLATIONS-VORSCHRIFTEN
ERFOLGEN.
1. Installation von Brunnenwasser- und
Pumpenmembrandruckbehältern
1.1
Korrekte Position des GWS-Behälters
Umsicherzustellen,dassIhrBehälterseinemaximaleLebensdauer
erreicht, sollte er immer in einem überdachten, trockenen
Bereichinstalliertwerden.AchtenSiedarauf,dasskeineReibung
mit harten Oberächen im Umfeld des Behälters, zum Beispiel
Wänden usw. entsteht.
Der Behälter ist an einem geeigneten Ort zu installieren, damit
Wasserschäden auf Grund von Undichtigkeiten vermieden
werden. Der Behälter sollte sich immer in einer niedrigeren
Position als die Pumpe benden. Wird der Behälter niedriger
alserforderlichinstalliert,sollteeinRückschlagventileingesetzt
werden. Wird der Behälter in größerer Entfernung zur
Pumpe installiert, muss in seiner Nähe ein Druckschalter
eingebaut werden. Der Behälter sollte so nah wie möglich am
Druckschalter,MessumformeroderDurchusssensorinstalliert
werden. Dadurch werden Beeinträchtigungen wie erhöhter
ReibungsverlustundHöhendierenzenzwischenBehälterund/
oderWasserhauptleitungundDruckschalter,Messumformeroder
Durchusssensor vermieden.
1.2 Installation
1. Platzieren Sie den GWS-Behälter an seiner endgültigen
Position.
2. NivellierenSieihnbeiBedarf.Allevertikalenundhorizontalen
DruckbehältermüssenauffestemUntergrundstehen.Wirdes
inderUmgebungdesBehältersvoraussichtlichzuVibrationen
kommen,solltederBehälteraufeinerdämpfendenHalterung
montiert werden. Behälter mit Stahlfuß müssen mit den
mitgeliefertenMontagewinkelnbefestigtwerden.Behältermit
Kunststofuß durch die Löcher in dem Fuß. Bei einem Fuß
ohneLöchermüssenvierLöcher,inregelmäßigenAbständen,
entlangdesRandsdesFußesgebohrtwerden.Anschließend
wird der Behälter entsprechend montiert. Eingebundene
Behältermüssenüber einT-Stück direktmit derPumpeoder
der Zuleitung verbunden werden.
3. Verbinden Sie den Behälter mit der Versorgungsleitung
der Pumpe über ein möglichst kurzes Rohr, um unnötige
Reibungsverluste zu vermeiden.
4. Alle Leitungen müssen gemäß den vor Ort geltenden
Bestimmungen und Normen installiert werden.
5. Informationen über die Gewindeart finden Sie auf dem
Hinweisschild am Behälter.
6. Auf Pumpensystemen montierte Behälter müssen zum
Transport festgegurtet werden.
1.3 Anpassen des Vordrucks
Für eine korrekte Funktion des Behälters muss der Vordruck
richtig eingestellt sein.
1. BeiBehältern, diemit einerPumpemit einemDruckschalter
installiertwerdenundeinenDierentialdruckvonbiszu2bar
(30 psi) haben, muss der Vordruck 0.2 bar (2 psi) unter dem
Einschaltdruck eingestellt werden.
2. Für Behälter, die mit einer Pumpe installiert werden, die
über einen Druckschalter mit einem Druckdierential
über 2 bar (30 psi), elektronische Reglung oder variable
Geschwindigkeitsregelunggesteuertwird,mussderVordruck
auf 65 % des Ausschalt- oder maximalen Systemdrucks
INSTALLATIONS- UND BENUTZERHANDBUCH
DE
CONFIDENTIAL
downloaded this file on February 12, 2019.
Other manuals for PressureWave Series
1
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other globalwater Water Heater manuals
Popular Water Heater manuals by other brands

Polaris
Polaris PC 199-50 3NV Installation Instructions and Use & Care Guide

Haier
Haier GV270REMB user manual

Burnham
Burnham AL27SL Specifications

Rinnai
Rinnai HOTFLO HFE25S18P Operation & installation manual

Bock Water heaters
Bock Water heaters 32E Installation, operation & maintenance instructions

State Water Heaters
State Water Heaters PE) Replacement parts list