Good Way LD 2x2 Installation and operation manual

OPERATING & MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
TUBE LEAK DETECTOR
LD 2x2
®
$1.00

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
LD-2X2 Schematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
BETRIEBSANLEITUNG BITTE AUFBEWAHREN
© Copyright 2001 Goodway Technologies Corporation, Stamford, CT, U.S.A.
Goodway is a Trademark of Per K. Reichborn.
Effective date – May 1, 2001
MADE IN U.S.A.
Goodway reserves the right to improve products.
Contact the factory for the latest configuration and uses.

1
THE MODEL LD-2X2 TUBE LEAK DETECTOR KIT
The LD-2X2 leak detector kit contains two pneumatic detector guns; seal/washer
sets for 3/4" , 7/8" and 1" (19.1mm, 22.2mm and 25.4mm) O.D. tubes; and two female
quick disconnect fittings.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read all instructions before using.
2. Keep this manual with the machine at all times.
3. Do not operate without eye protection.
4. Select proper size seal sets.
5. If the machine does not operate properly or has been damaged, return it to
the factory for service.
6. Keep unit clean.
7. Do not use unit with children in the immediate area.
8. Do not operate unit when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
9. Keep operation area clear of all persons.
10. Do not over reach or stand on unstable support. Keep good footing and
balance at all times.
11. Follow maintenance instructions in manual.
12. Stay alert – watch what you are doing.
13. Use only Goodway recommended attachments.
14. Check condition of hoses and make sure connections and fittings are secure
before turning on air supply.
15. Turn off air supply and bleed pressures before disconnecting hoses.
16. The tubes and washers must be free of oil or grease and relatively dry for
proper testing. THE PRESENCE OF OIL OR GREASE MAY RESULT IN A
DETECTOR BEING BLOWN OUT OF THE TUBE WHEN ACTIVATED.
17. Do not stand directly in line with detector while in use.
WARNING

2
GETTING READY
1. Thread the female quick disconnect fittings onto airlines with a minimum
1/4" (6.4mm) I.D. Use a thread sealant to prevent leakage.
2. Install the appropriate seal and washer sets on the guns for the tube O.D. and
gauge to be tested.
WARNING: Unrestricted compressed air hoses can whip, causing personal injury
and equipment damage.
3. Connect the airlines to the guns using the quick disconnect fittings. The
detectors are now ready for use.
Note: Maximum air pressure 100 PSI (6.9 BAR).
OPERATION
1. Fully insert one detector in each end of the tube to be tested.
2. Activate one or both detectors by squeezing and holding the trigger until the
pressure gauge on the back of the gun stabilizes. Activating only one detector
will remotely activate the other detector, but testing is faster if both guns are
activated simultaneously.
3. Release the trigger and observe the pressure gauge to see if the tube holds
pressure. If so, the tube is fine. If the pressure reading on the gauge drops,
the tube has a leak.
4. Release the pressure by pressing in the relief valve on the top of either or
both guns.
INSTALLING THE OPTIONAL LDA-058 ADAPTER
1. Unthread the tip (#1107) from the gun and remove the washers, seal, and
outer sleeve (#1106) from the gun probe.
2. Slide the spacer tube provided with the adapter over the probe so that it rests
against the gun housing.
3. Thread the adapter onto the inner probe tube using the screwdriver slot in
the tip of the adapter. The adapter must be fully threaded onto the inner tube
so the internal O-ring seats on the end of the inner tube. There should be
approximately 1/16" space between the adapter and the spacer tube.
CAUTION: Do not activate gun outside tube as seal damage will result. Avoid
bending adapter when inserting and removing in tube.

3
JUEGO DETECTOR DE FUGAS DE TUBOS, MODELO LD-2X2
El juego detector de fugas de tubos, modelo LD-2X2, contiene dos pistolas neumáticas
detectoras, juegos de sello/arandela para tubos de 3/4 pulgadas,
7/8 pulgadas y 1 pulgadas (19,1mm, 22,2 mm y 25,4 mm) de diámetro externo, y
dos conectores rápidos hembra.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Leer todas las instrucciones antes de poner en uso la unidad.
2. Conservar este manual permanentemente en la máquina.
3. No usar la unidad sin gafas de seguridad.
4. Asegurarse de seleccionar el juego de sellos de la medida que corresponda.
5. Si la máquina no funciona correctamente o está averiada, devolverla a fábrica para
que sea reparada.
6. Mantener la unidad en buenas condiciones de limpieza.
7. No usar la unidad si hay niños cerca del área de trabajo.
8. No usar la unidad bajo fatiga ni bajo la influencia de bebidas alcohólicas o drogas.
9. No usar la máquina en presencia de otras personas en el área de trabajo.
10. No inclinarse demasiado ni pararse en una base inestable para usar la unidad.
Pararse firmemente en una posición bien equilibrada.
11. Seguir las instrucciones de mantenimiento contenidas en el manual.
12. Mantenerse alerta y prestar atención a la tarea en ejecución.
13. Usar exclusivamente los accesorios Goodway que se recomiendan.
14. Antes de abrir la línea de aire comprimido, verificar las condiciones de las
mangueras y asegurarse de que todas las conexiones estén firmemente
acopladas.
15. Antes de desconectar las mangueras, cortar el suministro de aire comprimido y
purgar el aire del circuito.
16. La prueba se debe llevar a cabo con los tubos y las arandelas limpias de aceite
y de grasa, y relativamente secos. LA PRESENCIA DE ACEITE O GRASA PUEDE
CAUSAR LA EXPULSIÓN DE UN DETECTOR DE ADENTRO DE LA TUBO CUANDO
SE LO ACTIVA.
17. No pararse directamente enfrente del detector cuando el mismo está en
operación.
ADVERTENCIAS

4
PREPARACIÓN
1. Enroscar el conector rápido hembra en las líneas de aire comprimido con un tubo de
al menos 1/4 pulgadas (6,4 mm) de diámetro interno. Aplicar sellante de rosca para
evitar pérdidas de aire.
2. Instalar en las pistolas los juegos de sellos y arandelas que correspondan para
las dimensiones del tubo a ser probado.
ADVERTENCIA: Las mangueras sueltas de aire comprimido podrían saltar
repentinamente y causar accidentes personales y daños a equipos.
3. Conectar las líneas de aire comprimido a las pistolas con los conectores rápidos.
Ahora los detectores están preparados para el uso.
Nota: La presión máxima admisible de aire comprimido es de 100 psi (lib./pulg2)
(6,9 Bares).
INSTRUCCIONES DE USO
1. Introducir totalmente un detector en cada extremo del tubo a ser probado.
2. Activar uno o ambos detectores apretando el gatillo y manteniéndolo apretado hasta
que se estabilice la lectura de presión en el manómetro de la pistola. Si se activa un
sólo detector, el otro también se activará por comando remoto, pero la prueba se
puede llevar a cabo más rápidamente si ambas pistolas se activan al mismo tiempo.
3. Soltar el gatillo y observar la lectura del manómetro para verificar si la presión
se mantiene constante en el interior del tubo. En caso afirmativo, el tubo no tiene
pérdidas. Si el manómetro indica una caída de presión, el tubo tiene una pérdida.
4. Purgar la presión oprimiendo la válvula de alivio en la parte superior de una o ambas
pistolas.
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR OPCIONAL LDA-058
1. Desenroscar la punta (N° 1107) de la pistola y extraer las arandelas, el sello y la
camisa externa (N° 1106) de la sonda de la pistola.
2. Insertar en la sonda el tubo separador suministrado con el adaptador, hasta que haga
tope con el cuerpo de la pistola.
3. Enroscar el adaptador en el tubo interno de la sonda (en la punta del adaptador hay
una ranura para destornillador). El adaptador debe quedar totalmente enroscado en el
tubo interno para que su sello toroidal haga un buen cierre en el extremo del mismo.
Debe quedar una distancia aproximada de 1/16 pulgadas entre el adaptador
y el tubo separador.
PRECAUCIÓN: No activar la pistola afuera del tubo, ya que se dañará el sello. No doblar el
adaptador cuando se lo introduce o extrae del tubo.

5
LE DÉTECTEUR DE FUITE DE TUYAU LD-2X2
Le détecteur de fuite LD-2X2 contient deux fusils détecteurs pneumatiques; des jeux
de joints étanches et de rondelles pour des tuyaux de diamètre extérieur de 19,1 mm,
22,2 mm et 25,4 mm (3/4 po, 7/8 po et 1 po) et deux prises femelles à débranchement rapide.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Conservez ce manuel près de l’appareil en tout temps.
3. N’utilisez pas l’appareil sans vous protéger les yeux.
4. Choisissez le jeu de joints étanches approprié.
5. Si l’appareil ne fonctionne pas bien ou s’il est endommagé, retournez-le
à l’usine pour le faire réparer.
6. Gardez l’appareil propre.
7. Veillez à ce qu’aucun enfant ne se trouve à proximité lors de l’utilisation de l’appareil.
8. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’effet de l’alcool ou
d’un stupéfiant.
9. Veillez à ce que personne d’autre ne se trouve sur les lieux lors du
fonctionnement.
10. Ne vous étirez pas trop et ne vous placez pas sur un support instable.
Restez bien appuyé sur le sol et toujours en équilibre.
11. Suivez les instructions d’entretien du manuel.
12. Restez vigilant et soyez attentif à ce que vous faites.
13. N’utilisez que les attaches recommandées par Goodway.
14. Vérifiez que les boyaux sont en bonne condition et assurez-vous que les
connexions et les prises sont sécuritaires avant de démarrer l’admission d’air.
15. Fermez les pressions d’admission et de prélèvement d’air avant de séparer les boy-
aux.
16. Les tuyaux et les rondelles doivent être exempts d’huile et de graisse et
relativement secs pour la bonne marche du test L’HUILE OU LA GRAISSE
PEUVENT ENTRAÎNER L’ÉJECTION D’UN DÉTECTEUR HORS DU TUYAU LORS
DU DÉMARRAGE.
17. Évitez de vous tenir devant le détecteur lorsqu’il est en marche.
AVERTISSEMENT

6
PRÉPARATION
1. Enfilez les prises femelles à débranchement rapide dans le conduit d’air. Ce dernier
doit avoir un diamètre intérieur minimum de 6,4 mm (1/4 po). Utilisez un colmatant pour
filetage afin d’empêcher toute fuite.
2. Installez les jeux appropriés de joints étanches et de rondelles sur les fusils pour
vérifier le diamètre extérieur et le calibre du tuyau.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’ils sont sous pression et laissés sans contrôle, les boyaux à air
peuvent se mettre à fouetter et donc causer des blessures et endommager l’équipement.
3. Raccordez les conduits d’air et les fusils à l’aide des prises à débranchement rapide.
Les détecteurs sont maintenant prêts à être utilisés.
Remarque : Pression d’air maximale de 6,9 bars (100 psi).
FONCTIONNEMENT
1. Introduisez un détecteur au complet à chaque extrémité du tuyau à vérifier.
2. Démarrez l’un des détecteurs ou les deux en serrant et en tenant la gâchette jusqu’à
ce que le manomètre à l’arrière du fusil se stabilise. L’activation de l’un
des détecteurs activera l’autre détecteur à distance. Mais vous pouvez accélérer
la vérification en activant les deux fusils simultanément.
3. Relâchez la gâchette et observez le manomètre pour voir si le tuyau retient la
pression. Si oui, le tuyau fonctionne bien. Si la pression diminue, il y a une fuite.
4. Relâchez la pression en appuyant sur la soupape de pression au bout de l’un ou
l’autre des fusils.
INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR FACULTATIF LDA-058
1. Dévissez la pointe (n° 1107) sur le bout du fusil et retirez les rondelles, le joint étanche
et la chemise extérieure (n° 1106) de la sonde du fusil.
2. Glissez le tube entretoise fourni avec l’adaptateur sur la sonde, de telle sorte qu’il
repose sur la capsule du fusil.
3. Taraudez l’adaptateur dans le tuyau-sonde intérieur à l’aide de la rainure sur le
bout de l’adaptateur. Ce dernier doit être bien vissé dans le tuyau intérieur, de façon à
ce que les joints toriques internes s’appuient sur le bout du tuyau intérieur. Il devrait
rester un espace d’environ 1,6 mm (1/16 po) entre l’adaptateur et le tube intercalaire.
DANGER : N’activez pas le fusil à l’extérieur du tuyau, car cela endommagera le joint
étanche. Évitez de plier l’adaptateur lorsque vous l’insérez et le retirez du tuyau.

7
ROHRLECKDETEKTORSATZ MODELL LD-2X2
Der Rohrleckdetektorsatz LD-2x2 enthält zwei pneumatische Detektorpistolen,
Dichtungs- und Scheibensätze für Rohre mit Außendurchmessern von 19,1 mm, 22,2 mm
und 25,4 mm sowie zwei Schnelltrennbuchsen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Bitte lesen Sie vor der Benutzung alle Anweisungen aufmerksam durch!
2. Diese Anleitung jederzeit bei der Maschine bereit halten.
3. Die Maschine auf keinen Fall ohne ausreichenden Augenschutz betreiben.
4. Immer Dichtungen der passenden Größe wählen.
5. Falls die Maschine nicht sachgemäß arbeitet oder beschädigt wurde, muss
sie zur Reparatur ans Werk eingeschickt werden.
6. Das Gerät sauber halten.
7. Das Gerät nicht betreiben, wenn sich Kinder im Arbeitsbereich aufhalten.
8. Personen, die übermüdet sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder
Drogen stehen, dürfen die Maschine nicht benutzen.
9. Den Betriebsbereich von allen Umstehenden frei halten.
10. Bei der Arbeit sollten Sie nicht die eigene Reichweite überschätzen.
Achten Sie stets auf sicheren Stand und gute Balance.
11. Die Wartungsanweisungen in der Anleitung beachten.
12. Bei der Arbeit sind Konzentration, Achtsamkeit und überlegtes Handeln geboten.
13. Verwenden Sie nur von Goodway empfohlene Vorsatzgeräte.
14. Überprüfen Sie den Zustand der Schläuche und stellen Sie sicher, dass die
Verbindungen und Anschlussteile sicher festgezogen sind, bevor die Druckluft
angelegt wird.
15. Schalten Sie die Luftversorgung aus und sorgen Sie für eine Druckentlastung
der Schläuche, bevor diese getrennt werden.
16. Die Rohre und Scheiben müssen für den Testvorgang frei von Öl oder Schmierfett
und relativ trocken sein. FALLS ÖL ODER FETT VORHANDEN
SIND, KANN DER DETEKTOR BEIM AKTIVIEREN EXPLOSIONSARTIG AUS
DEM ROHR GESCHLEUDERT WERDEN.
17. Beim Betrieb des Detektors nicht direkt hinter dem Detektor stehen.
ACHTUNG!

8
BETRIEBSVORBEREITUNG
1. Schrauben Sie die Schnelltrennbuchse auf einen Luftschlauch mit einem
Innendurchmesser von mindestens 6,4 mm. Zum Abdichten der Schraubverbindung
ein Gewindedichtungsmittel verwenden.
2. Installieren Sie an den Druckluftpistolen die Dichtungen und Scheiben, die für die zu
testenden Rohrdurchmesser und Rohrstärken passen.
ACHTUNG! Frei liegende Druckluftschläuche können peitschenartig ausschlagen und zu
Verletzungen und Geräteschäden führen.
3. Verbinden Sie die Druckluftleitungen mit Hilfe der Schnelltrennbuchsen mit den
Detektorpistolen. Die Detektoren sind jetzt einsatzbereit.
Hinweis: Der Luftdruck darf 6,9 bar nicht übersteigen.
BETRIEB
1. Je einen Detektor in jedes Ende des zu prüfenden Rohrs einführen.
2. Abzug einer oder beider Detektoren drücken und festhalten, bis sich die Anzeige des
Luftdruckmessers an der Rückseite der Pistolen eingependelt hat. Wird nur einer der
Detektoren betätigt, so wird der andere automatisch ebenfalls ausgelöst. Die Prüfung
nimmt jedoch weniger Zeit in Anspruch, wenn beide Pistolen
gleichzeitig betätigt werden.
3. Den Abzug loslassen und beobachten, ob der Luftdruckmesser einen konstanten Wert
anzeigt. Bleibt der Druck konstant, so ist das Rohr leckfrei. Fällt die Druckanzeige auf
dem Luftdruckmesser ab, dann hat das Rohr ein Leck.
4. Den Druck durch Eindrücken eines oder beider Überdruckventile an der Oberseite der
Detektorpistolen ablassen.
EINBAU DES ALS ZUSATZAUSSTATTUNG ERHÄLTLICHEN
ADAPTERS LDA-058
1. Schrauben Sie die Spitze (Nr. 1107) von der Pistole und entfernen Sie die Scheiben,
Dichtung und die Außenabdeckung (Nr. 1106) von der Pistolensonde.
2. Schieben Sie das mit dem Adapter gelieferte Abstandsrohr über die Sonde, so dass
es am Pistolengehäuse anliegt.
3. Schrauben Sie den Adapter auf das innere Sondenrohr. Benutzen sie dazu den
Schraubendreherschlitz an der Spitze des Adapters. Der Adapter muss völlig auf das
innere Rohr aufgeschraubt werden, so dass der interne O-Ring am Ende des inneren
Rohrs anliegt. Zwischen dem Adapter und dem Abstandsrohr sollten etwa 1,6 mm
Abstand bestehen.
VORSICHT! Die Pistole nicht außerhalb eines Rohrs auslösen, da es hierbei zu einer
Beschädigung der Dichtung kommen kann. Vermeiden Sie es, den Adapter beim
Einführen in das Rohr oder beim Herausziehen aus dem Rohr zu biegen.

9
LD-2X2

Goodway Technologies Corporation
420 West Avenue, Stamford, CT 06902-6384, USA
Tel: 203-359-4708 • Toll-Free Tel: 1-800-243-7932
Fax: 203-359-9601 • Toll-Free Fax: 1-800-359-9625
E-Mail: goodway@goodway.com
Internet: http://www.goodway.com
Goodway Technologies Corporation
manufactures and distributes a complete
line of Tube/Pipe Cleaning Systems,
Duct Cleaning Systems, Drain Cleaners,
Vacuums, Pressure Washers, Steam Cleaners
and other maintenance related equipment.
®
We Are Here to Serve You!
For Sales Call: 1-800-333-7467
For Service Call: 1-800-370-2855
5C501
Table of contents
Languages: