Gorenje EC52106 User manual



1
EN
DE
Dear customer,
You have purchased a product of our new series of
electric ranges. We wish that our product would serve
to you a good turn. We recommend you to study these
instructions and to operate this product according to
them.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben ein Produkt aus unserer neuen Serie von
Elektroherden gekauft. Wir hoffen, daß Ihnen unser
Gerät gute Dienste leisten wird. Wir empfehlen Ihnen,
diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durchzulesen
und das Produkt gemäß dieser Anleitung zu bedienen.
IMPORTANT INFORMATION, BINDING
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS
WICHTIGE INFORMATIONEN,
ANSCHLUSSANWEISUNGEN UND
EMPFEHLUNGEN
Safety measures
This appliance can be used with children older than 8
years and persons with decreased physical or mental
ability or lack of experience and knowledge only in
cases, when they are under supervision or when they
were introduced to the use of appliance and they
understand the possible dangers. The children
should not play with this appliance. The user cleaning
and maintenance can be not provided with children
without inspection.
WARNING: The appliance self and its accessible
parts will be hot during the use. You should prevent
the contact with heating elements. Do not allow the
access for small children.
WARNING: Danger of fire: do not lay down objects
on the cooking surfaces.
WARNING: The cooking with fat or oil on the cooking
Sicherheitsmaßnahmen
Dieses Gerät dürfen Kinder, älter als 8 Jahre, wie
auch Personen mit verminderten körperlichen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
mangelhaften Erfahrungen und Wissen nur dann
bedienen, wenn Sie das Gerät unter entsprechender
Aufsicht bedienen oder entsprechende Hinweise
über die sichere Nutzung des Geräts erhalten haben
und wenn Sie über die mit der Nutzung des Geräts
verbundenen Gefahren belehrt wurden. Kinder
sollten mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung
und Instandhaltung des Geräts darf von Kindern nur
unter Aufsicht von Erwachsenen ausführt werden.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile
erhitzen sich während der Nutzung. Vermeiden Sie
Kontakt mit den Heizelementen. Vermeiden Sie
kleinen Kindern den Zugang.

2
surface without supervision could be dangerous and
could cause the ignition of fire. NEVER extinguish the
fire here with water, but switch out the appliance first
and then cover the flames for instance with a pot lid
or with a wet cloth.
NOTICE: The cooking process should be provided
under supervision. Also a short time cooking should
be provided under constant supervision.
WARNING: If the hotplate surface shows cracks,
switch out the appliance and the circuit breaker for to
prevent an electric shock.
Use the temperature probe recommended for this
oven only.
WARNING: For to prevent an electric shock ensure
the switching off of the appliance before replacing the
light bulb.
Do not use rough abrasive cleaning agents or sharp
metal scrapes for cleaning of oven door glass, as
they could crack the surface and causing the
breaking of glass.
Never use steam or pressure cleaners for cleaning of
the appliance. A danger of electric shock is
threatening here.
The appliance is not adapted for control with help of
external timers or other special control devices.
WARNING: Stabilizing elements should be mounted
for to prevent the overturn of the appliance. See the
WARNUNG: Feuergefahr: legen sie keine
Gegenstände auf den Kochoberflächen ab.
WARNUNG: Das Kochen mit Fett oder Öl auf der
Kochplatte ohne Aufsicht kann gefährlich sein und
Feuer verursachen. NIEMALS das Feuer mit Wasser
löschen. Schalten sie zuerst das Gerät aus und
decken sie daraufhin die Flammen zum Beispiel mit
einem Topfdeckel oder feuchtem Tuch zu.
HINWEIS: Das Kochen muss unter Aufsicht erfolgen.
Auch kurzzeitiges Kochen erfordert ständige
Aufsicht.
WARNUNG: Falls die Oberfläche der Kochplatte
oder des Kochelements Risse aufweist, schalten sie
das Gerät und den Schutzschalter aus, um einen
Elektrounfall zu vermeiden.
Nur die für diesen Ofen empfohlene
Temperatursonde verwenden.
WARNUNG: Zur Vermeidung eines Elektrounfalls
stellen Sie sicher, dass das Gerät vor Austausch der
Glühbirne ausgeschaltet ist.
Benützen sie keine groben aggressiven
Reinigungsmittel oder scharfe Metallschaber zur
Reinigung des Backofenglases, da dadurch die
Oberfläche zerkratzt und Glasbruch verursacht
werden kann.
Verwenden sie nie Dampfreiniger zur Reinigung des
Geräts. Andernfalls riskieren Sie einen Elektrounfall.

3
installation manual.
WARNING: Use the protection of cooking panel
designed with the producer of cooking appliance or
marked with the appliance producer as suitable in the
user's manual only, or protection devices directly built
in in the appliance. The use of incorrect protection
devices could cause accident.
Caution
Only authorized service worker or similar authorized
person can connect the appliance to the electric
mains.
Verify whether data on the nominal supply voltage,
indicated on a type plate, agree with the voltage of
your mains.
The cooker is coupled to mains according to the
connection diagram.
Please let confirm the date of provided installing in
the Guarantee sheet.
Manipulation with the appliance or unprofessional
service could lead to risk of serious injury or to
damaging of appliance, eventually. The installation,
the all repairs, modifications or interventions into the
appliance should be provided with the authorized
serviceman or similarly authorized person only.
A device for disconnecting of all poles of the
appliance from the mains into the electric wall circuit
Das Gerät ist nicht für die Steuerung mit externem
Wecker oder anderen speziellen Steuersystemen
geeignet.
WARNUNG: Zur Vermeidung des Kippens des
Geräts sind die Stabilisierungselemente zu
verwenden. Beachten Sie die Anleitung für die
Installierung.
WARNUNG: Verwenden sie nur einen Schutz der
Kochplatte, der vom Hersteller des Kochgeräts
konstruiert wurde oder von demselben in der
Gebrauchsanleitung als geeignet bestimmt wurde,
oder den Schutz der Kochplatte, der direkt im Gerät
eingebaut ist. Die Verwendung von ungeeigneten
Schutzelementen kann Unfälle verursachen.
Warnung
Nur ein autorisierter Servicemitarbeiter oder ein
ähnlich befugte Fachkraft darf das Gerät an das
Stromnetz anschließen.
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene
Nennspannung mit der Spannung des Stromnetzes
übereinstimmt.
Das Gerät ist gemäß dem Anschlussschema
anzuschließen.
Lassen Sie sich das Datum der Montage im
Garantieschein bestätigen.
Handhabungen mit dem Gerät oder unsachgemäße

4
before the appliance should be inserted, where the
contacts distance in disconnected state is 3 mm as
minimum (thereafter called in the text as mains
switch).
The product is designed exclusively for cooking. Do
not use for other purposes, for instance for room
heating. Do not put empty pots on the cooking zones.
The strangulation of feeding cable in the oven doors
could lead to short circuit and damage the appliance.
Mind the correct placing of electric feeding cables in
a safe distance.
The electric feeding cables of the appliance or other
appliances should not come in contact with the
cooking plate or with other hot parts of the cooker.
Switch off the mains switch before providing cleaning
or repairs.
Do not use the glass-ceramic surface as a shelf.
Cracks or other damaging of surface can be caused
so. Do not heat up food covered with aluminum foil,
plastic pots or similar materials. The danger of
melting, fire or the damaging of hotplate threatens in
such cases.
Give your special attention when cooking in the oven.
The pans, sheets, gratings and the oven walls could
hot as to the high temperatures. Use cooking gloves.
Never cover the internal oven walls with aluminum
foil and do not put down the baking pots directly on
Eingriffe können zu schweren Verletzungen oder zu
Beschädigungen des Produktes führen. Die
Inbetriebsetzung, alle Reparaturen, Änderungen und
Eingriffe in das Gerät dürfen nur von einem
autorisierten Servicemitarbeiter oder einer ähnlich
befugten Person durchgeführt werden.
Vor dem Gerät sollte muss ein Schalter zur Abnahme
aller Pole des Geräts vom Stromnetz in den
Stromkreis in der Wand (nachfolgend nur
Hauptschalter genannt) eingesetzt werden, bei
welchem die Entfernung der Kontakte im
abgeschalteten Modus mindestens 3 mm beträgt .
Das Erzeugnis ist ausschließlich zum Kochen
bestimmt. Verwenden sie das Gerät nicht für andere
Zwecke, wie zum Beispiel zur Beheizung eines
Raums. Stellen sie keine leeren Töpfe auf die
Kochzonen.
Ein Einklemmen des Netzkabels des Geräts in der
Tür des Backofens kann einen Kurzschluss
verursachen und das Gerät beschädigen. Achten sie
auf die ordentliche Verlegung des Netzkabels in
einem sicheren Abstand.
Stellen Sie sicher, dass die Netzanschlusskabel des
Geräts oder der anderen Geräte nicht in Kontakt mit
der Kochplatte oder mit anderen heißen Teilen des
Herdes kommen.
Der Hauptschalter der Stromzufuhr muss bei

5
the oven bottom. The aluminum foil hinders the air
circulation, significantly worsens the baking process
and damages the surface layer of internal cover.
The oven doors could be hot during the baking.
Some models have therefor a third glass installed on
the doors, which significantly prevents the
overheating of external door surface.
For prevention of overheating the appliance should
not be installed behind a decoration door.
Never store inflammable or explosive objects, objects
aggressive to skin (paper, wipers, cleaning agents,
plastic bags, detergents, sprays) in the storage shelf
of the oven. You prevents so the risk of fire during
operation of the appliance. Only the given
accessories (pans, drainage pots and similar) can be
stored there.
The oven door hinges could be damaged when
overloaded. Do not put heavy objects on the opened
doors. Do not lean on the opened doors. Do not sit
down nor set foot on the opened oven doors (Mind
the children!) Take off the doors before cleaning of
the oven.
The appliance is designed for location directly on the
floor. Do not use any base or pedestal.
The surface of storage shelf could be heated up to a
high temperature. At pulling out of hot shelf the
surfaces and objects coming into contact or being in
Reinigung und Reparatur ausgeschaltet werden.
Verwenden sie die glas-keramische Platte nicht als
Ablagefläche. Dies könnte Kratzer oder andere
Beschädigungen der Oberfläche verursachen.
Wärmen sie nicht Speisen in Alufolie oder in Plastik-
und ähnlichen Behältern auf. Diese können
schmelzen, es besteht Brandgefahr und die
Kochplatte kann beschädigt werden.
Seien sie besonders vorsichtig bei der Nutzung des
Backofens. Pfannen, Backplatten, die Gitter und die
Backofenwände können sehr heiß werden. Benützen
sie Küchenhandschuhe.
Decken sie die Innenwände des Ofens nie mit
Alufolie ab und stellen sie die Backutensilien nie
direkt auf den Boden des Ofens. Eine Alufolie
verhindert die Zirkulation der Luft, sie beeinträchtigt
den Backvorgang wesentlich und beschädigt den
Oberflächenbelag des internen Mantels.
Die Tür des Backofens kann sich während des
Backens stark erhitzen. Deshalb haben einige
Modelle in der Tür ein drittes Glas, das die äußere
Türoberfläche vor Überhitzung schützt.
Zum Schutz gegen Überhitzung des Geräts darf
keine dekorative Tür installiert werden.
Lagern sie nie Gegenstände, die feuer-,
explosionsgefährlich oder hautaggressiv (Papier,
Tücher, Plastiktüten, Reinigungsmittel, Sprühdosen)

6
a close distance can be damaged. Do not operate
the appliance with pulled out shelf. The objects
stored in the shelf can be hot; therefore it is not
allowed to put flammable or easily flammable objects
in this storage shelf.
It is unallowable to put any combustible matters near
the oven cooking plates, oven heaters or in the
cooker compartment.
If the cooker is not in service, see that all of its
switches are off.
We recommend you to turn once every two years to
an authorized repair shop in order to check on the
cooker function and to make a professional
maintenance. Thus you prevent contingent troubles
and prolong the cooker service life.
When detecting a flaw on the appliance
compartment, do not repair it by yourself but put the
appliance out of operation and ask an authorized
person to make the repair.
The maker bears no responsibility for contingent
damages caused by violating the binding instructions
and recommendations set forth in these instructions.
Do not use any appurtenances whose surface finish
is damaged or otherwise defective due to wear or
handling.
sind, auf der Abstellfläche des Backofens. Dadurch
vermeiden Sie das Risiko eines Brands während
dem Betrieb des Geräts. Lagern sie hier nur Zubehör
(Pfannen, Abtropfschalen und ähnliches).
Die Türbänder des Ofenrohrs können bei
Überlastung beschädigt werden. Legen sie keine
schweren Töpfe auf der geöffneten Tür ab. Stützen
sie sich bei der Reinigung nicht auf ihr ab. Setzen sie
sich und steigen sie nicht auf sie (achten Sie auf die
Kinder!) Demontieren sie die Tür des Ofenrohrs vor
der Reinigung des Backofens.
Das Gerät ist für eine Aufstellung direkt auf dem
Boden bestimmt. Verwenden sie keine Unterlage
oder Podest.
Die Oberfläche der Abstellfläche kann sich stark
erhitzen. Beim Herausziehen eines heißen Rosts
können die Oberflächen und/oder die Gegenstände,
welche in Berührung mit den Rosten oder in ihre
unmittelbare Nähe kommen, beschädigt
werden. Betreiben sie das Gerät nicht bei
herausgezogenem Rost. Die auf dem Rost
gelagerten Gegenstände können heiß sein, deshalb
ist es nicht erlaubt auf dieser Abstellfläche brennbare
und leicht entzündbare Sachen aufzubewahren.
In der Nähe der Kochplatten, Backofen-Heizelemente
und der Herdschublade dürfen keine entzündlichen
Stoffe gelagert werden.

7
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, sorgen Sie
dafür, dass alle Schalter abgeschaltet sind.
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät jedes Jahr oder alle
zwei Jahre von einem autorisierten Kundenservice
überprüfen und bei Bedarf warten zu lassen.
Dadurch werden Störungen vermieden und die
Lebensdauer des Geräts verlängert.
Wenn Sie einen Defekt am Gerät entdecken,
versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren, sondern
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und rufen Sie
eine autorisierte Person an.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für
Folgeschäden, die wegen Nichtbeachtung der
Anweisungen und Empfehlungen aus dieser
Gebrauchsanweisung entstanden sind.
Verwenden Sie kein Zubehör, dessen Oberfläche
durch Abnutzung oder Handhabung beschädigt
worden ist.

8
The symbol on the product or on its packaging
determines that this appliance should not be given into
the domestic waste. It should be delivered to collection
spot for recycling of electric and electronic devices.
With correct liquidation of this product you can help at
prevention of negative consequences for the
environment and for the human health, which could be
else caused with improper liquidation of this product.
More detailed information on recycling of this product
you can receive at competent local authority, service for
liquidation of domestic waste or in the shop, where you
had bought the product.
THE PURPOSE OF THE APPLIANCE
The appliance is designed for usual preparation of food
in households and it should not be used for other
purposes. The individual possibilities of its use are fully
described in this manual.
Das Symbol auf dem Erzeugnis oder auf die Verpackung
bestimmt, dass dieses Erzeugnis nicht in den
Hausmüll gehört. Er muss in einer Sammelstelle für die
Wiederverwendung von elektrischen und
elektronischen Einrichtungen abgegeben werden. Mit
der Ausführung einer sachgemäßen Liquidation dieses
Erzeugnisses fördern Sie die Vermeidung von negativen
Einflüssen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, welche bei einer unsachgemäßen
Liquidation dieses Erzeugnisses entstehen könnten. Sie
können mehr ausführliche Information über
Wiederverwendung dieses Erzeugnisses bei der
zuständigen Ortsbehörde, bei einer Stelle für
Entsorgung des Hausmülls oder im Geschäft, wo sie
das Erzeugnis gekauft haben.
DER ZWECK DES GERÄTS
Das Gerät ist für übliche Zubereitung von Nahrung in
Haushalten bestimmt und sollte nicht für andere
Zwecke genutzt werden. Die einzelnen Möglichkeiten
der Verwendung sind ausführlich in diesem Handbuch
beschrieben.

9
CONTROL ELEMENTS OF THE COOKER
BEDIENUNGSELEMENTE
1. Control knob of the left front cooking zone
2. Control knob of the left rear cooking zone
3. Control knob of the right rear cooking zone
4. Control knob of the right front cooking zone
5. Oven thermostat knob
6. Oven function knob
7. Thermostat function signal lamp
8. “Power ON” control lamp
1. Bedienungsknopf für die linke hintere Kochzone
2. Bedienungsknopf für die linke Kochzone
3. Bedienungsknopf für die rechte vordere Kochzone
4. Bedienungsknopf für die rechte hintere Kochzone
5. Backofen-Thermostatknopf
6. Backofen-Funktionswahlknopf
7. Thermostat-Signallämpchen
8. Kontroll-Lämpchen „POWER ON“
INSTRUCTIONS FOR THE FIRST USAGE OF THE COOKER
HINWEISE FÜR DIE ERSTINBETRIEBNAHME
Before using the appliance for the first time, remove protective and packing material
from the cooker.
Various parts and components of the range and package are recyclable. Handle
them in compliance with the valid regulations and national legislation.
Before first use we recommend clean the cooker and the accessories.
After drying of cleaned surfaces switch on main switch and observe the instructions
bellow.
It is not allowed to clean and to disassemble parts which are not mentioned in the
paragraph concerning cleaning.
Vor der Aufstellung des Geräts muß zuerst Schutz- und Verpackung e smaterial
entfernt werden.
Verschiedene Teile und Komponenten des Geräts und der Verpackung können
recycelt werden. Entsorgen Sie diese gemäß den gültigen Vorschriften und dem
Landesrecht.
Vor der Erstinbetriebnahme empfehlen wir Ihnen, das Gerät und das Zubehör
gründlich zu reinigen. Wenn alle Oberflächen trocken sind, schalten Sie das Gerät
ein und befolgen Sie die unten aufgeführte Anleitung.
Es ist nicht gestattet, Teile zu reinigen oder abzumontieren, die nicht im Kapitel
„Pflege und Reinigung des Geräts“ aufgeführt sind.
OVEN
Turn the oven function knob in the "top and bottom heating element" position. Set
250°C on the thermostat and leave the oven in operation with the shut door for a
period of 1 hour. Provide for proper venting of the room. This process will remove the
preserving agents and odors of the oven prior to first baking.
BACKOFEN
Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf auf die Position „Ober-/Unterhitze“. Stellen Sie
mit dem Thermostatknopf die Backtemperatur auf 250 °C ein und lassen Sie den
Backofen mit geschlossener Tür 1 Stunde in Betrieb. Sorgen Sie für gute Belüftung
des Raumes. Dadurch werden Konservierungsmittelrückstände und Gerüche aus dem
Backofen vor dem ersten Backvorgang entfernt.
COOKER OPERATION
BETRIEB DES HERDS
NOTICE
Solely adults may operate the appliance in accordance with these instructions. It is
not allowed to leave small children without supervision in a room where the
appliance is installed.
BEACHTEN SIE
Das Gerät dürfen nur Erwachsene verwenden, dabei müssen sie die vorliegende
Gebrauchsanweisung beachten. Lassen Sie niemals Kleinkinder unbeaufsichtigt in
dem Raum, in welchem sich der Herd befindet.

10
An electro cooker is an appliance whose operation requires supervision.
The baking plate in grooves can be loaded up to 3 kg as maximum.
The gridiron with a pan or baking plate can be loaded up to 7 kg as maximum.
The baking plates and pans are not designed for a long-term storage of foodstuffs
(longer than 48 hours). For longer storage, store the food in a convenient dish.
Ein Elektroherd ist während des Betriebs ständig zu beaufsichtigen.
Auf die einzelnen Einschubebenen können bis zu 3 kg schweres Back-/Bratgut
gestellt werden.
Ein Bratrost oder ein Backblech hat eine Tragfähigkeit von bis zu 7 kg Gewicht.
Backbleche und Pfannen sind nicht zum langfristigen Lagern von Back-/Bratgut
geeignet (z.B. länger als 48 Stunden). Um Back-/Bratgut über längere Zeit
einzulagern, legen Sie dieses in ein geeignetes Gefäß.
THE GLASS CERAMICS COOKING PLATE WITH COOKING ZONES
The cooking zones of a standard cooker have 6 level capacity levels regulation. The
highest capacity is at regulation level “6”, the smallest one on the level “1”.
We can use the electric cooking zones for cooking, roasting and similar; we
recommend the use of pots with even bottom for these purposes. The overheating of
zone under the glass ceramics plate is prevented with help of a temperature limiter.
The signal light of residual heat in the front part of glass ceramics plate is signaling the
increased temperature of cooking zone surface, even when the heating element is
switched off already.
The energy of hot cooking zone can be used for other purposes. This signal light
switches off after cooling down of cooking zone, when no burning danger exists more
here.
The so called "Hi-light" cooking zones have a steeples control of capacity.
GLASKERAMIK-KOCHFELD
Die Kochzonen verfügen über eine 6-stufige Einstellung der Kochstufen. Kochstufe “6”
bedeutet Höchstleistung, Position “1” kleinste Leistung.
Verwenden Sie zum Kochen auf dem Glaskeramik-Kochfeld Kochtöpfe mit ebenen
Topfböden. Die Kochzonen sind mit einem Temperaturbegrenzer ausgerüstet, der ein
Überhitzen verhindert. Jede Kochzone verfügt über eine Restwärmeanzeige an der
Frontseite des Kochfeldes. Diese zeigt an, dass die Kochzone noch heiß ist.
Die Restwärme der noch heißen Kochzone kann energiesparend genutzt werden. Die
Restwärmeanzeige erlischt, wenn die Temperatur der Kochzone nicht mehr gefährlich
ist.
Die s.g. „Hi-light“-Kochzonen haben eine stufenlose Regelung der Leistung.
THE BASIC RULES FOR USING OF GLASS CERAMIC HOBS
Use pots with flat base without impurities which could scratch the glass
ceramic hob.
Pot base should have a diameter at least equal to that of cooking zone; in
other case the thermal limiter of cooking zone could operate.
Use pot lids if possible.
Do not use the glass ceramic hob for room heating.
Remove the rests of meals from the hob during cooking already and make the
final cleaning after finished cooking. Remove the sugar stains (jam, jelly,..) with
a scraper immediately. In other case permanent traces can appear.
Metal glistening spots can appear when using aluminum utensils; removing of
such spots is possible by repeated cleaning process only.
Scratches on the hob can be caused by sand grains, abrasive cleaning powder
or hard edges like diamond on the ring.
Avoid touching the hot pot to the painted frame of the hob.
Do not use cleaning wipers with abrasive surface. Also we do not recommend
the using of corrosive cleaners like oven cleaners and spot removers.
Avoid touching of hot parts of the glass ceramic cooking zones.
HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG DES GLASKERAMIK-
KOCHFELDES
Verwenden Sie zum Kochen nur Kochtöpfe mit ebenen Topfböden ohne
Verunreinigungen, die das Glaskeramik-Kochfeld zerkratzen könnten.
Die Topfböden sollten Durchmesser haben, die den Durchmessern der Kochzonen
entsprechen, im Gegenfall wird der Thermobegrenzer der Kochzone aktiviert.
Legen Sie beim Kochen, wenn möglich, immer einen Deckel auf den Kochtopf
Das Glaskeramik-Kochfeld darf nicht zum Beheizen von Räumen verwendet werden
Entfernen Sie sofort Speisereste von der Glaskeramikoberfläche und reinigen Sie
das Kochfeld, nachdem alle Kochzonen abgekühlt sind. Entfernen Sie sofort
Zuckerflecken (Marmelade, Gelee …) mit einem Schaber , um Dauerfolgen zu
vermeiden
Bei Verwendung von Alu-Zubehör können auf der Glaskeramikoberfläche
metallische Flecken entstehen, die jedoch mit mehreren Reinigungsvorgängen
entfernt werden können
Sandkörner, Scheuermittel oder scharfe Gegenstände können die
Glaskeramikoberfläche zerkratzen.
Vermeiden Sie das Berühren der heißen Kochzonen oder des Glaskeramik-
Kochfelds.
The producer bears no responsibility for defect of glass-ceramic hob caused by
using of improper cooking utensils or by improper manipulation.
Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen des Glaskeramik-Kochfeldes bei
Verwendung von ungeeignetem Zubehör oder bei unsachgemäßem Gebrauch.

11
OVEN
OVEN INSIDE
Oven is fitted with three level side guides for inserting the grid.
There are in the oven a top and a grilling element at the ceiling of the cavity, the
bottom heating element is hidden under the bottom.
BACKOFEN
INNENRAUM DES OFENS
Der Ofen ist mit drei seitlichen Laufschienen zur Einschiebung von Zubehör
ausgestattet.
An der Decke des Hohlraums befinden sich das obere Heizungselement und das
Grillelement. Das untere Heizungselement befindet sich unter dem Boden des Ofens.
OVEN SWITCHING ON AND OFF
Select the desired function of the oven with the oven function knob. The knob can be
turned in both directions. Set the temperature for food preparation with the thermostat
knob within 50 - 250 °C.
At turning to the right with the thermostat knob means setting of a higher temperature.
Turning back, the set temperature is reduced.
EIN-/AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
Wählen Sie die gewünschte Funktionsart des Backofens mit dem Funktionswahlknopf. Der
Knopf kann in beide Richtungen gedreht werden. Stellen Sie die Backofentemperatur
mit dem Thermostatknopf zwischen 50°C und 250°C ein.
Drehen Sie den Thermostatknopf nach rechts, um die Backtemperatur zu erhöhen.
Wenn Sie diesen zurückdrehen, wird die Temperatur gesenkt.
Forcible overturning of the zero position will lead to the thermostat damage!
Durch gewaltsames Drehen über die Nullposition wird der Thermostat zerstört!
NOTICE
This cooker can be operated with adults only and according to this manual. It is not
allowed to leave children without surveillance in the room, where the cooker is
installed.
The electric cooker is an appliance, which requests a permanent surveillance.
The baking plate in grooves can be loaded up to 3 kg as maximum.
The gridiron with a pan or baking plate can be loaded up to 7kg as maximum.
The baking plates and pans are not designed for a long-term storage of foodstuffs
(longer than 48 hours). For longer storage, store the food in a convenient dish.
BEACHTEN SIE
Das Gerät dürfen nur Erwachsene verwenden, dabei müssen sie die vorliegende
Gebrauchsanweisung beachten. Lassen Sie niemals Kleinkinder unbeaufsichtigt in
dem Raum, in dem sich der Herd befindet.
Der Elektroherd ist während des Betriebs ständig zu beaufsichtigen.
Auf die einzelnen Einschubebenen kann bis zu 3 kg schweres Back-/Bratgut
aufgelegt werden.
Der Bratrost mit Backblech hat eine Tragfähigkeit von bis zu 7 kg.
Backbleche und Pfannen sind nicht zum langfristigen Lagern von Back-/Bratgut
geeignet (z.B. länger als 48 Stunden). Um Back-/Bratgut über längere Zeit
einzulagern, legen Sie dieses in geeignete Gefäße.
WARNING!
Do not cover the oven bottom with aluminum foil; place on the bottom an oven tray,
baking pan, container, food or food products. The coverage causes local overheating
of the bottom surface of the bottom of the furnace and the furnace can be irreparably
damaged with this.
ACHTUNG!
Bedecken Sie den Ofenboden nicht mit Alufolie, platzieren Sie auf das untere
Backblech keine Backform, Behälter, Lebensmittel oder -produkte. Eine Abdeckung
kann zu einer lokalen Überhitzung der Bodenfläche des Bodens des Ofens führen und
der Ofen kann dadurch irreversibel beschädigt werden.

12
INSERTING OF GRID IN THE OVEN
EINLEGEN DES BACKOFENROSTS
OVEN FUNCTIONS AND APPLICATIONS
BACKOFENFUNKTIONEN UND ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
The oven illumination switches to on when setting any oven functions
Die Backofenbeleuchtung wird eingeschaltet, wenn Sie eine der Funktionen des
Backofens wählen.
The oven is heated from both the top and bottom heating elements. The thermostat
can be set to a temperature in the range 50 - 250 °C.
Der Backofen wird durch ein oberes und unteres Heizelement beheizt. Mit dem
Thermostatknopf können Sie die Backofentemperatur zwischen 50°C und 250°C
einstellen.
The oven is heated with the bottom heating element only. The heat is distributed with
convection only; the thermostat can be set to a temperature within 50 - 250 °C.
Der Backofen ist nur mit dem unteren Heizelement in Betrieb. Die Hitze wird durch
Konvektion weitergeleitet.

13
Recommendation: The function is suitable for finishing of food that need higher
temperature from below.
Mit dem Thermostatknopf können Sie die Backofentemperatur zwischen 50°C und
250°C einstellen.
Empfehlung: Diese Funktion ist zur Beendigung des Backvorgangs für Speisen
geeignet, die eine höhere Temperatur an der Unterseite benötigen.
The oven is heated with the top heating element only. The heat is distributed with
convection only; the thermostat can be set to a temperature within 50 - 250 °C.
Recommendation: The function is suitable for finishing of food that need higher
temperature from the top or for making a crust.
Der Backofen ist nur mit dem oberen Heizelement in Betrieb. Die Hitze wird durch
Konvektion weitergeleitet.
Mit dem Thermostatknopf können Sie die Backofentemperatur zwischen 50°C und
250°C einstellen.
Empfehlung: Diese Funktion ist zur Beendigung eines Backvorgangs für Speisen
geeignet, der eine höhere Temperatur an der Oberseite benötigen.
Grilling with infrared radiation. The temperature selector is set to the maximum value.
Grillen mit Infrarotstrahlung. Der Thermostat ist auf die höchste Temperatur eingestellt.
Applying of the lower heater / Aqua Clean
The heat is applied only with the bottom heating element. Use this option for browning
the bottom side of the food (baking heavy, moist pastry with fruit dressing). The
temperature selection button in such cases may be selected as required. The lower
heater may be used also for the cleaning of the oven –regime of AQUA Clean -
you can find details in the section cleaning and maintenance.
Das untere Heizungselement –„Aqua clean“
Der Ofen wird nur von der unteren Seite erhitzt. Nutzen Sie diese Option, um die
Unterseite der Speise zu bräunen (Backen von schwerem und saftigem Gebäck mit
Obstdressing). Der Temperaturwahlknopf ist in diesen Fällen je nach Bedarf
einzustellen. Unterhitze kann auch zur Reinigung des Ofens verwendet werden. Sie
können Einzelheiten über Reinigung in dem Artikel "Reinigung und Wartung" zu lesen.
AQUA Clean - (sehe Artikel „Reinigung“).
RECOMMENDATIONS AND ADVISES
You can find below the recommended temperatures of the oven space for typical food
preparation.
EMPFEHLUNGEN UND RATSCHLÄGE
In der folgenden Tabelle sehen Sie einige Empfehlungen für die Zubereitung von
verschiedenen Speisen.
50 –70°C – drying
50 –70°C – Dörren
130 –150°C – stewing
130 –150°C – Schmoren
150 –170°C – preservation
150 –170°C – Konservierung
180 –220°C – baking of daught
180 –220°C – Kuchen backen
220 –250°C – meat roasting
220 –250°C – Rösten von Fleisch
It is necessary to try out a precise temperature value for every sort of food and for the
baking or roasting method. Before putting the food in, it is necessary to preheat the
oven in some cases. If the selected temperature is not reached yet, than thermostat
signal light is on. If the selected temperature is exceeded, the thermostat signal light
goes out.
Für jedes Back-/Bratgut und jede Beheizungsart sollte die sachgemäße Temperatur
ermittelt werden. Bei einigen ist ein Vorheizen des Backofens notwendig. Das Signal-
Lämpchen des Thermostats leuchtet, bis die eingestellte Temperatur erreicht wird.
Wenn die eingestellte Temperatur überschritten wird, geht das Kontroll-Lämpchen des
Thermostats aus.

14
Slide the oven shelf, on which a baking plate or pan is laid down, into the second
groove from below on sides of the oven. If possible, do not open the oven door during
baking. The thermal regime of the oven could be disturbed and the baking time
prolonged and the food can be burnt so.
Schieben Sie den Bratrost, auf dem ein Backblech oder eine Pfanne liegt, in die zweite
Laufschiene von unten. Wenn möglich, vermeiden Sie das Öffnen der Backofentür
während des Backvorgangs. Das Heizsystem wird dadurch gestört, die Backzeit wird
verlängert und das Backgut kann anbrennen.
GRILLING OF FOODS
The grilling is provided at closed oven doors. The location of grate depends from the
weight and kind of baked food. Insert the grate with grilled food as high as possible.
GRILLEN
Das Grillen ist nur bei geschlossener Backofentür durchzuführen!
Die Lage des Rostes, hängt von dem Gewicht und der Art von Backwaren. Die mit
gegrillten Speisen legen so hoch wie möglich reiben.
GRILLING ON THE GRATE
Lay down the prepared food on the grate.
Insert the grate to the grooves on the side walls of baking oven.
Insert a baking tray for capturing of dripping fluids into a lower grooves on the side
walls of the baking oven or put a pan on the baking oven bottom.
GRILLEN AUF DEM ROST
Das Grillgut legen Sie auf den Grillrost.
Den Grillrost schieben Sie in die Laufschienen des Backofens so.
Zum Auffangen von tropfenden Flüssigkeiten schieben Sie ein Backblech in die
unteren Laufschienen an den Seitenwänden des Backofens oder stellen Sie eine
Pfanne auf den Backofenboden.
ATTENTION
The accessible parts (oven doors etc.) can be heated up to higher temperatures during
grilling; do not allow the access of children.
ACHTUNG
Während des Grillbetriebs werden alle zugänglichen Teile des Herdes sehr heiß
(Backofentür, usw.), machen Sie Kindern den Zugang zum Gerät unmöglich.
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE COOKER
REINIGUNG UND PFLEGE DES GERÄTS
Observe the following principles while cleaning or maintaining the cooker:
Set all knobs in off position.
The main circuit - breaker placed before the appliance must be in OFF position.
Wait until the cooker is cool.
Befolgen Sie bitte folgende Hinweise:
Stellen Sie alle Knöpfe auf die Position AUS.
Stellen Sie die Sicherung, die für Ihren Herd zuständig ist, auf die Position AUS.
Warten Sie, bis der Herd vollkommen abgekühlt ist.
THE COOKER SURFACE
Use a damp sponge with detergent for cleaning.
Fatty stains can be removed with warm water and special detergent for enamel.
Never clean enameled surfaces with abrasive means causing irremovable damage
to the appliance surface.
OBERFLÄCHE DES GERÄTS
Benutzen Sie zum Reinigen der Oberfläche einen feuchten Schwamm mit einem
milden Reinigungsmittel.
Fettflecken können Sie mit warmem Wasser und einem Reinigungsmittel für Emaille
entfernen.
Reinigen Sie Emailleoberflächen niemals mit aggressiven Reinigungsmitteln, da
diese einen bleibenden Schaden an der Emailleoberfläche verursachen können.
GLASS CERAMIC HOTPLATE
The glass ceramic hotplate is nice looking and easy to operate. The observing of these
hints and recommendations can help you keep it as it is for a long time.
GLASKERAMIK-KOCHFELD
Ihr Glaskeramik-Kochfeld sieht gut aus und ist einfach zu bedienen. Folgende
Ratschläge können Ihnen dabei helfen, dass Ihr Glaskeramikkochfeld noch lange wie
neu aussieht.

15
NOTICE
RECOMMENDATIONS
Do not use steam cleaner for cleaning of appliance!
Clean your glass ceramic plate regularly, after each use as the best.
Remove the all dried on food and liquid rests with help of a scraper (enclosed in
accessory) from the glass ceramic plate first.
As soon as the plate is cold, apply a few drops of suitable detergent and clean the
surface with paper towel or a clean, soft towel.
Wash and dry up the surface after cleaning by another paper towel or soft cloth.
Never use steel wool, washing sponge or other cleaning matters with rough
surface.
We do not recommend also the agents supporting corrosion, as for instance sprays
for cleaning of roasters and for removing of stains.
When by mistake an object from plastic, kitchen foil, rests from sugar containing
food were melted on the hot surface of your glass ceramic plate, remove it
immediately from the hot surface with the scraper, and this not only from the
hotplate but also from the pot surface, when applicable. You prevent the damaging
of cooking plate surface with it.
Before preparing meals with high content of sugar (for instance jam), coat the plate
with suitable protective agent for to protect it against damaging it in case of running
over of food or at pouring on the plate surface.
HINWEISE
RATSCHLÄGE
Reinigen Sie Ihren Herd nicht mit einem Dampfreinigungsgerät!
Reinigen Sie das abgekühlte Kochfeld am besten nach jedem Kochvorgang.
Entfernen Sie zuerst eingetrocknete Speisereste mit einem Schaber (diesen finden
Sie im Zubehör)
Sobald das Kochfeld kalt ist, reinigen Sie es mit einem Papiertuch oder einem
weichen Tuch und ein paar Tropfen Spezialreinigungsmittel für
Glaskeramikoberflächen.
Reiben Sie nach dem Reinigen die Glaskeramikoberfläche mit einem Papiertuch
oder einem trockenen weichen Tuch trocken.
Verwenden Sie nie Stahlwolle, Schwämme oder andere Reinigungsmittel mit einer
groben Oberfläche.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Korrosion verursachen, wie z.B.
Backofenreiniger oder Fleckenentferner.
Wenn zufällig Kunststoff, Küchenfolie, Zucker oder zuckerhaltige Speisen auf der heißen
Glaskeramikoberfläche geschmolzen sind, entfernen Sie diese sofort mit dem beigelegten
Schaber, und dies nicht nur bei der Kochplatte, sondern auch beim Kochtopfboden.
Dadurch vermeiden Sie Schäden am Glaskeramik-Kochfeld.
Bevor Sie Speisen mit hohem Zuckergehalt kochen (zum Beispiel Marmelade),
imprägnieren Sie die Glaskeramikoberfläche mit einem geeigneten Schutzmitte, um
es beim Überlaufen von Speisen oder dem Begießen der Plattenoberfläche vor
zuckerhaltigen Substanzen zu schützen.
Shiny metal stains appear from scratching of aluminum pot bottom on the plate
surface or with using of unsuitable cleaning agent. Removing such stains is possible
with repeated cleaning.
Glänzende Metallflecken entstehen durch Aufscheuerung des Bodens eines Alu-
Geschirrs oder durch Verwendung von ungeeignetem Reinigungsmittel. Diese Flecken
können nur mühsam mit wiederholter Reinigung entfernt werden.
Colored changes on the hotplate surface are usually caused with not removed burnt
on rests. They have no influence on the function of the glass ceramic plate.
Verfärbungen auf der Kochplatte werden meist durch nicht entfernte angebrannte
Reste verursacht. Sie haben aber keinen Einfluss auf die Funktion der
glaskeramischen Platte.
You can cause the grinding down of decor when using abrasive cleaning agents or
with scratching of pot bottom on the hotplate surface for longer time. A dark stain can
be created on the hotplate.
Ein Abrieb des Dekors kann durch die Verwendung von aggressiven
Reinigungsmitteln verursacht werden, oder durch ein Kratzen des Topfbodens auf der
Kochplattenoberfläche während längerer Zeit. Ein dunkler Fleck kann dann auf der
Kochplatte entstehen.
OVEN
Clean the oven walls with a damp sponge with detergent or special cleaner for ovens.
If there are baked ends on the wall, water them, use a brush and then clean with damp
sponge. Do not use sharp, metal instruments. Carefully dry up the oven after cleaning.
Clean the oven only when cold. Never use abrasive means scratching the enameled
surface.
BACKOFEN
Reinigen sie die Innenwände des Backofens mit einem feuchten Schwamm und etwas
Spülmittel oder mit einem speziellen Backofenreiniger. Weichen Sie eingetrocknete
Speisereste mit Wasser ein und entfernen Sie sie mit einer Bürste, wischen Sie danach die
Wände mit einem feuchten Schwamm ab. Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
Reiben Sie danach den Backofen mit einem weichen Tuch trocken.
Reinigen Sie den Backofen nur, wenn er vollkommen abgekühlt ist. Verwenden Sie niemals

16
Wash the oven appurtenances with a sponge and detergent or employ a dish wash
machine (shelf, pan, etc.) or use suitable detergent to remove rough impurities or
burns as the case may be.
aggressive Hilfsmittel, da diese die Emailleoberfläche zerkratzen können. Reinigen Sie das
Backofenzubehör mit einem Schwamm und Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine
(Bratrost, Pfanne, u.ä.) oder verwenden Sie ein geeignetes Reinigungsmittel, um
eingebrannte Speisereste zu entfernen.
AQUA CLEAN
The oven may be cleaned in a traditional mode (using oven cleaners and sprays). The
following procedure is recommended for regular cleaning of the oven (after each use):
Turn the mode selection button to the position . Set the temperature control button
of the cold oven to 50°C. Pour 0.4 liter of water into the baking pan and insert it into the
bottom level guide. After thirty minutes the food residues on the enamel coating are
softened and may be easily wiped off with a moist cloth.
AQUA CLEAN
Der Backofen kann auf traditionelle Weise gereinigt werden (durch die Verwendung
von Ofenreinigern und Sprühdosen). Für die regelmäßige Reinigung des Backofens
(nach jedem Gebrauch) empfehlen wir folgendes Verfahren: Drehen Sie den
Funktionswahlknopf des abgekühlten Backofens in die Position .
Stellen Sie den Temperatureinstellknopf auf 50°C. Gießen Sie 0,4 l Wasser in das
Backblech und legen Sie es in die untere Laufschiene. Nach dreißig Minuten weichen
die Speisereste auf der Emaillebeschichtung im Inneren des Backofens auf und Sie
können diese mit einem feuchten Tuch abwischen.
CHANGE OF THE OVEN LAMP
Set the all control knobs to "off" and disconnect the cooker from the mains.
Unscrew the lamp glass cover in the oven by turning left.
Unscrew the faulty bulb.
Put and screw a new bulb in.
Mount the bulb glass cover.
AUSTAUSCH DER BACKOFENLAMPE
Stellen Sie alle Bedienungsknopf auf die Position „AUS“ und trennen Sie das Gerät
vom Stromversorgungsnetz.
Schrauben Sie den Deckel der Backofenleuchte ab, indem Sie ihn nach links
drehen.
Drehen Sie die defekte Glühbirne heraus.
Schrauben Sie eine neue Glühbirne ein.
Schrauben Sie die Abdeckung der Glühbirne wieder ein.
NOTE
For illumination it is necessary to use a bulb
T 300°C, E14, 230 V, 25 W.
1. Glass cover
2. Lamp
3. Sleeve
4. Oven rear wall
BEACHTEN SIE
Zur Beleuchtung verwenden Sie nur Glühbirnen mit den
folgenden Daten:
T 300°C, E14, 230 V, 25 W.
1. Glasabdeckung
2. Glühbirne
3. Fassung
4. Backofenrückseite

17
OVEN
Procedure for cleaning of the internal glass of the door.
BACKOFEN
Prozedur zum Reinigen der inneren Glastür.

18
CLAIMS
GARANTIEANSPRUCH
If there is any defect on the cooker within the period of warranty, do not repair it by
yourself. Make a claim at the shop in which you bought the cooker or at service
representatives.
Wenn Sie während der Garantiefrist irgendeinen Defekt am Gerät feststellen,
versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Melden Sie die Störung
umgehend bei Ihrem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder beim
Kundendienst.
METHODS OF UTILIZATION AND LIQUIDATION OF
PACKAGES
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
The disposing of the packages at collecting places in your municipality guarantees
their recycling.
Corrugated board, wrapping paper
- dispose to the collecting places
- in waste containers for used paper
Wooden parts - other utilization
- to with the municipality destined place, for dumping prevention
Wrapping foil and bags
- in waste containers for plastic parts
Indem Sie die Verpackung bei einer entsprechenden Sammelstelle abgeben, sorgen
Sie für deren Recycling.
Wellpappe, Packpapier
- Sie können dieses Verpackungsmaterial bei einer entsprechenden Sammelstelle
abgeben, - oder in entsprechenden Papier-Containern entsorgen.
Holzteile - Wiederverwertung
- lokale Sammelstelle für recycelbare Materiale
Einwickelfolie und Kunststoffsäcke
- in Sammel-Container für Kunststoff
LIQUIDATION OF THE APPLIANCE
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN GERÄTEN
This appliance is marked in accordance with the Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment - WEEE.
After expiry of its service life deliver the appliance to a collecting place for used electric
and electronic equipment.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU bez. der Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten gekennzeichnet - WEEE.
Bringen Sie das Gerät nach Ablauf der Lebenszeit zu einem autorisierten Sammelplatz
für Elektro-Altgeräte.
The appliance contains valuable materials which should be reused or recycled, so
deliver it to an authorized waste treatment facility after finishing of its service life.
Das Gerät ist aus wertvollen Rohstoffen konstruiert, die wiederverwendet werden
können. Wenn Ihr altes Gerät ausgedient hat, bringen Sie es zu einem autorisierten
Wiederverwertungsunternehmen.
Other manuals for EC52106
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Gorenje Range manuals
Popular Range manuals by other brands

Frigidaire
Frigidaire FGEF301DNBA Use & care guide

Hobart
Hobart G4SF77 Installation, use and maintenance instructions

Dacor
Dacor Preference RSD30 installation instructions

Wolf
Wolf ICBIR30450-S-T installation guide

Sears
Sears C970-5121 Factory parts catalog

Moffat
Moffat WALDORF RN8110GE Technical data sheet