Grad-M DU-280-SSH User manual

ДУ-280-СШ
90041012
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . .5
Інструкція зексплуатації. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Қолданысы бойынша нұсқама
. . . . . . . . . . . . .11
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
РУС
УКР
ҚАЗ
ENG

2
7
)[
8
NJO
NN «tÊ LH
1
2
A
B
G
CD
13 15
E

3
3
4
5

4
8
1
123
13 15
6
7
8

5
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания электро-
инструмента должна соответствовать розетке
электросети. Не вносите никаких изменений в
конструкцию вилки. Не используйте адапторы для
электроинструмента сзащитным заземлением. За-
водские штепсельные вилки исоответствующие им
сетевые розетки существенно снижают вероятность
электрошока.
b) Избегайте механических контактов стакими за-
земленными поверхностями, как трубопроводы,
системы отопления, плиты ихолодильники. При со-
прикосновении человека сзаземленными предме-
тами во время работы инструментом вероятность
электрошока существенно возрастает.
c) Оберегайте электроинструмент от воздействия
дождя ивлаги. Попадание воды вэлектроинстру-
мент повышает вероятность электрического удара.
d) Используйте кабель строго по назначению. Не до-
пускается тянуть ипередвигать электроинструмент
за кабель или использовать кабель для вытягива-
ния вилки из розетки.
Оберегайте кабель инструмента от воздействия вы-
соких температур, масла, острых кромок или движу-
щихся частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель повышает
возможность электрического удара.
e) При работе на улице используйте удлинитель,
предназначенный для работы вне помещения.
Использование такого удлинителя снижает вероят-
ность электрического удара.
f) Если невозможно избежать применения электро-
инструмента всыром помещении, то устанавливай-
те устройство защиты от утечки вземлю. Использо-
вание устройства защиты от утечки вземлю снижает
риск электрического поражения.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы де-
лаете ивыполняйте работу обдуманно.
Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы
устали или находитесь под воздействием транкви-
лизаторов, алкоголя или медицинских препаратов.
Секундная потеря концентрации вработе сэлектро-
инструментом может привести ксерьезным трав-
мам.
b) Используйте средства индивидуальной защиты.
Защитные очки обязательны. Средства индивиду-
альной защиты, такие как противопылевой респи-
ратор, нескользящая защитная обувь, шлем-каска,
средства защиты органов слуха применяются всо-
ответствующих условиям работы обстоятельствах и
минимизируют возможность получения травм.
c) Предотвращайте непреднамеренное включе-
ние электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента кэлектропитанию и/или как-
кумулятору убедитесь ввыключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при транспортировке
электроинструмента держите палец на выключате-
ле или включенный электроинструмент подключае-
те ксети питания, то это может привести кнесчаст-
ному случаю.
Сетевой дрель-шуруповерт
BBEДЕНИЕ
• Данный инструмент предназначен для сверления
отверстий вдереве, метале, керамике или пла-
стике атакже для нарезания резьбы
• Прочитайте исохраните сданной инструкцией
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Курок-выключатель вкл/выкл ирегулятор скоро-
сти
B Выключатель для изменения напpавления
вpащения
C Быстрозажимной патрон
D Кольцо для контроля крутящего момента
G Вентиляционные отверстия
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Сетевой дрель-шуруповерт
Дополнительный комплект щеток
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и
инструкции по технике безопасности.
Упущения, допущенные при соблюдении
указаний иинструкций по технике безопасности, мо-
гут сталь причиной электрического поражения, по-
жара итяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции
иуказания для будущего использования.
Использованное внастоящих инструкциях иука-
заниях понятие “электроинструмент” распростра-
няется на электроинструмент спитанием от сети
(скабелем питания от электросети) ина аккумуля-
торный электроинструмент (без кабеля питания от
электросети).
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайте чистоту иподдерживайте надлежа-
щую освещенность на рабочем месте.
Беспорядок на рабочем месте или его плохое осве-
щение могут привести кнесчастным случаям.
b) Не используйте сэлектроинструментом во взры-
воопасной среде, т.е. внепосредственной близости
от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. Впроцессе работы электроинструмент искрит
иискры могут воспламенить газы или пыль.
c) При работе сэлектроинструментом не допускай-
те детей или посторонних на Ваше рабочее место.
Отвлечение Вашего внимания может привести кпо-
тере контроля над работой инструмента.
РУС Русский

6
d) Во избежание травм перед включением инстру-
мента удалите регулировочный или гаечный ключ из
вращающейся части инструмента.
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо
стойте на ногах иудерживайте равновесие. Втаком
положении вы сможете лучше контролировать ин-
струмент внеожиданных ситуациях.
f) Используйте подходящую рабочую одежду.
Не надевайте свободную одежду иукрашения. Во-
лосы, одежда иперчатки должны находиться по-
дальше от движущихся частей электроинструмента.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы
легко могут попасть вдвижущиеся части электро-
инструмента.
g) При наличии пылеотсасывающих ипылесбор-
ных приспособлений убедитесь втом, что они под-
соединены ииспользуются надлежащим образом.
Применение пылеотсоса может снизить опасности,
создаваемые пылью.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИУХОД
ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот
инструмент, который предназначен для данной ра-
боты. Сподходящим инструментом Вы выполните
работу лучше инадежней, используя весь диапазон
его возможностей.
b) Не используйте инструмент снеисправным вы-
ключателем. Инструмент снеисправным выключа-
телем опасен иподлежит ремонту.
c) До начала наладки электроинструмента, заме-
ны принадлежностей или прекращения работы от-
ключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Данная мера предосторожно-
сти предотвращает случайное включение инстру-
мента.
d) Храните неиспользуемый электроинструмент
внедоступном для детей месте ине позволяйте
использовать его лицам, не умеющим сним обра-
щаться или не ознакомленным синструкцией по
эксплуатации. Электроинструменты представляют
собой опасность вруках неопытных пользователей.
e) Электроинструмент требует надлежащего ухода.
Проверяйте безупречность функции подвижных ча-
стей, лёгкость их хода, целостность всех частей и
отсутствие повреждений, которые могут негативно
сказаться на работе инструмента. При обнаружении
повреждений сдайте инструмент времонт. Большое
число несчастных случаев связано снеудовлетво-
рительным уходом за электроинструментом.
f) Режущие части инструмента необходимо поддер-
живать взаточенном ичистом состоянии. При над-
лежащем уходе за режущими принадлежностями с
острыми кромками они реже заклиниваются иин-
струмент лучше поддаётся контролю.
g) Используйте электроинструмент, принадлежно-
сти, биты ит.д. всоответствии сданными инструк-
циями, исходя из особенностей условий ихарактера
выполняемой работы. Использование электроин-
струмента не по назначению может привести копас-
ным последствиям.
5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте инструмент на сервисное обслужи-
вание только квалифицированному персоналу, ис-
пользующему только подлинные запасные части.
Это обеспечит сохранение безопасности электро-
инструмента.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
ДРЕЛЕЙ-ШУРУПОВЕРТОВ
• Избегайте повреждений, которые могут быть вы-
званы винтами, гвоздями ипрочими элементами,
находящимися вобрабатываемом предмете;
пеpед началом pаботы иx нужно удалить
• Обязательно убедитесь, что напpяжение пита-
ния соответствует напpяжению, указанному на
фиpменномштемпелеинстpумента( инстpументы,
pассчитанные на напpяжение 230 Вили 240 В,
можно подключать кпитанию 220 В)
• Использовать только принадлежности, предель-
но допустимая скорость вращения которых не
меньше, чем максимальная скорость вращения
прибора на холостом ходу
• Инстpумент нельзя использовать лицам ввозрас-
те до 16 лет
• Используйте полностью размотанные ибезопас-
ные удлинители, рассчитанные на ток не менее
16 А
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не находил-
ся рядом сдвижущимися деталями инструмента
• Пpиповpеждении или pазpезании сетевого шну-
ра во вpемя pаботы не пpикасайтесь кнему, ине-
медленно выньте вилку из розетки
• Никогда не используйте инстpумент, если се-
тевой шнур повpеждён; необxодимо, чтобы
квалифициpованный специалист заменил сете-
вой шнур
• Если сверло неожиданно заело (что приводит к
непредсказуемому иопасному поведению ин-
струмента), немедленно выключите инструмент
• Вслучае любой электрической или механической
неисправности немедленно выключите инстру-
мент ивыньте вилку из розетки
• Закрепите обрабатываемую деталь (обрабаты-
ваемая деталь, зафиксированная посредством
зажимных устройств или тисков, закрепляется
лучше, нежели при помощи рук)
• Держите электроинструмент только за изолиро-
ванные поверхности рукояток, если Вы выполня-
ете работы, при которых рабочий инструмент мо-
жет попасть на скрытую электропроводку или на
собственный шнур подключения питания (контакт
стоковедущим проводом ставит под напряжение
также металлические части электроинструмента
иведет кпоражению электрическим током)
• Используйте подходящие металлодетекторы для
нахождения скрытых проводок снабжения или
наведите справки вместных предприятиях ком-
мунального хозяйства (контакт сэлектропровод-
кой может привести кпожару иэлектрическому
удару; повреждение газопровода может привести
квзрыву; повреждение водопровода может при-
вести кповреждению имущества или вызвать
электрический удар)

7
• Не обрабатывайте материалы ссодержанием ас-
беста (асбест считается канцерогеном)
• Пыль от таких материалов, как свинцовосодер-
жащая краска, некоторые породы дерева, ми-
нералы иметалл, может быть вредна (контакт с
такой пылью или ее вдыхание может стать причи-
ной возникновения уоператора или находящихся
рядом лиц аллергических реакций и/или респи-
раторных заболеваний); надевайте респиратор
иработайте спылеудаляющим устройством при
включении инструмента
• Некоторые виды пыли классифицируются как
канцерогенные (например, дубовая или буковая
пыль), особенно всочетании сдобавками для
кондиционирования древесины; надевайте ре-
спиратор иработайте спылеудаляющим устрой-
ством при включении инструмента
• Следуйте принятым ввашей стране требовани-
ям/нормативам относительно пыли для тех мате-
риалов, скоторыми вы собираетесь работать•
Перед тем как положить инструмент, выключите
двигатель иубедитесь втом, что все движущиеся
детали полностью остановились
• Перед регулировкой или сменой принадлежно-
стей обязательно выньте вилку из сетевой розет-
ки
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Включение/выключение
• Чувствительный курок выключателя (реагирует
на силу нажатия изменением скорости)
• Изменение напpавления вpащения
- выключатель вкл/выкл A не работает, если не уста-
новлен вположение лево/право
! изменять направление вращения следует только в
момент полной остановки инструмента
• Сменные биты
- вставьте бит впатрон до упора
! не используйте биты споврежденным стволом
• Регулировка крутящего момента
- крутящий момент будет увеличиваться при враще-
нии зажимного кольца муфты D от положения 1 до
положения 8; вположении E муфта блокируется для
обеспечения возможности сверления или выполне-
ния других работ вусловиях большой нагрузки
- при заворачивании винтов, вначале установите ре-
гулировочное кольцо муфты вположение 1 изатем
увеличивайте крутящий момент пока не будет полу-
чена требуемая глубина заворачивания
• Удерживание инаправление инструмента 0
! во время работы, всегда держите инструмент за
места правильного хвата, которые обозначены се-
рым цветом
- содеpжите вентиляционные отвеpстия G всегда
откpытыми
- не прилагайте чрезмерных усилий кинструменту,
дайте инструменту поработать за Вас
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Сверление черных металлов
- при сверлении отверстия большего диаметра сна-
чала просверлите отверстие меньшего диаметра
- периодически смазывайте сверло
• При завинчивании шурупа вместе поперечного
среза или рядом сним, атакже на кромке дере-
вянной детали рекомендуем во избежание обра-
зования трещин сначала просверлить отверстие
• Для обеспечении оптимального режима работы
инструмента нажимайте на винт спостоянным
усилием при заворачивании и, особенно, при от-
ворачивании
• При заворачивании втвердое дерево предвари-
тельно просверлите отверстие для винта
Инструмент имеет двойную изоляцию ине
требует заземления.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ИУХОД
Перед техническим обслуживанием отклю-
чайте инструмент от сети питания!
• Каждый раз по окончании работы рекомендуется
очищать корпус инструмента ивентиляционные
отверстия от грязи ипыли мягкой тканью или сал-
феткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется
устранять при помощи мягкой ткани, смоченной
вмыльной воде. Недопустимо использовать для
устранения загрязнений растворители: бензин,
спирт, аммиачные растворы ит.п. Применение
растворителей может привести кповреждению
корпуса инструмента.
• Инструмент не требует дополнительной смазки.
• Вслучае неисправностей обратитесь вСлужбу
сервиса SBM Group.

8
2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки.
Не дозволяється що-небудь міняти вштепселі. Для
роботи зприладами, що мають захисне заземлен-
ня, не використовуйте адаптери. Використання ори-
гінального штепселя та належної розетки зменшує
ризик удару електричним струмом.
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими по-
верхнями, як напр., трубами, батареями опалення,
печами та холодильниками. Коли Ваше тіло зазем-
лене, існує збільшена небезпека удару електричним
струмом.
c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадан-
ня води велектроінструмент збільшує ризик удару
електричним струмом.
d) Не використовуйте кабель для перенесення при-
ладу, підвішування або витягування штепселя зроз-
етки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв
та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений
або закручений кабель збільшує ризик удару елек-
тричним струмом.
e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що допущений для зовніш-
ніх робіт. Використання подовжувача, що розрахова-
ний на зовнішні роботи, зменшує ризик удару елек-
тричним струмом.
f) Якщо не можна запобігти використанню електро-
приладу увологому середовищі, використовуйте
пристрій захисту від витоку вземлю. Використання
зристрою захисту від витоку вземлю зменшує ризик
удару електричним струмом.
3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви ро-
бите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся приладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків,
спиртних напоїв або лік. Мить неуважності при ко-
ристуванні приладом може призводити до серйоз-
них травм.
b) Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., - вза-
лежності від виду робіт - захисної маски, спецвзут-
тя, що не ковзається, каски або навушників,зменшує
ризиск травм.
c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж вми-
кати електроприлад велектромережу або встром-
ляти акумуляторну батарею, брати його вруки або
переносити, впевніться втому, що електроприлад
вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час
перенесення електроприладу або встромляння в
розетку увімкнутого приладу може призводити до
травм.
d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть нала-
годжувальні інструменти та гайковий ключ. Знахо-
дження налагоджувального інструмента або ключа в
деталі, що обертається, може призводити до травм.
УКР Українська
Дриль/викрутка
зелектрокабелем
ВСТУП
• Пристрій призначений для свердління по дереву,
металу, керамеці та синтетичному матеріалі, ата-
кож для загвинчування
• Прочитайте ізбережіть цю Інстpукцію зексплуата-
ції
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Вимикач для вкл/викл та регулювання швидкості
B Вимикач для зміни напряму обертання
C Подвійний безключовий патрон
D Кільце для регулювання моменту обертання
G Вентиляційні отвори
КОМПЛЕКТНІСТЬ
Дриль/викрутка зелектрокабелем
Додатковий комплект щіток
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ ЗТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Прочитайте всі попередження і
вказівки. Недодержання попереджень і
вказівок може призводити до удару елек-
тричним струмом, пожежі та/ або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження івка-
зівки. Під поняттям “електроприлад” вцих поперед-
женнях мається на увазі електроприлад, що працює
від мережі (зелектрокабелем) або від акумуляторної
батареї (без електрокабелю).
1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
a) Примайте своє робоче місце вчистоті та приби-
райте його. Безлад або погане освітлення на робочо-
му місці можуть призводити до нещасних випадків.
b) Не працюйте зприладом усередовищі, де існує
небезпека вибуху внаслідок присутності горючих
рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть по-
роджувати іскри, від яких може займатися пил або
пари.
c) Під час працювання зприладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага
буде відвернута.

9
e) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке поло-
ження та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить
Вам краще зберігати контроль над приладом уне-
сподіваних ситуаціях.
f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці близько до деталей приладу, що рухають-
ся. Просторий одяга, прикраси та довге волосся мо-
жуть попадати вдеталі, що рухаються.
g) Якщо існує можливість монтувати пиловідсмокту-
вальні або пилоуловлювальні пристрої, переконай-
теся, щоб вони були добре під’єднані та правильно
використовувалися. Використання пиловідсмокту-
вального пристрою може зменшити небезпеки, зу-
мовлені пилом.
4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА
КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте та-
кий прилад, що спеціально призначений для певної
роботи. Зпридатним приладом Ви зменшим ризи-
ком отримаєте кращі результати роботи, якщо буде-
те працювати взазначеному діапазоні потужності.
b) Не користуйтеся приладом зпошкодженим ви-
микачем. Прилад, який не можна увімкнути або ви-
мкнути, єнебезпечним ійого треба відремонтувати.
c) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штеп-
сель із розетки та/або витягніть акумуляторну бата-
рею. Ці попереджувальні заходи зтехніки безпеки
зменшують ризик ненавмисного запуску приладу.
d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не ко-
ристуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте корис-
туватися електроприладом особам, що не знайомі з
його роботою або не читали ці вказівки. Уразі засто-
сування недосвідченими особами прилади несуть в
собі небезпеку.
e) Старанно доглядайте за приладом. Перевірте,
щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали
та не заїдали, не були поламаними або настільки
пошкодженими, щоб це могло вплинути на функ-
ціонування приладу. Пошкоджені деталі треба від-
ремонтувати вавторизованій майстерні, перш ніж
ними можна знову користуватися. Велика кількість
нещасних випадків спричиняється поганим догля-
дом за електроприладами.
f) Тримайте різальні інструменти добре нагострени-
ми та вчистоті. Старанно доглянуті різальні інстру-
менти згострим різальним краєм менше застряють
та їх легше вести.
g) Використовуйте електроприлади, приладдя до
них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказі-
вок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Використання електро-
приладів для робіт, для яких вони не передбачені,
може призводити до небезпечних ситуацій.
5) СЕРВІС
a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфі-
кованим фахівцям та лише звикористанням оригі-
нальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
ВКАЗІВКИ ПО БЕЗПЕЦІ ДЛЯ ДРИЛЬ/ВИ-
КРУТКИ ЗЖИВЛЕННЯМ
• Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести
шурупи, цвяхи іінші елементи вашому виробу; ви-
даліть їх перед початком роботи
• Перед роботою перевірте відповідність струму в
мережі із струмом, позначені на інструменті (ін-
струменти, розраховані на 230Вабо 240В, також
можуть підключатися до мережі 220В)
• Використовуйте лише приладдя, припустима
швидкість обертання якого як мінімум відповідає
найвищій швидкості інструмента без навантажен-
ня• Цей інструмент не можна використовува-
ти особам віком до 16 років
• Використовуйте повністю розгорнений шнур по-
довжувача, який може витримувати навантажен-
ня в16 Ампер
• Не дозволяйте шнуру живлення стикатися зрухо-
мими частинами інструменту
• Якщо шнур пошкоджений або прорізаний при ро-
боті, не доторкайтеся до нього інегайно витягніть
його зрозетки
• Ніколи не використовуйте інструмент зпошкодже-
ним шнуром; його повинен замінити кваліфікова-
ний фахівець
• Якщо свердло заїло (що призводить до неочікува-
ної небезпечної реакції), негайно вимкніть інстру-
мент
• Уразі електричної або механічної несправності,
негайно відключите інструмент івимкніть зрозет-
ки
• Зафіксуйте оброблювану деталь (оброблювана
деталь, зафіксована за допомогою затискних
пристроїв або лещат, закріплюється краще, ніж
вручну)
• При роботах, коли робочий інструмент може за-
чепити заховану електропроводку або власний
шнур живлення, тримайте електроприлад за ізо-
льовані рукоятки (зачеплення електропроводки
заряджує металеві частини електроприладу іпри-
зводить до удару електричним струмом)
• Використовуйте придатні пошукові прилади для
знаходження захованих вбудівлі труб та кабе-
лів або зверніться за допомогою вмісцеве під-
приємство електро-, газо- та водопостачання
(зачеплення електропроводки може призводити
до пожежі та удару електричним струмом; заче-
плення газової труби може призводити до вибуху;
sачеплення водопроводної труби може завдати
шкоду матеріальним цінностям або призводити
до удару електричним струмом)

10
• Не обробляйте матеріали, що містять асбест (ас-
бест вважається канцерогенним)
• Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча
фарба, деякі породи дерева, мінерали йметал,
може бути шкідливим (контакт із таким пилом або
його вдихання може стати причиною виникнення в
оператора або осіб, що перебувають поруч, алер-
гійних реакцій і/або респіраторних захворювань);
надягайте респіратор іпрацюйте зпиловидаляю-
чим пристроєм під час увімкнення інструмента
• Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні
(наприклад, дубовий або буковий пил), особливо
всполученні здобавками для кондиціювання де-
ревини; надягайте респіратор іпрацюйте зпило-
видаляючим пристроєм під час увімкнення інстру-
мента
• Слідуйте інструціям по роботі зматеріалами, про-
дуцюючими пил
• Коли ви закінчили роботу зінструментом, ви-
мкніть мотор іпереконайтеся, що всі рухомі час-
тини повністю зупинилися
• Перед регулюванням або заміною приладдя
обов’язково вийміть вилку із сітьової розетки
ВИКОРИСТАННЯ
• Вмикання/вимикання
• Контроль швидкості для плавного пуску
• Зміна напряму обертання
- при неповній установці положення лів/прав пуско-
вий виключатель A не працює
! міняйте напрям обертання тільки при повній зупин-
ці інструмента
• Заміна насадок
- введіть насадку впатрон до упору
! не використовуйте насадки зпошкодженим стов-
буром
• Регулювання моменту обертання
- вихідний момент обертання буде зростати, якщо
крутити кулачок D від 1 до 8; положення E заблокує
кулачок, що дозволить свердлити або туго загвин-
чувати
- коли вгвинчуєте саморіз спочатку спробуйте першу
позицію 1, потім починайте нарощувати, поки по-
трібна глибина вкручування не буде досягнута
• Утримування іробота інструментом 0
! під час роботи, завжди тримайте інструмент за час-
тини захвату сірого кольору
- тримайте вентиляційні отвори G незакритими
- не тисніть на інструмент; дайте інструменту мож-
ливість працювати за вас
ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ
• Свердління чорних металів
- попередньо просвердліть отвір меньшого діаметру,
якщо необхідний отвір великого розміру
- час від часу змащуйте свердла маслом
• При вгвинчуванні шурупів упоперечний зріз дере-
ва або біля нього або вкромку дерева необхідно
спочатку просвердлити отвір, щоб запобігти роз-
колу деревини
• Для оптимального вгвинчування необхідно ство-
рювати постійний тиск на інструмент, коли вигвин-
чуєте тиснути треба сильніше
• Коли працюєте зособливо твердими породами
дерев необхідно зробити попереднє просвердлю-
вання
Інструмент має подвійну ізоляцію іне потре-
бує заземлення.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед технічним обслуговуванням відклю-
чить інструмент від мережі живлення.
• Щоразу по закінченні роботи рекомендується
очищати корпус інструмента івентиляційні отво-
ри від бруду іпилу м’якою тканиною або сервет-
кою. Стійкі забруднення рекомендується усувати
за допомогою м’якої тканини, змоченої вмильній
воді. Недопустимо використовувати для усунен-
ня забруднень розчинники: бензин, спирт, аміачні
розчини іт.п. Застосування розчинників може при-
звести до пошкодження електроінструмента.
• Iнструмент не потребує додаткового змащення.
• Уразі несправностей зверніться вСлужбу сервісу
SBM Group.

11
қорғанысты сөндiру жабдығымен бiрге қолданыңыз.
3. Жеке қауiпсiздiк:
a) электр аспабымен жұмыс кезiнде абай болыңыз,
өз əрекетiңiздi бақылауда ұстап, саналы ойды
басшылыққа алыңыз. Егер сiзөзiңiздi шаршаңқы
сезiнсеңiзнемесе есiрткi, алкоголь, медициналық
дəрiлердiңəсерiнде болсаңыз электр құралымен
жұмыс iстемеңiз. Электр аспабымен жұмыс кезiнде
салғырт қарау дене жарақатына əкелуi мүмкiн;
б) жұмыс қауiпсiздiгiнқамтамасыз ететiн
жабдықтарды қолданыңыз. Əрқашан көру
органдарын қорғау құралдарын киiңiз. Сəйкес
жағдайларда қолданатын сырғанамайтын қорғаныс
аяқ киiмi, респиратор, дулыға-каска немесе есту
органдарын қорғау құралдары дене жарақатын алу
мүмкiндiгiназайтады;
в) аппараттың ерiктен тыс қосылуына жол бермеңiз.
Ашаны розеткаға тықпас бұрын қосқыш “сөнген”
қалпында құрылғанына көз жеткiзiңiз. Элекр аспабын
қосқышты қолыңызбен ұстап тұрып жылжытпаңыз,
жəне қосқыш “қосылу” қалпында тұрған кезде электр
аспабын желiге қоспаңыз, себебi бұл жарақаттану
қаупiнжоғарылатады;
г) электр құралын қосар алдында реттегiш
құралдары мен бұрандалық кiлттердi алып тастаңыз.
Жылжымалы түйiндi электр аспаптың гайкалық
кiлт пен реттегiшқұралдармен жанасуы дене
жарақаттарына əкелуi мүмкiн;
д) тым төмен еңкеймеңiз. Үнемi қауiпсiзқалыпта
жұмыс iстеңiзжəне тепе-теңдік сақтаңыз. Бұл
күтпеген жағдайларда электр аспабын тиiстi
басқаруды қамтамасыз етедi;
е) жұмысқа ыңғайлы киiмкиiңiз. Зергерлiкбұйымдар
тақпаңыз жəне кең киiмдер кимеңiз. Сiздiңшашыңыз,
киiмiңiзбен қолғабыңыз қозғалмалы бөлшектерден
жеткiлiктi қашықтықта болатындай қойыңыз. Кең киiм,
зергерлiкбұйымдар мен ұзын шаштар қозғалмалы
бөлшектерге iлiнiпкетуi мүмкiн;
ж) егер шаң жинайтын құрылғының қосылуы
қарастырылған болса, оның қосылғанына жəне
сенiмдi жұмысына көз жеткiзiңiз. Осындай құрылғыны
қолдану шаңның зиянды əсерiназайтады;
з) бұйымды бекiтуге арналған қысқыштар мен
қыспақтар қолданыңыз. Бұл затты қолмен ұстап
тұруға тырысқаннан гөрi қауiпсiз, жəне екi қолды да
аспапты басқару үшiнбосатады.
4. Электр аспабын қолдану жəне оның күтiмi:
a) электр аспабына күш түсiрмеңiз. Электр аспабын
тек көрсетiлiмi бойынша ғана қолдану оның жұмысын
тиiмдi əрi қауiпсiзетедi;
б) eгер электр аспабы “қосу” жəне “сөндiру” қалпына
келтiрiлмесе оны қолданбаңыз. Қосқыштары
iстен шыққан электр аспаптарының барлығы
потенциальды қауiптөндiредi жəне жөндеуден өтуi
тиiс;
в) бөлшектердi ауыстыру, жөндеу бойынша кез-
келген жұмыстарды жүргiзбес бұрын немесе электр
аспабын сақтауға қояр алдында ашаны электр қорегi
көзiнен ажырату қажет. Бұл қауiпсiздiктiңалғышартты
шаралары электр аспабының ерiктен тыс қосылу
қауiпiназайтады;
Бұрғы шаңы
ҚОЛДАНЫСЫ БОЙЫНША НҰСҚАМА
КӨРСЕТІЛІМІ
Соққылы бұрғы əр түрлі материалдарда тестік-
терді бұрғылауға, сондай-ақ жинақ жұмыстары ке-
зінде бұрандалы шегелерді бұрандап, шығаруға
арналған.
ТЕХНИКАЛЫҚӨ СИПАТТАМАЛАР 1
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ
Өртену, электр тогының соғуы мен жарақат алудан
сақтану үшін электроаспапты осы нұсқамаға сəйкес
қолдану қажет. Сондай-ақ қауіпсіздік техникасы
бойынша қосымша нұсқаманы оқыңыз.
Осы нұсқаманы сақтаңыз!
1. Жұмыс орны:
a) жұмыс орны таза жəне жарық болуы қажет. Көп
заттармен бөгелген жəне жарық жақсы түспейтін
жұмыс орындары жарақаттануға əкеледі;
б) жарылу қауіпі бар жағдайларда, мысалы
жеңіл жалындайтын сұйықтықтар, газдар не-
месе бөлшектер жанында электр аспаптарын
қолданбаңыз. Электр аспабының жұмысы кезінде
жарылыс қауіпі бар заттардың жалындауын туғызуы
мүмкін ұшқындар шығады;
в) электр аспабымен жұмыс кезінде балалар мен
бөгде адамдар қауіпсіз қашықтықта болуы қажет. Сiз
алаңдап, басқару бақылауынан айрылып қалуыңыз
мүмкiн.
2. Электр техникалық қауiпсiздiк:
а) элктр аспабының ашасы ашалық розеткаға сəйкес
келуi қажет. Ешқашан ашаның құрылымына өзгерiс
енгiзбеңiз. Ашаға арналған электр аспабын жерге
тұйықтайтын өткiзгiшқұралдарын қолданбаңыз;
б) жерленген жабындарға, мысалы құбыр, радиатор,
ас үйлiкплиталар мен мұздатқыш бетiмен дененiң
жанасуын болдырмаңыз. Бұл электр тогының
соғуына əкелуi мүмкiн;
в) электр құралдарын жаңбыр астында немесе ылғал
жерлерде қалдырмаңыз. Электр аспабына кiрген су
электр тогының соғу мүмкiндiгiнжоғарылатады;
г) желiсбаусымын қолдану тəртiбiнбұзбаңыз.
Электр аспабын оның баусымынан ұстау арқылы
жылжытпаңыз, ашаны розеткадан айыру үшiн
баусымынан тартып, жұлқымаңыз. Баусымның ыстық
беттер, өткiрзаттар мен қозғалмалы бөлшектермен
өзара жанасуына жол бермеңiз. Зақымдалған не-
месе байланып қалған қоректендiру баусымдары
электр тогының соғу мүмкiндiгiнжоғарылатады;
д) егер электр аспабы болмеден тыс қолданылатын
болса, тек сыртқы жұмыстарға арналған
ұзартқыштарды пайдаланыңыз. Сыртқы жұмыстарға
арналған ұзартқыштарды қолдану, электр тогының
соғу мүмкiндiгiназайтады. Аспапты əрқашан
ҚАЗ

12
г) қолданылатын электр аспабын балалардың
қолы жетпейтiнжерде сақтаңыз жəне осы электр
аспабымен жəне оны қолдану бойынша нұсқамамен
таныспаған тұлғаларға сенiмдемеңiз. Оқытылмаған
тұлғалар қолындағы электр аспабы қауiптуғызады;
д) электр аспабының техникалық қызметiнжүргiзу
қажет. Өзара əрекеттесетiнбөлшектер жұмысының
синхрондығын, зақымдалған бөлшектер мен электр
аспабының жұмысына əсер етуi мүмкiнбасқа
да сəттердi тексеру керек. Қолданар алдында
зақымдалған электр аспабын жөндеуден өткiзу қажет.
Қайғылы жағдайлардың көпшiлiгi электр аспабының
нашар қызметiнен туындаған;
е) кесетiнаспапты өткiржəне таза қалпында ұстаңыз.
Өткiркесушi бөлшектерi бар аспап дұрыс қызмет
еткен жағдайда сыналануға кем дəрежеде бейiм,
онымен жұмыс iстеу жеңiл;
ж) электр аспабын, оның саймандарын, жұмыс
саптамаларын жəне т.б. осы нұсқамаға жəне жұмыс
талаптары мен орындалатын жұмыс түрлерiн
назарға ала отырып, əр электр аспабының өзiне
тиiстi нұсқамаларына сəйкес қолданыңыз. Электр
аспабын көрсетiлiмiне сай қолданбау қауiптi
жағдайларға əкелуi мүмкiн.
5. Қызмет көрсету
Электр аспабына қызмет көрсету жəне жөндеу
жұмыстарын тек сəйкес қосымша бөлшектердi
пайдаланатын бiлiктi маман ғана жүргiзуi қажет. Бұл
электр аспабының сенiмдiлiгi мен қауiпсiздiгiне кепiл
болады.
Жұмыс алдында
• Аспаптың электроқозғағышының кернеуі желілік
кернеуге сəйкес екеніне көз жеткізіңіз.
• Розетка, ұзартқыш, электр қоректендіру
кабелі мен олардың ашасы жарамды,
электроизоляцияда кемшіндердің болмауына,
электр өткізгіш бөлшектер арасында тиісті
байланыс қамсыздандаралығанына көз жеткізіңіз
• Саптама диаметрі электр бұрғысы патронының
талаптарына сəйкес келеді; саптаманы орна-
ту үшін өткізгіш немесе адаптерді қолдануға
болмайды
• Қосымша тұтқа орнатыңыз
• Өңделетін объект сенімді бекітілгеніне көз
жеткізіңіз
• Бұрғылау аймағында электр өткізгіші, құбыр не-
месе байланыстың жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Жұмыс процессі кезінде
• Жоғары ылғалдылық жағдайында жұмыс істеуге
болмайды (жаңбыр, тұман, булану, қар жауу жəне
т.б.)
• Электр аспабын дене бойымен ауыстыру кезінде
оны электрмен қоректену көзінен сөндіріңіз
• Қоректену баусымының электр аспабының
жылжымалы бөліктерінің жанында болуына жол
берілмейді
• Тым ұзын ұзартқыштарды пайдалану
кеңестелмейді;орауыштағыкабельді пайдаланған
жағдайда, ол толық орауынан шешілген болуы
тиіс
• Электр аспабының желдетілу тесіктерін жаппаңыз
жəне оның ластануын болдырмаңыз
• Жұмыстағы үзіліс кезінде бұрғыны электрмен
қоректендіру көзінен ажыратыңыз
• Қорғаныс көзілдірігін қолданыңыз, сондай-ақ
алжапқыш, сырғымайтын қолғап пен сырғымайтын
аяқ киімді кию ұсынылады
• Жұмысты тоқтату алдында электр қозғағыштың
салқындау үшін 1-3 минут зая жүрісте жұмыс
істетіңіз
• Электр аспабы тоқтатылған соң бұрғы сол сəтте
тоқтап, салқындамайды, оның бұрғысы толық
тоқтағанша жəне салқындағанша тимеңіз.
Аспаты мына жағдайларда дереу сөндіру қажет:
• Бұрғы сыналасуы
• Кабель, аша немесе розетка ақаулығы
• ажыратқыш сынуы
• шөткенің мөлшерінен тыс ұшқындауы мен коллек-
тор бетінде сақина тəріздес оттың пайда болуы.
Аспаптың екі мəртелік электроизоляциясы
бар жəне ол жерленуді талап етпейді.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТТІҢ КӨРСЕТІЛУІ
МЕН КҮТІМІ
Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын
аспапты қоректену желісінен суырыңыз!
• Əрбір жұмыс аяқталған сайын жұмсақ матамен
немесе салфеткамен аспаптың корпусын кірден
жəне шаңнан тазартып отыруға кеңес беріле-
ді. Оңайлықпен кетпейтін кірді сабынды сумен
суланған жұмсақ матамен кетіруге кеңес беріледі.
Кірлерді кетіру үшін бензин, спирт, аммиак ерітін-
ділері жəне т.б. сияқты ерітінділерді пайдалануға
болмайды. Ерітінділерді қолдану аспаптың
корпусының зақымдануына əкеп соқтыруы
мүмкін.
• Аспап қосымша майлауды қажет етпейді.
• Бұзылған жағдайда сервис қызметіне хабарла-
сыңыз.

13
Corded screwdriver
INTRODUCTION
• This tool is intended for drilling in wood, metal, ce-
ramic and plastic as well as for screwdriving
• Read and save this instruction manual
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
TOOL ELEMENTS 2
A Switch for on/off and speed control
B Switch for changing direction of rotation
C Keyless chuck
D Ring for torque control
G Ventilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference. The term “power tool”
in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfac-
es such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is una-
voidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
English
ENG

14
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s opera-
tion. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is main-
tained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR DRILL/DRIV-
ERS
• Avoid damage that can be caused by screws, nails
and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
• Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the tool
(tools with a rating of 230V or 240V can also be con-
nected to a 220V supply)
• Use only accessories with an allowable speed
matching at least the highest no-load speed of the
tool
• This tool should not be used by people under the age
of 16 years
• Use completely unrolled and safe extension cords
with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Always keep the cord away from moving parts of the
tool
• If the cord is damaged or cut through while working,
do not touch the cord, but immediately disconnect
the plug
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualified person
• If the drill bit becomes unexpectedly jammed (caus-
ing a sudden, dangerous reaction), immediately
switch off the tool
• In case of electrical or mechanical malfunction, im-
mediately switch off the tool and disconnect the
plug• Secure the workpiece (a workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more se-
curely than by hand)
• Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the
accessory may contact hidden wiring or its own pow-
er cord (contact with a “live” wire will also make ex-
posed metal parts of the power tool “live” and shock
the operator)
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or
call the local utility company for assistance (contact
with electric lines can lead to fire or electrical shock;
damaging a gas line can result in an explosion; pen-
etrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful (contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory diseases
to the operator or bystanders); wear a dust mask
and work with a dust extraction device when con-
nectable
• Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunc-
tion with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a com-
plete standstill
• Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ON-
LY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live)
wire in the cord of this tool to the earth terminal of the
plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left unat-
tended
USE
• On/off
• Speed control for smooth starting
• Changing direction of rotation
- when not properly set in left/right position, switch A
cannot be activated
! change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
• Changing bits
- insert the bit as deep as possible in the chuck
! do not use bits with a damaged shank
• Torque control
- output torque will increase as clutch ring D is rotated
from 1 to 20; position E will lock up the clutch to permit
drilling or driving heavy duty work
- when turning in a screw, first try position 1
and increase until the desired depth has been reached
• Holding and guiding the tool 0
! while working, always hold the tool at the greycoloured
grip area(s)
- keep ventilation slots G uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you

15
APPLICATION ADVICE
• When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
• When turning in a screw at/near the cross cut end
or an edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid
cracking of the wood
• For an optimal use of the tool a steady pressure on
the screw is required, especially while removing
• When screwdriving in hard wood one should pre-drill
a hole
Your machine is double insulated in accord-
ance with EN60745; therefore no earthwire is
required.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots free
from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft
cloth moistened with soapy water. Never use solvents
such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These sol-
vents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Group
dealer. Here they will be disposed of in an environmen-
tally safe way.

16
Аксонометрическая схема
3
5
7
10
9
13
9
10

17
Спецификация ДУ-280-СШ
Поз. Наименование
3 Редуктор
5 Якорь
7 Статор
9 Комплект щеток
10 Щеткодержатель
13 Выключатель

18
1. Машина класса I – машина, вкоторой защиту от пора-
жения электрическим током обеспечивают как основной
изоляцией, так идополнительными мерами безопас-
ности, при которых доступные токопроводящие части
соединены сзащитным (заземляющим) проводом сети
таким образом, что не могут оказаться под напряжением
вслучае повреждения основной изоляции.
Примечания:
1. Для машин, предназначенных для использования с
гибким кабелем или шнуром, должен быть предусмо-
трен защитный провод, являющийся частью гибко-
го кабеля или шнура.
2. Машины класса I могут иметь части сдвойной или
усиленной изоляцией либо части, работающие при
безопасном сверхнизком напряжении.
2. Машина класса II – машина, вкоторой защиту от пора-
жения электрическим током обеспечивают как основной
изоляцией, так идополнительными мерами безопасно-
сти, такими как двойная иусиленная изоляция, икоторая
не имеет защитного провода или защитного контакта за-
земления.
Машина класса II может быть отнесена кодному из сле-
дующих типов:
1. машина, имеющая прочный, практически сплошной ко-
жух из изоляционного материала, который покрывает
все металлические части, за исключением небольших
деталей, таких как щитки, винты изаклепки, которые
изолированы от частей под напряжением изоляцией,
эквивалентной по крайней мере усиленной изоляции;
такую машину называют машиной класса II сизоляци-
онным кожухом;
2. машина, имеющая практически сплошной металли-
ческий кожух, вкоторой повсюду применена двойная
изоляция, за исключением деталей, где применена
усиленная изоляция, так как применение двойной изо-
ляции практически невыполнимо; такую машину назы-
вают машиной класса II сметаллическим кожухом;
3. машина, представляющая комбинацию типов 1 и2.
3. Машина класса III – машина, вкоторой защиту от по-
ражения электрическим током обеспечивают путем ее
питания безопасным сверхнизким напряжением ивкото-
рой не возникают напряжения больше, чем безопасное
сверхнизкое напряжение.
Примечание:
Машины, предназначенные для работы при безопас-
ном сверхнизком напряжении иимеющие внутренние
цепи, работающие при напряжении, которое не является
безопасным сверхнизким напряжением, не включены в
настоящую классификацию иявляются предметом до-
полнительных требований.
4. При работе машиной класса I следует применять инди-
видуальные средства защиты (диэлектрические перчат-
ки, галоши, коврики ит.п.), за исключением случаев, ука-
занных ниже. Допускается производить работы машиной
класса I, не применяя индивидуальных средств защиты,
вследующих случаях, если: машина, ипритом толь-
ко одна, получает питание от разделительного транс-
форматора; машина получает питание от автономной
двигатель-генераторной установки или от преобразова-
теля частоты сраздельными обмотками; машина полу-
чает питание через защитно-отключающее устройство.
5. Машинами классов II иIII разрешается производить ра-
боты без применения индивидуальных средств защиты.
6. Запрещается эксплуатировать машины, не защищенные
от воздействия капель или брызг, не имеющие отличи-
тельных знаков (капля втреугольнике или две капли), в
условиях воздействия капель ибрызг, атакже на откры-
тых площадках во время снегопада или дождя.
7. При каждой выдаче машины следует проводить: проверку
комплектности инадежности крепления деталей; внеш-
ний осмотр: исправность кабеля (шнура); его защитной
трубки иштепсельной вилки; целостность изоляционных
деталей корпуса, рукоятки икрышек щеткодержателей,
наличие защитных кожухов иих исправность; проверку
четкости работы выключателя; проверку работы на холо-
стом ходу. Умашин класса I, кроме того, должна быть про-
верена исправность цепи заземления (между корпусом
машины изаземляющим контактом штепсельной вилки).
8. Запрещается:
Заземлять машины классов II иIII; подключать машины
класса III кэлектрической сети общего пользования че-
рез автотрансформатор, сопротивление или потенцио-
метр; вносить внутрь котлов, резервуаров трансформа-
торы ипреобразователи частоты.
9. При эксплуатации машин необходимо соблюдать все
требования инструкции по их эксплуатации, бережно об-
ращаться сними, не подвергать их ударам, перегрузкам,
воздействию грязи, нефтепродуктов. Машины, незащи-
щенные от воздействия влаги, не должны подвергаться
воздействию капель ибрызг воды или другой жидкости.
10. Кабель (шнур) машины должен быть защищен от слу-
чайного повреждения (например, кабель следует под-
вешивать). Непосредственное соприкосновение кабеля
(шнура) сгорячими имасляными поверхностями не до-
пускается.
11. Машина должна быть отключена выключателем при вне-
запной остановке (вследствие исчезновения напряжения
всети заклинивания движущихся деталей ит.п.).
12. Машина должна быть отключена от сети штепсельной
вилкой: при смене рабочего инструмента, установке
насадок ирегулировке; при переносе машины содного
рабочего места на другое; при перерыве вработе; по
окончании работы или смены.
13. Сверлить отверстия ипробивать борозды встенах, пане-
лях иперекрытиях, вкоторых может быть расположена
скрытая электропроводка, атакже производить другие
работы, при выполнении которых может быть повреж-
дена изоляция электрических проводов иустановок,
следует после отключения этих проводов иустановок
от источников питания. При этом должны быть приняты
меры по предупреждению ошибочного появления на них
напряжения.
14. Запрещается: оставлять без надзора машину, присоеди-
ненную кпитающей сети; передавать машину лицам, не
имеющим права пользоваться ею; работать машинами с
приставных лестниц; натягивать иперекручивать кабель
(шнуры), подвергать их нагрузкам (например, ставить на
них груз); превышать предельно допустимую продолжи-
тельность работы, указанную впаспорте машины; сни-
мать смашины при эксплуатации средства виброзащиты
иуправления рабочим инструментом.
15. Запрещается эксплуатировать машину при возникнове-
нии во время работы хотя бы одной из следующих не-
исправностей: повреждения штепсельного соединения,
кабеля (шнура) или его защитной трубки; повреждения
крышки щеткодержателя; нечеткой работы выключателя;
искрения щеток на коллекторе, сопровождающегося по-
явлением кругового огня на его поверхности; вытекания
смазки из редуктора или вентиляционных каналов; появ-
ления дыма или запаха, характерного для горящей изо-
ляции; появления стука; поломки или появления трещин
вкорпусной детали, рукоятке, защитном ограждении; по-
вреждения рабочего инструмента.
ПРИЛОЖЕНИЕ. Выдержка из ГОСТ 12.2.013.0-91
«Машины ручные электрические: Общие требования безопасности иметоды испытаний»

19
Условия гарантии РУС
Уважаемые дамы игоспода, сообщаем Вам, что вся наша
продукция сертифицирована на соответствие российским
требованиям безопасности согласно Закону РФ «Озащи-
те прав потребителей».
1. SBM group постоянно проводит работу по совершенство-
ванию своей продукции. Для повышения надёжности
инструментов на предприятиях проверяются все произ-
водственные этапы: входящий контроль материалов и
комплектующих, процессы производства исборки, 100-
процентный выходной контроль. Инструменты Град-М
соответствуют самым высоким требованиям. Доказа-
тельством этого служит расширенная до 3 лет гарантия
на продукцию Град-М. Компания постоянно работает над
расширением перечня стран стакой гарантией. Уточнить
сроки гарантии вВашей стране можно на сайте www.sbm-
group.de или www.sbm-group.com. Всё, что Вам нужно
для получения дополнительной бесплатной гарантии, за-
регистрировать свой инструмент на сайте втечении двух
недель после покупки. Условия расширенной гарантии
приведены на этом же сайте. Для всех регионов преду-
смотрена гарантия всоответствии сзаконодательством
каждой страны. Торговое представительство может уста-
навливать иподдерживать гарантийный срок выше срока,
установленного законодательством. На территории РФ,
Украины иРеспублики Казахстан - стандартная гарантия
2 года. При покупке инструмента выписывается гарантий-
ный талон (обязательно указываются дата продажи, мо-
дель, серийный номер инструмента, заполняются прочие
поля). Просьба сохранять талон икассовый чек втечение
гарантийного срока.
2. Втечение гарантийного срока устраняются бесплатно:
• Повреждения инструмента, возникшие из-за примене-
ния некачественного материала.
• Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
3. Гарантия не распространяется:
• На механические повреждения (трещины, сколы, ит.п.)
иповреждения, вызванные воздействием агрессивных
сред ивысоких температур, попаданием инородных
предметов ввентиляционные решетки электроинстру-
мента, атакже повреждения, наступившие вследствие
неправильного хранения (коррозия металлических ча-
стей);
• На инструменты снеисправностями, возникшими
вследствие перегрузки (одновременный выход из строя
ротора истатора) или неправильной эксплуатации,
применения инструмента не по назначению, атакже не-
стабильности параметров электросети, превышающих
нормы, установленные ГОСТ 13109-87. Кбезуслов-
ным признакам перегрузки изделия относятся, помимо
прочих: изменения внешнего вида, деформация или
оплавление деталей иузлов изделия, потемнение или
обугливание изоляции проводов под воздействием вы-
сокой температуры.
• На быстроизнашивающиеся изделия иматериалы
(угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения, саль-
ники, защитные кожухи ит.п.), атакже на сменные при-
надлежности (патроны, аккумуляторные батареи, плат-
формы, шины ) ирасходные материалы (ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры, смазку ит. п.),
за исключением случаев механических повреждений
вышеперечисленных изделий, произошедших вслед-
ствие гарантийной поломки электроинструмента;
• Естественный износ инструмента или его деталей (пол-
ная выработка ресурса, сильное внутреннее или внеш-
нее загрязнение, выработка смазки);
• На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавший-
ся втечение гарантийного срока лицами или организа-
циями, не имеющими юридических полномочий произ-
водить ремонт;
• На инструмент судаленным, стертым или измененным
заводским номером, атакже, если данные на электро-
инструменте не соответствуют данным на гарантийном
талоне;
• На профилактическое обслуживание электроинстру-
мента, например, чистку, промывку, смазку.
4. Неисправные узлы инструментов вгарантийный период
бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Ре-
шение вопроса оцелесообразности их замены или ре-
монта остается за Службой сервиса. Заменяемые детали
переходят всобственность Службы сервиса.
5. Бытовой тип инструмента подразумевает использование
его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов вме-
сяц, при этом через каждые 15 минут непрерывной работы
необходимо делать перерыв на 10-15 минут. Использование
инструмента вопреки этому условию является нарушением
правил надлежащей эксплуатации (данное условие не рас-
пространяется на насосы, генераторы, зарядные устройства
ианалогичное оборудование). Срок службы инструмента
при соблюдении вышеуказанного условия – 7 лет.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав
потребителя, предоставленных ему действующим зако-
нодательством страны.
Умови гарантii УКР
1. SBM group постійно проводить роботу по вдосконаленню
своєї продукції. Для підвищення надійності інструментів
на підприємствах впроваджено не лише сертифікацію
на відповідність стандартам ISO9001, айсвоя система
контролю продукції. Результати такого підходу очевидні:
інструменти Град-Мвідповідають вищим стандартам
якості. Підтвердженням цього єунікальна пропозиція -
SBM group дає розширену до 3 років гарантію на свою
продукцію. Компанія постійно працює над розширен-
ням переліку країн зтакою гарантією. Уточнити терміни
гарантії уВашій країні можна на сайті www.sbm-group.de
або www.sbm-group.com. Все, що Вам потрібно для отри-
мання додаткової безкоштовної гарантії, зареєструвати
свій інструмент на сайті протягом двох тижнів після покуп-
ки. Умови розширеної гарантії наведені на цьому жсайті.
Для всіх регіонів передбачена гарантія відповідно до за-
конодавства кожної країни. Торгівельне представництво
може встановлювати іпідтримувати гарантійний термін
вище терміну, встановленого законодавством. На кожен
електроінструмент виписується окремий гарантійний
талон (обов’язково вказується: дата продажу, модель,
серійний номер інструмента, іт.п.).
2. Протягом гарантійного терміну усуваються безкоштовно:
• Ушкодження, що виникли через застосування неякісного
матеріалу.
• Дефекти зборки, допущені звини виробника.
3. Гарантія не поширюється:
• На механічні ушкодження (тріщини, відколи, іт.п.) і
ушкодження, викликані впливом агресивних середовищ
івисоких температур, улученням сторонніх предметів у
вентиляційні ґрати електроінструмента, атакож ушкод-
ження, що наступили внаслідок неправильного збере-
ження (корозія металевих частин);

20
• На інструменти знесправностями, що виникли внаслідок
перевантаження (одночасний вихід зладу ротора іста-
тора) або неправильної експлуатації, застосування
інструмента не по призначенню, атакож нестабільності
параметрів електромережі, що перевищують норми). До
безумовних ознак перевантаження виробу відносяться,
крім інших: зміни зовнішнього вигляду, деформація або
оплавлення деталей івузлів виробу, потемніння або об-
вуглювання ізоляції проводів під впливом високої тем-
ператури.
• На швидкозношувані вироби йматеріали (вугільні
щітки, зубчасті ремені, гумові ущільнення, сальники,
захисні кожухи йт.п.), атакож на змінні приналежності
(свердлильні патрони, акумуляторні батареї) івидаткові
матеріали (ножі, пилки, абразиви, пильні диски, свердла,
бури, змащення йт.п. ), за винятком випадків механічних
ушкоджень перерахованих вище виробів, що відбулися
внаслідок гарантійної поломки електроінструмента.
• Природний знос інструмента або його деталей (повне
вироблення ресурсу, сильне внутрішнє або зовнішнє за-
бруднення);
• На інструмент, що розкривався або ремонтувався про-
тягом гарантійного терміну особами або організаціями,
що не мають юридичних повноважень робити ремонт;
• На інструмент із вилученим, стертим або зміненим
заводським номером, атакож, якщо дані на
електроінструменті не відповідають даним на
гарантійному талоні;
• На профілактичне обслуговування електроінструмента,
наприклад, чищення, промивання, змащення.
4. Несправні вузли інструментів угарантійний період без-
коштовно ремонтуються або заміняються новими.
Рішення питання про доцільність їхньої заміни або ре-
монту залишається за Службою сервісу. Зміненні деталі
переходять увласність Служби сервісу.
5. Використання інструмента зметою, відмінною від
побутової, єпорушенням правил належної експлуатації.
Побутовий тип інструмента має на увазі використання
його для побутових потреб не більше 20 (двадцяти) годин
на місяць, при цьому через кожні 15 хвилин безперервної
роботи необхідно робити перерву на 10-15 хвилин. Дана
умова не поширюється на насоси, генератори, зарядні
пристрої йаналогічне встаткування. Термін служби
електроінструмента – 7 років.
6. Дійсна гарантія не ущимляє інших законних прав спожива-
ча, наданих йому чинним законодавством країни.
Кепілдік шарттары ҚАЗ
1. SBM group өзінің өнімдерін жетілдіру бойынша
жұмыстарды үнемі жүргізеді. Құрал- саймандардың
сенімділігін арттыру үшін кəсіпорындарда ISO9001
стандарттарының сəйкестігіне сертификациялаумен
қатар, сонымен бірге өнімді бақылаудың өзіндік жүйесі
енгізілген. Мұндай жолдың нəтижесі анық: Град-Маспап-
тары сапаның жоғарғы стандарттарына жауап береді.
Осыған дəлел болып бірегей ұсыныс- SBM group өзінің
өніміне 3 жылға дейін кеңейтілген кепілдік береді. Ком-
пания осындай кепілдікпен елдердің тізімін кеңейтумен
үнемі айналысуда. Өз еліңіздегі кепілдік мерзімдерін
анықтауға мына сайттардан болады: www.sbm-group.de
немесе www.sbm-group.com. Қосымша тегін кепілдікті алу
үшін Сізге, аспапты сатып алғаннан кейін екі апта ішінде
сайтта тіркеу қажет. Кеңейтілген кепілдіктің шарттары
осы сайтта да келтірілген. Барлық аймақтар үшін кепілдік
əрбір елдің заңнамасына сəйкес қарастырылған. Сауда
өкілдігі кепілдемелік мерзімді заңнамамен белгіленген
мерзімнен жоғары орнатып жəне қолдай алады. Қазақстан
Республикасының аумағында-стандартты кепілдік 2 жыл.
Құрал сатып алынған кезде кепілдеме талоны беріледі
(құралдың сатылған күні, моделі, сериялық нөмірі, тағы
да басқа тізбектері міндетті түрде толтырылады). Өтініш
кепілдеме мерзімі біткенге дейін талон мен кассалық
түбіртекті сақтауларыңызды сұраймыз.
2. Кепілдеме мерзімі кезінде ақысыз жөнделеді:
• Сапасыз материалдың пайдалануынан болған бүлінген
құрал.
• Құрал жасаушының кінəсінен жинастырған кезде болған
ақаулар.
3. Мына жағдайларда кепілдеме берілмейді:
• Механикалық бұзылуға (шытынаған, сынған жəне т.б.)
жəне жоғарғы температураның, агрессиялық ортаның
салдарынан болған бұзылуларға, электроқұралдың
желдеткіш торына бөтен заттардың түсуі сонымен қатар
дұрыс сақталмаудың кесірінен (металл бөліктерінің
мүжілуі).
• Жүкті тиеу кезінен пайда болған құралдың жөнделмеуі
(ротор мен статордың бірдей істен шығуы) немесе
дұрыс емес пайдалану, құралды нұсқаусыз пайдалану,
электр жүйе параметрлерінің қалыпты жағдайда бол-
мауы. Сыртқы түрінің өзгертілуі, өнімнің жəне бөлшек-
тердің балқытылуы немесе өзгертілуі, жоғарғы темпе-
ратураның салдарынан болған сымдардың қараюы
немесе көмірленуі сөзсіз жүкті тиеу кезінен пайда бол-
ған белгісі деп есептелінеді.
• Тез пайдаланылатын өнімдер мен материалдарға (кө-
мір қылшағы, тісті белбеу, резиналы тығыздық, ны-
ғыздау құрылғысы, қорғаныс қаптамасы жəне т.б.)
сонымен қатар ауыстыратын құрал-жабдықтарға (бұр-
ғылау патроны, аккумуляторлы батареялар) жəне
шығын материалдарына (пышақтар, егеулер, абраз-
ивтер, егеу дискісі, бұрғылар, майлайтын май жəне
т.б.) электроқұралдардың кепілдік беретін бұзылу
салдарынан болатын жоғарыда көрсетілген бұйым-
дардың механикалық бұзылу жағдайларынан басқа.
• Құралдың немесе оның бөлшектерінің табиғи тозуы
(ресурстың толық жұмыс істеп бітуі, іші жəне сыртының
қатты ластануы);
• Кепілдеме мерзімі біткенге дейін заңды өкілеттігі жоқ
мекеме немесе тұлғаның ашып немесе жөндеген
құралға;
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Grad-M Power Tools manuals