Greencut EB850XB User manual

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni
EN Instruction manual DE Betriebsanleitung
SOPLADOR
EB850XB


ES
3
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 3
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3
ICONOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
CONTENIDO DE LA CAJA 8
MONTAJE 8
USO DEL PRODUCTO 9
MANTENIMIENTO 11
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 13
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 14
GARANTÍA 14
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 15
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el
propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario,
a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados
con este producto.
SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial
para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este
producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.

4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna
duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la
forma más segura posible y, si ve peligro no utilice la máquina.
USUARIOS
• Este producto ha sido diseñado para ser manipulado por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido estas
instrucciones. No permita que menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones utilicen el producto.
• Antes de utilizar este producto familiarícese con el mismo. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• No fuerce esta máquina. Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones teniendo
en cuenta las condiciones y el trabajo a desarrollar. Usar esta máquina para nes no previstos puede causar una
situación de peligro.
• Esté alerta, vigile lo que está haciendo cuando maneje esta máquina.
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos.
• Evite la inhalación de los gases de escape. Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono
que pueden causar mareos, desmayos o la muerte.
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado. No utilice esta máquina si
alguno de sus componentes está dañado.
• Mantenga siempre un apoyo apropiado de los pies y haga funcionar la máquina solamente cuando esté sobre una
supercie ja, estable y nivelada. Las supercies deslizantes o inestables pueden provocar una pérdida de equilibrio
o de control de la máquina.
• Sujete siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos.
• No acerque nunca los dedos u otra parte de su cuerpo al área de entrada del aire de la máquina.
• No toque ninguno de los componentes del motor mientras la máquina está en marcha o justo después de haberla
parado debido a las altas temperaturas que alcanzan.
• No haga funcionar la máquina bajo la lluvia o en condiciones de extrema humedad.
• No deje esta máquina en funcionamiento sin vigilancia.
ROPA DE TRABAJO
• Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles.
Recomendamos el uso de: protección ocular, protección auditiva, guantes de seguridad y pantalones largos.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice la máquina a temperaturas extremas.
• Mantenga la máquina alejada de la humedad excesiva.
• No utilice esta máquina en atmosferas explosivas en presencia de líquidos inamables, gases y polvo.
• Nunca arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape y los vapores del
combustible contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas.

ES
5
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras pueden provocar accidentes.
• Retire todos los objetos de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Los objetos que se encuentren
cerca del producto pueden ser tocados y proyectados por la máquina causando daños personales.
• Mantenga alejados a los niños, personas o animales mientras maneja esta máquina.
• Cuando el trabajo sea realizado simultáneamente por dos o más personas, siempre compruebe la ubicación de
los otros y mantenga una distancia suciente para garantizar la seguridad.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
• El combustible y el aceite son peligrosos. No los inhale ni ingiera. Si ingiere combustible y/o aceite acuda
rápidamente a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua
y jabón inmediatamente, si después siente los ojos o la piel irritados consulte lo antes posible con un médico.
• No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Los vapores del combustible y el aceite contienen
sustancias químicas peligrosas.
• El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inamables. No acerque llamas, chispas
o fuentes de calor a la máquina. No fume mientras transporta combustible, cuando rellene el depósito o cuando
esté trabajando. En caso de incendio, apague el fuego con un extintor de polvo seco.
• Apague siempre el motor antes de repostar.
• Repueste combustible siempre en áreas bien ventiladas y nunca con el motor en marcha, o caliente.
• Si encuentra una fuga de combustible, no arranque ni haga funcionar el motor hasta que se haya reparado la fuga.
• Asegúrese que el tapón del combustible queda correctamente cerrado.
• El combustible almacenado en el carburador durante largos periodos de tiempo puede causar un arranque duro
e incrementar las reparaciones y el mantenimiento de la máquina.
• Almacene siempre el combustible en recipientes homologados. No utilice combustible almacenado por más de 2
meses, hará más difícil el arranque y producirá un rendimiento insatisfactorio del motor.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• No modique los controles del producto.
• Compruebe regularmente que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al correcto
funcionamiento de la máquina.
• Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales.
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. No intente ningún trabajo de mantenimiento o
reparación que no esté descrito en este manual de instrucciones. Le recomendamos que el mantenimiento y
reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Ocial.
• Al terminar el trabajo limpie siempre el polvo y la suciedad de la máquina, especialmente el depósito de
combustible, sus alrededores y el ltro de aire.
• Apague la máquina y desconecte la bujía antes de efectuar cualquier ajuste, llenado de combustible, cambio de
accesorios, mantenimiento, transporte o almacenamiento de esta máquina.
• Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias.
• Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño apáguela y examínela para encontrar la causa. Si no detecta la
razón lleve su máquina al Servicio Técnico Ocial.
• Reduzca el régimen de giro del motor cuando vaya a apagarlo. Si el motor está provisto de una válvula de corte
de combustible, úsela cuando el motor haya parado.
• Para evitar quemaduras o riesgos de incendio, deje que el equipo se enfríe por completo antes de transportarlo
o almacenarlo.
• Para llevar a cabo el transporte del producto asegúrese de que el motor está detenido y que la máquina está
correctamente asegurada para evitar que se vuelque, derrame combustible o se dañe.

6
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
Use protección ocular y auditiva.
Use guantes de seguridad.
¡Superfície muy caliente! Riesgo de
quemaduras.
¡Peligro, gases mortales! No use esta
máquina en lugares cerrados o mal
ventilados.
¡Combustible inamable! Riesgo de fuego
o explosión. Nunca llene el depósito de
combustible con el motor en marcha.
No fume o acerque llamas al combustible
o a la máquina.
Compruebe que no existen fugas de
combustible.
Mantenga las manos u otras partes del
cuerpo alejadas de las partes móviles de
la máquina.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben permanecer a una
distancia de seguridad.
Mantenga a los niños alejados de esta
máquina.
Tenga cuidado con la proyección de
materiales. Mantenga a otras personas a
una distancia mínima de 15m.
Antes de realizar labores de
mantenimiento de la máquina apáguela y
desconéctela por completo.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB(A).
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores de
basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.
• El equipo no es resistente a la intemperie, y no debe almacenarse bajo la luz solar directa, a altas temperaturas
ambientales o en lugares húmedos o mojados.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente el producto por un técnico cualicado y use solamente piezas de recambio originales.
Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.

ES
7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
Este soplador está diseñado para soplar hojas o materiales ligeros (plásticos y papeles…) del suelo y agruparlos en
una zona. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al
fabricante de toda responsabilidad.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Bujía
2. Filtro de aire
3. Palanca del estrangulador
4. Tirador de arranque
5. Depósito de combustible
6. Escape
7. Bloqueo del gatillo acelerador
8. Gatillo acelerador
9. Interruptor ON/OFF
10. Seguro del gatillo acelerador
11. Tubo soplador A
12. Tubo soplador B
13. Tubo soplador C
14. Tubo exible
15. Agarre ajustable
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones, descripción
y embalaje de los mostrados o aquí descritos.
12 13 1411
15
8
7
9
10
1
5
6
2
3
4

8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
CONTENIDO DE LA CAJA
• Extraiga el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos.
• Inspeccione el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
• No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN: Si falta o está dañada alguna pieza póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
No utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al operador.
MONTAJE
1. Una los tres tubos del soplador. Para el acople de los tubos de soplado se debe de introducir el tubo (B) en
el tubo (A) de tal manera que encaje perfectamente y hasta el fondo, tal i como muestra el dibujo. Una vez
hecho esto, gire el tubo (A) siguiendo las muescas hasta que el anclaje llegue a su tope. Repita la operación
con los tubos (B) y (C).
EB850XB
Motor Gasolina 2 tiempos
Cilindrada 85cc
Potencia 5,4cv / 6.500rpm
Tipo de combustible Sin plomo 95
Capacidad de combustible 1,5L
Tipo de aceite 10W30 / 10W40 / 15W30 / 15W40
Proporción combustible / aceite 25:1
Sistema de encendido manual EASY-START
Velocidad del aire 414km/h
Volumen de aire 25,2m3/minuto
Nivel de potencia sonora 101dB(A)
Peso 9Kg
-Soplador
-Tubos del soplador (x3)
-Tubo exible
-Bote mezclador
-Manual de instrucciones
ABC

ES
9
2. Una los tres tubos con el tubo exible. Para ello, introduzca los tubos de soplado en el tubo exible y ajuste
la arandela metálica rmemente hasta que queden jados.
3. Acople el conjunto de tubos de soplado y el tubo exible a la unidad de potencia del soplador y de nuevo,
ajuste la arandela metálica rmemente hasta que queden jados.
4. Extraiga los tornillos del agarre ajustable y separe las dos piezas. Coloque las piezas en los tubos a la altura
deseada y fíjelas con los tornillos instalando el mando de control en la parte superior.
USO DEL PRODUCTO
INSTRUCCIONES DE MEZCLADO
1. Introduzca en un bidón de combustible la mitad de la gasolina que va a consumir.
2. Añada el aceite sintético para motores de dos tiempos.
3. Cierre el bidón y agítelo con fuerza para mezclar la gasolina con el aceite.
4. Añada el resto de gasolina y agite de nuevo el bidón.
5. Coloque la tapa del bidón de combustible y limpie el combustible derramado.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
1. Sitúe la máquina en una supercie plana.
2. Limpie la suciedad o cualquier impureza que se encuentre en la tapa del depósito de combustible.
3. Retire la tapa del depósito de combustible y rellene el depósito con mezcla de combustible limpio y fresco.
4. Coloque nuevamente la tapa y ajústela rmemente.
5. Limpie los restos de combustible antes de poner de nuevo en marcha la máquina.
• No utilice sustitutos de combustibles en su motor, tales como etanol o metanol, el uso de dicho combustible
causará daños y anulará cualquier garantía aplicable.
• Los motores de dos tiempos deben usarse con una proporción de 25:1 de mezcla de combustible.
• Es normal que un motor nuevo emita humo durante las primeras 5 horas de uso durante su funcionamiento.
• Mezcle sólo el combustible que necesitará. No almacene el combustible durante más de 30 días.
• Utilice solamente gasolina sin plomo 95 nueva.
• Nunca utilice combustible viejo o contaminado para mezclar con aceite de 2 tiempos.
• No llene demasiado el depósito de combustible y no deje que entre suciedad ni agua.
EL MOTOR
POSICIONES DE CONTROL (MOTOR EN FRÍO)
1. Ajuste el gatillo del acelerador a velocidad de ralentí:
-Pulse y sostenga el seguro del gatillo.
-Apriete y mantenga el gatillo del acelerador.
-Pulse el bloqueador del acelerador.
-Mientras oprima el botón del bloqueador del acelerador, suelte el gatillo del acelerador y la palanca de
liberación del acelerador.
-Suelte el bloqueador del acelerador.
NOTA: El arranque del motor se controla mediante un conmutador de dos posiciones (ON/OFF)
instalado en el mando de control, normalmente etiquetado como “I” para (ON) y “O” para (OFF).

10
2. Mueva el interruptor de encendido hacia la posición “I”.
3. Cebe el motor pulsando diez veces la bomba de cebado del carburador (cebador). Debería ver combustible
dentro de la bomba de cebado.
4. Estrangule el motor moviendo la palanca del estárter y poniéndola en la posición de “cerrado”.
POSICIONES DE CONTROL (MOTOR CALIENTE)
1. Mueva el interruptor de encendido hacia la posición “I”.
2. Mueva la palanca del estrangulador hacia la posición “abierto”
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Coloque la herramienta rmemente en el suelo, asegurándose de que esté estable. Sujete la empuñadura
con su mano izquierda y agarre la cuerda del arranque con su mano derecha.
ATENCIÓN: El arrancador de retroceso se puede dañar si abusa de él.
• Engrase siempre el arrancador antes de intentar arrancar el motor.
• Nunca tire del arrancador hasta su límite.
• Rebobine siempre lentamente la cuerda de arranque.
2. Tire de la cuerda de arranque lentamente, aproximadamente dos tercios de la cuerda, hasta que note que
el motor se engrana.
3. Tire de la cuerda de arranque rápidamente hacia arriba para arrancar el motor.
CUANDO EL MOTOR ARRANCA
Abra el estrangulador moviendo la palanca.
Deje el motor en ralentí 1 minuto hasta que la máquina funcione sin problemas.
Si el motor no continúa funcionando, repita los procedimientos de arranque (para motor frío o caliente).
Cuando el motor se ponga en marcha, limpie el exceso de combustible del depósito de combustión acelerando el
motor varias veces con el gatillo del acelerador.
SI EL MOTOR NO ARRANCA
Repita los procedimientos de inicio apropiados para motor “caliente” o “frío”. Si aún así, y después de varios intentos,
el motor no se pone en marcha, probablemente esté ahogado. Siga el siguiente procedimiento:
ARRANQUE DE UN MOTOR AHOGADO
1. Desconecte el cable de bujías y utilice la llave de bujías para sacar la bujía (siguiendo la dirección contraria
a las agujas del reloj).
Si la bujía está sucia o impregnada de carburante, límpiela o cámbiela.
2. Abra el estrangulador y apriete rmemente el gatillo del acelerador con su mano izquierda. Estire
rápidamente de la cuerda de arranque con su mano derecha para limpiar el exceso de combustible de la
cámara de combustión.
ATENCIÓN: La instalación incorrecta de la bujía puede dañar seriamente el motor.
3. Coloque de nuevo la bujía y ajústela rmemente. Si dispone de una llave dinamométrica, gire la bujía hasta
16.7-18.6 Nm.
4. Repita el procedimiento de inicio para “motor” caliente.
5. Si el motor aún no se pone en marcha, consulte el diagrama de localización y resolución de problemas que
se encuentra al nal de este manual.
DETENCIÓN DEL MOTOR
1. Enfríe el motor dejándolo rodar al ralentí durante 2 o 3 minutos.
2. Acompañe el botón de arranque hasta la posición OFF o “O”.

ES
11
MANTENIMIENTO
Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un
mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente.
ATENCIÓN: Asegúrese que el motor esté completamente apagado antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación. Esto eliminará cualquier riesgo potencial.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
MANTENIMIENTO CADA
USO
CADA
MES O
15H USO
CADA
3 MESES O
30H USO
CADA
6 MESES O
60H USO
CADA
12 MESES O
100H USO
Comprobar que no
haya pernos/tuercas
sueltos
Revisar
Apretar todos los
pernos y tuercas Realizar Reemplazar
Copa del ltro de
combustible
(si viene equipado
con él)
Revisar
Filtro de aire Revisar Limpiar/Reemplazar en caso necesario
Filtro del combustible
(si viene equipado
con él)
Revisar Reemplazar
Bujía Revisar Reemplazar
Limpiar/Purgar
el depósito de
combustible
Realizar Reemplazar
Línea de combustible Revisar Limpiar/Reemplazar en caso necesario
Cuchillas/Cadena
(piezas con cuchillas)/
Sólo la cadena
Revisar Limpiar/Reemplazar en caso necesario
Ajustar la velocidad
del ralentí Ajustar
Ajuste del motor Revisar
Limpiar la cámara de
combustión Revisar Reemplazar

12
FILTRO DEL AIRE
Compruebe y limpie el ltro de aire. Si observa daños o alteraciones en el ltro reemplácelo por uno nuevo.
Para limpiar el ltro:
1. Retire la tapa protectora del ltro
2. Saque el ltro.
3. Limpie el ltro con agua jabonosa
4. Aclare el ltro con abundante agua limpia
5. Añada unas gotas de aceite en su interior
6. Coloque el ltro de nuevo
CARCASA
Compruebe que la carcasa y los tubos de soplado y aspirado estén bien sujetos. Apriete los tornillos si fuera necesario.
Compruebe que no presentan daños. Remplácelos si fuera necesario.
BUJÍA DE ENCENDIDO
Mantenga la bujía y las conexiones ajustadas y limpias.
Cada 10/15 horas de funcionamiento de la máquina quite y limpie la bujía. Limpie las partes externas a fondo y
aplique una ligera capa de aceite en todas las supercies metálicas. Ajuste la separación de los electrodos de la bujía
a 0.6-0.7 mm.
Si fuera necesario, cambie la bujía.
1. Retire la bujía y ponga unos 3 ml de aceite en el cilindro a través del oricio de la bujía. Tire lentamente del
arranque retráctil 2 ó 3 veces para que el aceite cubra el interior del motor uniformemente. Vuelva a colocar
la bujía.
2. Antes de guardar la máquina, repare o reemplace cualquier pieza desgastada o dañada. Asegúrese de que
las cubiertas protectoras estén en su lugar.
3. Sople el polvo o residuos del elemento de ltro de aire utilizando aire comprimido si dispone de él.
4. Guarde la máquina en un lugar limpio, seco y libre de polvo.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Compruebe el ltro de combustible periódicamente. No permita que entre suciedad en el depósito de combustible
para evitar que el ltro se ensucie.
1. Quite el tapón.
2. Vacíe el combustible.
3. Extraiga el ltro de combustible y límpielo cuidadosamente.
4. Limpie la suciedad del depósito de combustible enjuagando su interior con gasolina.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
Compruebe a través de la carcasa que no hay suciedad entre las aletas del motor.
TUBERÍA DE COMBUSTIBLE
Compruebe que la tubería de combustible y la tubería de rebose no están deterioradas.

ES
13
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios.
NOTA: En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Si transporta la máquina por una carretera con muchos baches, drene antes el combustible.
• No use la máquina cuando está en un vehículo. Quite la máquina del vehículo y utilicela en un sitio bien ventilado.
• Evite dejar el vehículo a la luz del sol cuando con la máquina. Si la máquina se deja en un vehículo cerrado durante
muchas horas, las altas temperaturas dentro del vehículo pueden causar que el combustible evapore y causar
una posible explosión.
• Espere 5 minutos después de haber apagado el motor antes de transportar la máquina
• Transporte la máquina con el motor apagado y con el protector de la cuchilla instalado.
• Almacene esta herramienta en un lugar seguro, seco y con temperaturas entre 0º y 45ºC
• Espere a que la máquina se enfríe antes de su almacenamiento.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador y el tanque de gasolina limpios eliminando
los restos de material cortado, aceite y grasa
• Antes de almacenar la máquina durante un largo periodo, asegúrese que el área de almacenamiento esté libre
de excesiva humedad y polvo.
• Almacene la máquina fuera del alcance de los niños y donde el vapor del combustible no entre en contacto con
llamas o chispas.
• Para largos periodos de almacenamiento, guarde la máquina sin combustible. Los combustibles almacenados
deben ser estabilizados con un estabilizador. Quite la bujía y vierta unos 3cm3de aceite dentro del cilindro a través
del oricio de la bujía. Lentamente deslice el arrancador de retroceso 2 o 3 veces para que el aceite pueda cubrir
el interior del motor y vuelva a colocar la bujía.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Fallo de
encendido
• Combustible incorrecto.
• Filtro de combustible está obstruido.
• Tornillo de ajuste del carburador fuera del
rango normal.
• La bujía está sucia / separación de los
electrodos no es correcta.
• Bujía desconectada.
• Quitar y utilizar el combustible correcto.
• Limpiar ltro de combustible.
• Ajustar el tornillo de ajuste del carburador
al rango normal.
• Limpiar/secar la bujía correctamente
(distancia 0.6-0.7mm).
• Volver a apretar la bujía.
El motor
arranca pero se
para / es difícil
de reiniciar
• Combustible incorrecto o estancado.
• Tornillo de ajuste del carburador fuera del
rango normal.
• El carbón se acumula en silenciador,
cilindro (puerto de escape).
• Bloqueo de polvo en ltro de aire.
• Bloqueo de polvo en aletas de cilindro,
tapa del ventilador.
• Quitar y utilizar combustible correcto.
• Ajustar el tornillo de ajuste del carburador
al rango normal.
• Limpiar de inmediato el silenciador.
• Lavar el ltro de aire.
• Limpiar las aletas de cilindro, tapa del
ventilador.

14
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a
proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales. Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo
tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato
a un centro de reciclado homologado (punto verde).
La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina así como los objetos manchados con gasolina (ej.: trapos) no
deben tirarse a la basura habitual, el desagüe, la tierra, los ríos, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben
desecharse de manera conforme a la reglamentación local: llévelos a un centro de reciclaje.
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los productos GREENCUT por un periodo de 24 meses (válido para Europa). La garantía
está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción
así como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especialmente en cuchillas, elementos de jación de las cuchillas,
turbinas, fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, ltros del aire, bujías y
daños causados por un uso inapropiado, especialmente por el incumplimiento de las instrucciones de operación y
mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modicaciones por parte del consumidor u otro que no sea con
los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.
En caso de una reclamación de garantía justicada, estamos autorizados, según nuestro criterio, a reparar o cambiar
la herramienta defectuosa de manera gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantía, no serán válidas.

ES
15
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N.
43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que los sopladores EB850XB, a partir del número de serie del año 2017
en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables:
• Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas y
por la que se modica la Directiva 95/16/CE.
• Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la aproximación
de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de
uso al aire libre.
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Torredembarra (SPAIN), 9 de febrero de 2017,
Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica).

16
INDEX
INTRODUCTION 16
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 16
ICÔNES D’AVERTISSEMENT 19
DESCRIPTION DU PRODUIT 20
CONTENU DE LA BOÎTE 21
ASSEMBLAGE 21
USAGE DU PRODUIT 22
ENTRETIEN 24
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES 26
TRANSPORT ET STOCKAGE 26
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE 27
GARANTIE 27
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 28
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes conants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos
besoins pour une longue période de temps.
N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Ofciel pour des questions concernant le montage,
l’utilisation, l’entretien, l’identication et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
ATTENTION : Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. Le non-respect du
mode d’emploi et des avertissements de sécurité peut entraîner des dommages à l’utilisateur et/ou
au produit lui-même. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et des dommages à
l’utilisateur, aux tiers et aux objets résultant de l’ignorance du contenu de ce manuel.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Conservez ce manuel d’instructions pour référence ultérieure. Si vous vendez ce produit, n’oubliez pas de remettre ce
manuel au nouveau propriétaire.
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles et les mots indicateurs suivants ainsi que leur signication ont pour but d’expliquer les dangers et les
informations relatives à ce produit.
SYMBOLE MOT SIGNIFICATION
ATTENTION Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être
portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.
NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.
ATTENTION: Lire et comprendre tous les avertissements et instructions de sécurité avant d’utiliser
ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.

17
FR
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement.
Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le
Service Technique Ofciel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus
probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine. Consultez toute la documentation, l’emballage et les
étiquettes des produits avant de l’utiliser. Si vous rencontrez une situation non décrite dans ce manuel, faites preuve de
bon sens pour utiliser la machine de manière aussi sûre que possible et, si vous voyez un danger, n’utilisez pas la machine.
UTILISATEURS
• Ce produit a été conçu pour être manipulé par des utilisateurs d’âge légal qui ont lu et compris ces instructions.
Ne permettez pas à des personnes mineures ou à des personnes qui ne comprennent pas ces instructions
d’utiliser le produit.
• Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec lui. Assurez-vous de savoir où se trouvent toutes les commandes,
les dispositifs de sécurité et comment les utiliser.
• Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous recommandons de pratiquer un travail simple et, si possible,
en compagnie d’une personne expérimentée.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Ne forcez pas cette machine. Utilisez cette machine, ses accessoires, outils, etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions et des travaux à effectuer. L’utilisation de cette machine à des ns autres que
celles pour lesquelles elle a été conçue peut entraîner une situation dangereuse.
• Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites lorsque vous utilisez cette machine.
• N’utilisez pas cette machine lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
• Éviter d’inhaler les gaz d’échappement. Cette machine produit des gaz dangereux tels que le monoxyde de
carbone qui peut causer des étourdissements, des évanouissements ou la mort.
• Vérier que tous les dispositifs de sécurité sont installés et en bon état. N’utilisez pas cette machine si l’un de ses
composants est endommagé.
• Maintenez toujours le bon support de pied et n’utilisez la machine que lorsqu’elle se trouve sur une surface xe, stable
et de niveau. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de la machine.
• Tenez toujours la machine par les poignées avec les deux mains.
• N’approchez jamais vos doigts ou toute autre partie de votre corps près de la prise d’air de la machine.
• Ne touchez aucun des composants du moteur pendant que la machine est en marche ou juste après qu’elle s’est
arrêtée en raison des températures élevées qu’elle atteint.
• Ne pas utiliser la machine sous la pluie ou dans des conditions d’humidité extrême.
• Ne laissez pas cette machine sans surveillance pendant le fonctionnement.
VÊTEMENTS DE TRAVAIL
• Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui pourraient se coincer
dans les pièces en mouvement. Nous recommandons l’utilisation de : protection oculaire, protection auditive,
gants de sécurité et pantalon long.
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
• N’utilisez pas la machine à des températures extrêmes.
• Tenez la machine à l’écart de l’humidité excessive.
• N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives en présence de liquides, gaz et poussières inammables.
• Ne jamais mettre la machine en marche dans une pièce ou une enceinte fermée. Les gaz d’échappement et les
vapeurs de carburant contiennent du monoxyde de carbone et des produits chimiques dangereux.
• Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres et encombrées peuvent causer des accidents.

18
• Retirez tous les objets de la zone de travail avant de démarrer cette machine. Les objets se trouvant à proximité
du produit peuvent être touchés et projetés par la machine et causer des blessures corporelles.
• Tenir les enfants, les personnes ou les animaux à l’écart pendant le fonctionnement de la machine.
• Lorsque le travail est effectué simultanément par deux personnes ou plus, vériez toujours l’emplacement des
autres et gardez une distance sufsante pour assurer la sécurité.
• Rappelez-vous que l’opérateur de la machine est responsable des dangers et des accidents causés à d’autres
personnes ou à d’autres choses. Le fabricant n’est en aucun cas responsable des dommages causés par une
utilisation incorrecte ou incorrecte de cette machine.
SÉCURITÉ DANS L’UTILISATION DES COMBUSTIBLES
• Le carburant et l’huile sont dangereux. Ne pas inhaler ou ingérer. Si vous avalez du carburant et/ou de l’huile, consultez
rapidement un médecin. En cas de contact avec du carburant ou de l’huile, nettoyer immédiatement et abondamment
avec de l’eau et du savon ; en cas d’irritation des yeux ou de la peau, consulter un médecin dès que possible.
• Ne pas faire le plein dans des endroits fermés ou mal ventilés. Les vapeurs de carburant et d’huile contiennent
des produits chimiques dangereux.
• Le carburant et l’huile sont des produits chimiques dangereux et hautement inammables. N’apportez pas de
ammes, d’étincelles ou de sources de chaleur à proximité de la machine. Ne fumez pas lorsque vous transportez
du carburant, lorsque vous remplissez le réservoir ou lorsque vous travaillez. En cas d’incendie, éteindre le feu
avec un extincteur à poudre sèche.
• Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
• Faites toujours le plein dans des endroits bien aérés et jamais avec le moteur en marche ou chaud.
• Si une fuite de carburant est détectée, ne pas démarrer ou faire tourner le moteur avant que la fuite n’ait été réparée.
• Assurez-vous que le bouchon du réservoir est bien fermé.
• Le carburant stocké dans le carburateur pendant de longues périodes de temps peut causer un démarrage
difcile et augmenter les réparations et l’entretien de la machine.
• Toujours entreposer le carburant dans des contenants approuvés. N’utilisez pas de carburant stocké pendant
plus de 2 mois, cela rendra le démarrage plus difcile et produira des performances insatisfaisantes du moteur.
SÉCURITÉ DANS L’ ENTRETIEN, TRANSPORT ET STOCKAGE
• Ne pas modier les contrôles du produit.
• Vériez régulièrement si des pièces cassées ou d’autres conditions susceptibles d’affecter le bon fonctionnement
de la machine.
• Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces de rechange d’origine.
• Effectuer un entretien régulier de la machine. Ne tentez pas d’effectuer des travaux d’entretien ou de réparation
qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non
décrites dans ce manuel soient effectués par un centre de service ofciel.
• Après la n des travaux, nettoyez toujours la machine, en particulier le réservoir de carburant, son environnement
et le ltre à air, de la poussière et de la saleté.
• Eteignez la machine et débranchez la bougie d’allumage avant d’effectuer tout réglage, remplissage, changement
d’accessoires, entretien, transport ou stockage de cette machine.
• Gardez les poignées de cette machine sèches et propres.
• Si la machine commence à vibrer étrangement, éteignez-la et examinez-la pour en déterminer la cause. Si vous
n’en voyez pas la raison, apportez votre machine au service technique ofciel.
• Réduisez le régime moteur lorsque vous arrêtez le moteur. Si le moteur est équipé d’un robinet d’arrêt de
carburant, utilisez-le lorsque le moteur est à l’arrêt.
• Pour éviter les risques de brûlures ou d’incendie, laissez l’équipement refroidir complètement avant de le
transporter ou de l’entreposer.
• Lors du transport du produit, s’assurer que le moteur est à l’arrêt et que la machine est correctement sécurisée
an d’éviter qu’elle ne bascule, ne renverse du carburant ou ne soit endommagée.

19
FR
Attention danger !
Lisez attentivement ce manuel avant de
démarrer la machine.
Porter une protection oculaire et auditive.
Porter des gants résistants et qui ne
glissent pas.
Surface très chaude ! Risque de brûlure.
Danger, gaz mortels ! N’utilisez pas cette
machine dans des endroits fermés ou mal
ventilés.
Carburant inammable ! Risque d’incendie
ou d’explosion. Ne remplissez jamais le
réservoir de carburant lorsque le moteur
est démarré.
Ne fumez pas et n’approchez pas la
machine près des ammes .
Vériez qu’il n’y ait pas de fuite de
carburant.
Tenir les mains ou d’autres parties du
corps éloignées des pièces mobiles de la
machine.
Les personnes qui ne sont pas
correctement protégées devraient se tenir
à une distance de sécurité.
Tenez les enfants à l’écart de cette
machine.
Veuillez faire attention aux objets qui
pourraient être projetés. Maintenez les
autres personnes à une distance minimum
de 15m.
Éteignez la machine et débranchez-la
complètement avant d’en faire l’entretien.
Niveau de puissance acoustique garanti XX
Lwa, dB (A).
Débarrassez-vous de votre appareil de
manière écologique. Ne le jetez pas dans
les poubelles domestiques..
Cet appareil est conforme aux normes CE.
• L’équipement n’est pas à l’épreuve des intempéries et ne doit pas être entreposé à la lumière directe du soleil, à
des températures ambiantes élevées ou dans des endroits humides ou mouillés.
• Conserver le produit hors de portée des enfants.
SERVICE
• Faites vérier régulièrement le produit par un technicien qualié et n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Si vous avez des questions, veuillez contacter le Service Technique Ofciel.
ICÔNES D’AVERTISSEMENT
Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et/ou dans le manuel indiquent les
informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine.

20
DESCRIPTION DU PRODUIT
CONDITIONS D’USAGE
Ce soufeur est conçu pour soufer des feuilles ou des matériaux légers (plastique et papier....) hors du sol et les
regrouper dans une zone. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses
et exempte le fabricant de toute responsabilité.
DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT
1. Bougie
2. Filtre à air
3. Levier d’étrangleur
4. Poignée de démarreur
5. Réservoir de carburant
6. Échappement
7. Verrouillage de la gâchette
de l’accélérateur
8. Déclenchement de l’accélérateur
9. Interrupteur ON/OFF
10. Verrouillage de la gâchette
de l’accélérateur
11. Tube de souferie A
12. Tube de souferie B
13. Tube de soufage C
14. Tube exible
15. Poignée réglable
NOTE: Les produits décrits dans ce manuel peuvent varier en apparence, en inclusions, en
description et en emballage, comme indiqué ou décrit ici.
1
5
6
2
3
4
12 13 1411
15
8
7
9
10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Greencut Blower manuals