Greencut EB56LI-ION User manual

i
EN
FR IT Operating
instructions
Manuel
d’utilisation
Manuale
di istruzioni
ES Manual de
instrucciones
SOPLADOR
EB56LI-ION
Soplador de batería de litio 56V

2

ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 4
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 4
SEGURIDAD GENERAL 4
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA 6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 7
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 7
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 8
CONTENIDO DE LA CAJA 8
MONTAJE 9
MONTAJE DEL TUBO 9
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO 9
PARA PONER EN MARCHA LA HERRAMIENTA 9
CONTROLES DE VELOCIDAD DE AIRE 9
SOPLO 9
CARGA DE LA BATERÍA 10
MANTENIMIENTO 11
ALMACENAMIENTO 12
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO 12
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 12
RECICLAJE Y ELIMINACIÓN 13
GARANTÍA 13
3
ES

INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta
máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución
de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN
Lea atentamente estas instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en
marcha el aparato. El incumplimiento de estas advertencias puede dar como resultado un fallo
eléctrico, fuego y/o una lesión. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños
causados al usuario, a terceras personas ni a objetos, como resultado de hacer caso omiso de las
instrucciones de uso contenidas en este manual.
Esta máquina no está destinada para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende esta máquina en un futuro recuerde
entregar este manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
ATENCIÓN
Lea todas las advertencias de seguridad y las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e
instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
SEGURIDAD GENERAL
• VÍSTASE CORRECTAMENTE - No use ropa suelta o joyas. Use protección para el cabello para contener el pelo
largo, ya que el pelo puede ser atrapado en partes móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma y un calzado
apropiado cuando se trabaja al aire libre. No opere descalzo o con zapatos abiertos.
• USE GAFAS DE SEGURIDAD - Use gafas de seguridad con protectores laterales o gafas que estén marcadas para
cumplir con la norma ANSI Z87.1 cuando utilice este producto. Use una máscara para el polvo si el ambiente es polvoriento.
SÍMBOLO SIGNO SIGNIFICADO
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial para
evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar su tarea.
4

• UTILICE EL APARATO APROPIADAMENTE - No utilice el aparato para ningún trabajo excepto para el que está destinado.
• RETIRAR LA BATERÍA DEL SOPLADOR - Cuando no esté en uso o cuando realice mantenimiento o limpieza. No
lo deje sin vigilancia o descuidado.
• COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS - Antes de usar el soplador, cualquier pieza que esté dañada debe ser
cuidadosamente revisada para determinar si el aparato funcionará correctamente y que cumplirá con su función.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, la unión de las piezas móviles, la rotura de las piezas, el montaje y
cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Una pieza que esté dañada debe ser correctamente
reparada o reemplazada.
• ILUMINACIÓN - Sólo haga funcionar el soplador inalámbrico a la luz del día o con buena luz articial.
• NO SE EXTRALIMITE – Mantenga los pies rmes y un equilibrio adecuados en todo momento.
ATENCIÓN
No utilice el soplador inalámbrico con ningún tipo de accesorio o pieza que no estuviese incluida o
detallada en este manual. Tal uso puede ser peligroso.
• EVITE LOS AMBIENTES PELIGROSOS - No utilice el soplador inalámbrico en lugares lluviosos, húmedos o mojados.
No utilice el soplador inalámbrico en atmósferas con gases o explosivos. Los motores en estas herramientas chispean
normalmente, y las chispas pueden encender los gases.
• EVITE EL ARRANQUE NO INTENCIONAL - No lleve el soplador inalámbrico con el dedo en el interruptor.
• NO INTENTE - mover piedras o materiales alados mientras esté operando el soplador. No utilice el soplador
inalámbrico para ningún propósito distinto de aquél para el que fue diseñado.
• PROTEJA LAS PERSONAS A SU ALREDEDOR - Use protección auditiva durante períodos prolongados de
operación. Si sigue esta regla reducirá el riesgo de lesiones personales graves.
• NO COLOQUE NINGÚN OBJETO EN LAS APERTURAS - No lo use con ninguna apertura bloqueada. Manténgalo
libre de polvo, pelusa, cabello o cualquier cosa que pueda reducir el ujo de aire.
ATENCIÓN
Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo descrito en este manual.
Los accesorios que pueden ser adecuados para un soplador concreto pueden crear un riesgo de
lesión cuando se utilizan en otro soplador. Úselo sólo como se describe en este manual.
ATENCIÓN
Apague todos los controles antes de retirar la batería.
ATENCIÓN
Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras o peldaños.
ATENCIÓN
Mantenga a los niños y a las mascotas a una distancia segura mientras maneja el soplador
inalámbrico. Los escombros voladores pueden causar lesiones personales.
• NO FUERCE EL SOPLADOR INALÁMBRICO - Hará el trabajo mejor y con menos probabilidad de un riesgo de
lesión a la velocidad para la cual fue diseñado.
• MANTÉNGASE ALERTA - Ponga atención a lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice el soplador
inalámbrico cuando esté cansado o bajo la inuencia de medicamentos, drogas o alcohol.
• MANTENGA EL SOPLADOR INALÁMBRICO EN BUENAS CONDICIONES- Mantenga el tubo del soplador y las
manijas limpias para obtener el mejor rendimiento y reducir el riesgo de lesiones. Mantenga las manijas secas y libres
de aceite y grasa.
5
ES

ATENCIÓN
Algunos polvos creados por este producto contienen productos químicos que podrían causar
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de la madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, use un equipo de seguridad aprobado, como
máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
ATENCIÓN
Desconecte la batería del soplador antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o
almacenamiento del soplador. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
el soplador accidentalmente.
ATENCIÓN
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como: clips, monedas,
claves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión de un
terminal a otro. Acortar los terminales de la batería puede causar chispas, quemaduras o un incendio.
ATENCIÓN
Utilice solamente el tipo y tamaño de las baterías siguientes:
BAT56V-2AH, BAT56V-4AH
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
Los iconos de advertencia en las etiquetas de esta máquina y/o en el manual indican la información necesaria para el
uso seguro del dispositivo.
Alerta de seguridad
Lea atentamente las instrucciones
antes de poner en marcha la
máquina.
Use protección para los oídos y
los ojos.
Use máscara.
Use calzado cerrado.
Use guantes.
No lo exponga a la lluvia o a condiciones de
humedad.
Tenga cuidado con la proyección de
materiales. Mantenga a otras personas a
una distancia mínima de 15m.
Ventiladores giratorios. Mantenga las manos
y los pies fuera de las aberturas mientras la
máquina está funcionando.
Los productos eléctricos de desecho no deben
eliminarse con la basura doméstica. Por favor,
recíclelos en las instalaciones correspondientes.
Consulte con su autoridad local o minorista
para obtener consejos sobre el reciclaje.
6

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
CONOZCA SU SOPLADOR
El uso seguro de este producto requiere una comprensión de la información sobre el soplador y de este manual del
operador, así como un conocimiento del proyecto que desee realizar. Antes de utilizar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de seguridad.
1. Botón de liberación de la batería
2. Gatillo del acelerador (potencia)
3. Botón Turbo
4. Rueda de control de velocidad
5. Funda principal
6. Tubo trasero
7. Tubo delantero
8. Paquete de batería
9. Pestillo del tubo
10. Cargador
7
ES

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las especicaciones del dispositivo sin previo aviso.
CONTENIDO DE LA CAJA
LISTA DE CONTENIDOS
-Soplador con tubo trasero montado.
-Tubo delantero del soplador
-Batería y cargador.
-Manual de instrucciones.
Este producto requiere un cierto montaje.
• Saque cuidadosamente los productos y accesorios de la caja. Compruebe que todos los artículos de la lista
anterior estén incluidos.
• Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no ha sido dañado o roto mientras ha sido transportado.
• No deseche los materiales de embalaje hasta que haya tenido la oportunidad de inspeccionar cuidadosamente el
producto y lo haya utilizado satisfactoriamente.
ATENCIÓN
Si hay piezas dañadas o faltantes, póngase en contacto con el servicio técnico de GREENCUT. No
utilice este producto sin haber reemplazado la pieza dañada o faltante. El uso de este producto con
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones graves al operador.
SOPLADOR INALÁMBRICO
Modelo EB56LI-ION
Tipo de batería Batería de iones de litio de 56 V DC
RPM (Revoluciones por minuto) 15.000 rpm
Velocidad del aire 169 km/h
Volumen del aire 9,0 m3/minuto
LpA (presión acústica) 97 dB(A)
Incertidumbre de medición (K) 3 dB
LWA (potencia acústica) 111 dB(A)
Incertidumbre de medición (K) 3 dB
Peso (sin batería) 2,7 kg
BATERÍA Y CARGADOR
Batería BAT56V-2AH
Peso 0,98 Kg
Cargador CHAR-50HZ
Peso 0,87Kg
Batería Compatible BAT56V-2AH, BAT56V-4AH
8

MONTAJE
MONTAJE DEL TUBO
Para acoplar el tubo delantero al tubo trasero del soplador,
alinee los tubos de modo que la ranura abierta del tubo
delantero esté alineada con el pestillo del tubo trasero.
Presione rmemente hasta que la ranura se bloquee en su
lugar sobre el pestillo del tubo. Asegúrese de que la conexión
sea segura. (Figura 1)
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
PARA PONER EN MARCHA LA HERRAMIENTA
Deslice el interruptor de encendido/apagado hacia adelante a la posición “ON”. Para apagar la herramienta, deslícela
hacia atrás hasta la posición “OFF”.
ATENCIÓN
No utilice el soplador con ningún tipo de accesorio. Tal uso puede ser peligroso.
CONTROLES DE VELOCIDAD DE AIRE
Gire la rueda de control de velocidad para acelerar o desacelerar la velocidad del aire. Presionando el botón de turbo,
la velocidad del aire acelerará inmediatamente al nivel máximo. (Véase la gura 2)
SOPLO
El soplador se puede utilizar para limpiar las esquinas, las cercas, las paredes, las áreas de madera o debajo de los
coches. Tenga cuidado de cómo apunta el chorro de aire, ya que podría mover material pesado y causar lesiones o
daños. Gire el interruptor a encendido y dirija y mueva la herramienta hacia adelante lentamente para recolectar las
hojas o para mover las hojas de áreas inaccesibles.
ATENCIÓN
Después de agotar completamente la batería, asegúrese de que el interruptor esté en la posición “OFF”.
Evite las colisiones con objetos duros que podrían
dañar su soplador. Mantenga a otras personas y a los
animales a una distancia mínima de 5 metros del área
de trabajo. Asegúrese de que el interruptor está en la
posición “OFF”, la batería está desconectada y todas las
partes giratorias están paradas antes de limpiar, realizar
inspecciones o moverlo de un lugar a otro.
No ponga parte de su cuerpo como manos y dedos en la
abertura de escape. No encienda la máquina en espacios
cerrados o mal ventilados o en presencia de sustancias
inamables y/o explosivas como líquidos, gas y polvos.
Ranura abierta
Botón de turbo
9
ES

CARGA DE LA BATERÍA
• Cargue la batería sólo con el cargador suministrado.
• Deje al menos 75 minutos de tiempo de carga para la batería de 2Ah o 120 minutos de tiempo de carga para la
batería de 4Ah antes del uso inicial del soplador.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación es el voltaje normal del hogar, 120voltios, 60Hz, sólo CA.
• El cargador de baterías debe funcionar a temperaturas entre 32 y 100 grados F
• La batería debe cargarse en un lugar fresco y seco.
• Se pueden requerir de 2 a 3 ciclos iniciales de carga/descarga para alcanzar el máximo tiempo de funcionamiento
/ capacidad.
• NO intente abrir el cargador o la batería, dentro no hay piezas reparables por el cliente.
• NO incinere las baterías incluso si están muy dañadas o completamente gastadas. Pueden explotar en un incendio
causando lesiones.
• NO cargue el aparato en la lluvia o en lugares húmedos.
• Utilice el cargador de batería sólo en interiores.
• Desconecte el cargador de la fuente de alimentación cuando no esté en uso para evitar daños al cargador durante
una sobrecarga de energía.
• Cuando está completamente cargada, la batería puede almacenarse con seguridad a temperaturas de hasta -4
grados F durante un período de hasta cuatro semanas, antes de requerir la carga. Cargue completamente el
paquete de baterías cada 90 días.
• Si durante un período de tiempo el paquete de baterías se agota rápidamente después de un período de carga
de 75 minutos o 120 minutos, se necesita una batería de repuesto.
• Para evitar daños permanentes a la batería, nunca guarde en un estado descargado.
ALMACENAMIENTO EN INVIERNO
• Recargue completamente antes de guardarlo y luego cada 90 días.
• Puesto que la batería no desarrollará memoria, no tendrá que descargarse completamente antes de recargarla.
• Una pequeña fuga de líquido de las celdas de la batería puede ocurrir bajo condiciones extremas de uso, carga
o temperatura. Esto no indica un fallo. Sin embargo, si el sello exterior se rompe y esta fuga se pone en la piel:
a. Lavar rápidamente con agua y jabón
b. Neutralizar con un ácido suave como el jugo de limón de vinagre.
c. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua limpia durante un
mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediatamente.
PARA CARGAR
• Rojo constante + Flash Verde = La batería se está cargando
• Rojo constante + Constante Verde = La batería está
completamente cargada
Batería
Cargador
10

Botón de liberación
de la batería
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DEL PAQUETE DE BATERÍA DESDE LA UNIDAD
Deslice la batería en su soplador (vea la Fig. 4). Asegúrese de que la batería esté bien conectada al soplador. Para
extraer la batería, presione el botón de liberación y deslice la batería fuera de la herramienta.
MANTENIMIENTO
Si se le cae el soplador, inspecciónelo cuidadosamente para ver si está dañado. Si el tubo está roto, agrietado, las
asas están rotas o si ve cualquier otra condición que pueda afectar la operación del soplador, llame a nuestra línea
de servicio al cliente.
Para limpiar la herramienta, asegúrese de que la batería esté separada de la unidad, luego use solamente jabón suave
y un paño húmedo. Nunca permita que ningún líquido entre en la herramienta; Nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en un líquido.
NOTA
Para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y
los ajustes deben ser realizados por un servicio técnico autorizado y siempre utilizando piezas de
repuesto originales.
ATENCIÓN
No permita que los uidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., entren en contacto con piezas de plástico. Contienen productos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
Los fertilizantes y otros productos químicos para jardín contienen agentes que aceleran mucho la corrosión de los
metales. No guarde la herramienta sobre o junto a fertilizantes o productos químicos.
11
ES

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La unidad
no funciona
- La batería no está en contacto.
- La batería no está instalada
correctamente.
- Batería no cargada.
- Compruebe que la batería esté completamente insertada.
- Compruebe que la batería esté bien conectada al soplador.
- Revise los requisitos de carga de la batería.
La batería
no se carga
- Batería no insertada en el
cargador.
- El cargador no está
enchufado.
- Temperatura del aire
ambiente demasiado caliente
o demasiado frío.
- Inserte la batería en el cargador hasta que aparezca el LED.
- Enchufe el cargador en un tomacorriente de trabajo.
- Compruebe la corriente en el receptáculo enchufando una
lámpara u otro aparato.
- Compruebe si el receptáculo está conectado a un interruptor que
se apaga cuando se apagan las luces.
- Mueva el cargador y la herramienta a una temperatura del aire
circundante por encima de 50 grados F (10 grados C) o por debajo
de 100 grados F (+37.8 grados C).
ALMACENAMIENTO
Limpie bien el soplador antes de guardarlo. Guarde el soplador en un lugar seco y bien ventilado, inaccesible para los
niños. Manténgase alejado de agentes corrosivos, tales como productos químicos de jardinería y sales de deshielo.
• Guarde y cargue las baterías en un lugar fresco. Las temperaturas por encima o por debajo de la temperatura
ambiente normal acortarán la duración de la batería.
• Nunca almacene las baterías en un estado descargado. Espere a que la batería se enfríe y cargue completamente.
• Todas las baterías pierden gradualmente su carga. Cuanto más alta es la temperatura, más rápido pierden su
carga. Si almacena su unidad durante largos períodos de tiempo sin usarla, recargue las baterías cada mes o dos.
Esta práctica prolongará la duración de la batería.
• Recargue las baterías cada 3 meses.
Cuando su soplador inalámbrico no esté en uso, debe ser almacenado en un lugar seco y alto o cerrado con llave,
fuera del alcance de los niños.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de acuerdo con las disposiciones y reglamentos locales y nacionales. Siga todos los requisitos
especiales de embalaje y etiquetado cuando transporte baterías para un tercero. Asegúrese de que ninguna batería
pueda entrar en contacto con otras baterías o materiales conductores durante el transporte protegiendo los conectores
expuestos con tapas o cinta aislantes no conductores. No transporte baterías que estén agrietadas o con fugas.
Consulte con la compañía de reenvío para obtener más asesoramiento.
ATENCIÓN
No se debe usar para otros usos que no sean los arriba listados.
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
In the event of not being able to resolve the problem, please seek technical support assistance.
12

RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
Cuando decida deshacerse del dispositivo, asegúrese de seguir la normativa local. Las baterías usadas contienen el
siguiente material tóxico y corrosivo: LITIO-ION.
ATENCIÓN
Los materiales tóxicos deben ser eliminados de una manera especicada para evitar la contaminación
del ambiente. Antes de desechar las baterías de iones de litio dañadas o desgastadas, póngase en
contacto con su agencia local de eliminación de desechos para obtener información e instrucciones
especícas. Lleve la batería a un centro local de reciclaje y/o eliminación que esté certicado para su
eliminación. Si la batería se rompe o se agrieta, ya sea que gotee o no, no la recargue y no la utilice.
Deshágase de ella y reemplácela por una nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Siga estas instrucciones para evitar lesiones y el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica y para evitar daños
al medio ambiente:
• Cubra las terminales de la batería con cinta adhesiva resistente.
• No intente extraer o destruir ninguno de los componentes de la batería.
• No intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. No ponga la solución en los ojos o en
la piel y no la trague.
• No tire las pilas en la basura normal del hogar.
• No incinere las baterías.
• No coloque las baterías donde se convertirán en parte de un vertedero de desechos o de un ujo de desechos
sólidos municipales.
• Deseche las baterías en un centro certicado de reciclaje o eliminación.
Los materiales del embalaje son reciclables. Por favor, tírelos en la basura correspondiente.
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra.
La garantía cubre las averías y el mal funcionamiento del aparato siempre y cuando sea utilizado de acuerdo a los usos
indicados y según las instrucciones del manual.
Para hacer valer la garantía, es necesario el comprobante de compra (recibo o factura) y el producto debe estar
completo y con todos sus accesorios.
La cláusula de garantía no cubre el deterioro producido por el desgaste, la falta de mantenimiento, negligencia, mal
montaje o un uso inapropiado (golpes, no respeto de los consejos para la alimentación eléctrica, almacenamiento,
condiciones de uso…).
También se excluyen de la garantía las consecuencias debidas al empleo de accesorios o de piezas de recambio no
originales o no adecuadas al montaje o modicación del aparato.
13
ES

14

INDEX
INTRODUCTION 16
NORMES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 16
SÉCURITÉ GÉNÉRALE 16
ICÔNES D’AVERTISSEMENT 18
DESCRIPTION DU PRODUIT 19
DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT 19
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 20
CONTENU DE LA BOÎTE 20
MONTAGE 21
MONTAGE DU TUBE 21
UTILISATION DU PRODUIT 21
COMMENT METTRE L’APPAREIL EN MARCHE 21
CONTRÔLES DE VITESSE DE L’AIR 21
SOUFFLEMENT 21
CHARGEMENT DE LA BATTERIE 22
ENTRETIEN 23
STOCKAGE 24
TRANSPORT DE BATTERIES DE LITHIUM 24
IDENTIFICATION ET SOLUTION DE PROBLÈMES 24
RECYCLAGE ET ÉLIMINATION 25
GARANTIE 25
15
FR

INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et les
prestations de cet appareil qui vous facilitera le travail pour une longue période de temps.
Pensez à contacter notre Service Technique pour toute question concernant le montage ou entretien, pour résoudre
des problèmes et pour l’achat de pièces de rechange et (ou) d’accessoires.
ATTENTION
Veuillez lire attentivement ces instructions d’usage et les avertissements de sécurité avant de mettre
en place l’appareil. Le non respect de ces avertissements peut provoquer un problème électrique, un
incendie et (ou) un dommage. Le fabricant ne sera pas responsable des accidents et des dommages
causés à l’utilisateur, à des tierces personnes ou objets, comme résultat du non accomplissement
des instructions d’usage contenues dans ce manuel.
Cette machine n’est pas destinée à un usage professionnel.
Gardez ce manuel d’instructions pour une référence future. Si vous vendez cet appareil veuillez remettre ce manuel
au nouveau propriétaire.
NORMES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les termes de signalisation qui suivent ci-après représentent des ’avertissements et ils ont pour but d’expliquer les
niveaux de risque de cet appareil.
ATTENTION
Lisez tous les avertissements de sécurité et les instructions. Le non respect des avertissements et des
instructions peut causer des décharges électriques, des incendies ou de graves dommages.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• HABILLEZ-VOUS CORRECTEMENT - N’utilisez pas de vêtements amples ou des bijoux pour travailler avec l’appareil.
Utilisez une protection pour vos cheveux étant donné qu’ils pourraient être pris dans des parties mobiles. Nous vous
recommandons l’usage de gants de caoutchouc et des chaussures appropriées quand vous serez en plein air. Veillez à
ne pas travailler sans chaussures ou avec des chaussures ouvertes.
• UTILISEZ DES LUNETTES de SÉCURITÉ - Veuillez utiliser des lunettes de sécurité avec des protecteurs latéraux ou
des lunettes qui sont reconnues par la norme ANSI Z87.1 Utilisez un masque pour la poussière si l’atmosphère est
poussiéreuse.
SIMBOL SEGNALE SIGNES D’AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce terme d’averrtissement vous indique une situation dangereuse à laquelle il faut
prêter une attention spéciale pour éviter n’importe quel type de lésion et (ou) de
détériorations dans la machine.
NOTE Ce terme vous indique une information utile qui peut vous faciliter le travail.
16

• UTILISEZ L’APPAREIL CORRECTEMENT - n’utilisez pas l’appareil pour aucun autre travail que celui auquel il est destiné.
• RETIREZ LA BATTERIE DU SOUFFLEUR - Lorsque vous n’utilisez plus le produit ou que vous devez procéder à son
entretien, veillez à ne pas laisser l’appareil sans surveillance ou à l’abandon.
• VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES ABÎMÉES - Avant que le soufeur ne soit utilisé, n’importe quelle pièce qui est abîmée doit
soigneusement être révisée pour déterminer si l’appareil fonctionnera correctement et qu’il fera sa fonction correctement.
Vériez l’alignement des pièces mobiles, l’union des pièces mobiles, la rupture des pièces, le montage et n’importe quelle autre
condition qui peut affecter son fonctionnement. Une pièce qui est abîmée doit obligatoirement être réparée ou remplacée.
• ILLUMINATION - Le soufeur sans ls devra fonctionner uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne
lumière articielle.
• SOYEZ VIGILANT - vous devez vous trouver à tout moment sur un sol ferme, vos pieds en parfait équilibre.
ATTENTION
Le soufeur sans ls ne doit pas être utilisé avec tout autre type d’accessoire ou de pièce non inclue
ou détaillée dans ce manuel. Ceci pourrait s’avérer dangereux.
• ÉVITEZ LES CLIMATS DANGEREUX – le soufeur sans ls ne doit pas être utilisé dans des endroits pluvieux, humides
ou mouillés. Le soufeur sans ls ne doit pas être utilisé dans des ambiances contenant du gaz ou des explosifs. Les
moteurs de ces outils produisent normalement des étincelles pouvant causer un risque d’incendie en présence de gaz.
• ÉVITEZ LE DÉMARRAGE FORTUIT DE L’APPAREIL – Ne transportez pas le soufeur sans l, votre doigt sur l’interrupteur.
• N’ESSAYEZ PAS Ne tentez pas d’écarter des pierres ou des matériaux coupants à l’aide du soufeur. Le soufeur
sans ls ne peut être utilisé à des ns pour lesquelles il n’a pas été pensé.
• PROTÉGEZ LES PERSONNES – qui se trouvent près de vous - Utilisez une protection auditive quand vous devrez
travailler durant des laps de temps prolongés. Si vous suivez cette règle vous réduirez le risque d’accidents graves.
• NE PLACEZ PAS D’OBJETS DEVANT LA BOUCHE – de l’appareil- ne l’utilisez pas en cas d’obstruction. Veuillez
maintenir l’appareil libre de poussière, de cheveux ou de n’importe quel élément qui pourrait réduire la sortie d’air.
ATTENTION
Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant préparés pour ce modèle. Les
accessoires qui peuvent être appropriés à un soufeur concret peuvent créer un risque de lésion quand
ils sont utilisés chez un autre soufeur. Utilisez-le seulement comme il est décrit dans ce manuel.
ATTENTION
Éteignez tous les contrôles avant de retirer la batterie.
ATTENTION
Ayez beaucoup de soin durant les tâches de nettoyage d’escaliers et marches.
ATTENTION
Maintenez les enfants et les mascottes à une distance prudente durant votre
travail. Les déchets projetés peuvent causer des dommages personnels.
• NE FORCEZ PAS LE SOUFFLEUR SANS FILS – Il fera un meilleur travail avec moins de probabilité d’un risque de
lésion si la vitesse est respectée.
• RESTEZ VIGILANT – Prêtez attention à votre tâche et utilisez votre logique. Vous ne devrez pas utiliser l’appareil si
vous êtes trop fatigué ou si vous êtes sous l’effet de médicaments, de drogues ou d’alcool.
• MAINTENEZ LE SOUFFLEUR SANS FILS DANS DE BONNES CONDITIONS – Veuillez maintenir le tube du
soufeur et les poignées propres pour obtenir le meilleur rendement et pour réduire le risque de lésions. Maintenez
les poignées sèches et libres d’huile et de graisse.
17
FR

ATTENTION
Quelques poussières créées par ce produit contiennent des produits chimiques qui pourraient causer
un cancer, des lésions in utero ou des dysfonctionnements de la fonction reproductive.
Quelques exemples de ces produits chimiques sont:
• des composants dans les engrais.
• des composants dans les insecticides, les herbicides et les pesticides.
• de l’arsénic et du chrome dans le bois traité chimiquement.
Pour réduire votre exposition à ces substances chimiques, utilisez un équipement de sécurité homologué,
comme des masques contre la poussière spécialement conçus pour ltrer les particules microscopiques.
ATTENTION
Débranchez la batterie du soufeur avant de réaliser n’importe quel réglage, avant de changer les
accessoires ou avant de stocker le soufeur. Ces mesures préventives de sécurité réduisent le risque
de faire démarrer le soufeur accidentellement.
ATTENTION
Quand vous n’utiliserez pas la batterie, veuillez maintenir celle-ci loin d’autres objets métalliques
comme: des trombones, des monnaies, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent réaliser une connexion d’un terminal à l’autre. Raccourcir les terminaux de la batterie
peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
ATTENTION
Veuillez utiliser seulement le type et la dimension de batteries suivantes: BAT56V-2AH, BAT56V-4AH.
ICÔNES D’AVERTISSEMENT
Les icônes d’avertissement qui se trouvent sur les étiquettes de cette machine et (ou) sur le manuel indiquent
l’information nécessaire pour l’usage du dispositif en toute sécurité.
Alerte de sécurité.
Lisez attentivement les
instructions avant de mettre la
machine en marche.
Utilisez une protection pour les
oreilles et les yeux.
Utilisez un masque.
Utilisez des chaussures fermées.
Utilisez des gants.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux
conditions d’humidité.
Soyez vigilant à la projection de particules.
Maintenez toute personne à une distance
minimale de 15m.
Ventilateurs tournants. Maintenez les
mains et les pieds en dehors des ouvertures
pendant que la machine fonctionne.
Les produits électriques à recycler ne doivent
pas être éliminés dans les ordures ménagères.
Veuillez les recycler dans les conteneurs
adéquats. Consultez la normative locale en
vigueur pour effectuer le recyclage.
18

DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT
CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUR
L’usage sûr de ce produit requiert une compréhension de l’information sur le soufeur et de ce manuel d’utilisation,
ainsi qu’une connaissance du travail que vous désirez réaliser. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes
les caractéristiques de fonctionnement et les normes de sécurité.
1. Bouton de libération de la batterie
2. Accélérateur (puissance)
3. Bouton “Turbo”
4. Roue de contrôle de vitesse
5. Housse principale
6. Tube postérieur
7. Tube antérieur
8. Batterie
9. Verrou du tube
10. Chargeur
19
FR

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
NOTA: GREENCUT se réserve le droit de modier les spécications du dispositif sans avis préalable.
CONTENU DE LA BOÎTE
LISTE DU CONTENU
-Soufeur avec un tube postérieur monté.
-Tube antérieur du soufeur
-Batterie et chargeur.
-Manuel d’instructions.
Ce produit doit être monté.
• Sortez soigneusement les produits et les accessoires de la boîte. Vériez que tous les articles de la liste antérieure
sont inclus.
• Inspectez soigneusement le produit pour s’assurer qu’il n’a pas été abîmé ou cassé durant le transport.
• Veillez à ne pas jeter l’emballage sans avoir vérié tout le matériel au préalable et après avoir vérié que tout
fonctionne correctement.
ATTENTION
S’il y a des pièces abîmées ou manquantes, veuillez contacter le Service Technique de GREENCUT.
N’utilisez pas ce produit sans avoir remplacé la pièce endommagée ou manquante. L’usage de ce
produit avec des parties abîmées ou manquantes peut causer de graves lésions à l’utilisateur.
SOUFFLEUR SANS FILS
Modèle EB56LI-ION
Type de batterie Batterie de ions de lithium de 56 V DC
RPM (Révolutions par minute) 15.000 rpm
Vitesse de l’air 169 km/h
Volume de l’air 9,0 m3/minute
LpA (Pression acoustique) 97 dB(A)
Incertitude de mesure (K) 3 dB
LWA (une puissance acoustique) 111 dB(A)
Incertitude de mesure (K) 3 dB
Poids (sans batterie) 2,7 kg
BATTERIE ET CHARGEUR
Batterie BAT56V-2AH
Poids 0,98 Kg
Chargeur CHAR-50HZ
Poids 0,87Kg
Batterie compatible BAT56V-2AH, BAT56V-4AH
20
Table of contents
Languages:
Other Greencut Blower manuals