Greencut GWP300X User manual

ES Manual de instrucciones FR Manuel d’utilisation IT Manuale di istruzioni
EN Instruction manual DE Betriebsanleitung
MOTOBOMBA
GWP300X

2
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades
por un largo periodo de tiempo.
Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Ocial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento,
identicación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
ATENCIÓN: Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. El incumplimiento de las
instrucciones de uso y las advertencias de seguridad puede causar daños en el usuario y/o en el
propio producto. El fabricante no se hace responsable de los accidentes y daños causados al usuario,
a terceras personas y a objetos, como resultado de hacer caso omiso del contenido de este manual.
Este producto no está destinado para un uso profesional.
Guarde este manual de instrucciones para una referencia futura. Si vende este producto recuerde entregar este
manual al nuevo propietario.
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los siguientes símbolos y palabras de señalización tienen el objetivo de explicar los riesgos e información relacionados
con este producto.
SÍMBOLO PALABRA SIGNIFICADO
ATENCIÓN Indica una situación peligrosa a la que hay que prestar una atención especial
para evitar cualquier tipo de lesión y/o desperfectos en la máquina.
NOTA Indica información útil que puede facilitar el trabajo.
ATENCIÓN: Lea y entienda todas las advertencias e instrucciones de seguridad antes de usar este
producto. El incumplimiento de las mismas puede provocar descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN 2
NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2
ICONOS DE ADVERTENCIA 5
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 6
USO DEL PRODUCTO 7
MANTENIMIENTO 11
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 13
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 13
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 14
GARANTÍA 14
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) 15

ES
3
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda
sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Ocial.
La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar
durante el uso de esta máquina. Consulte toda la documentación, embalaje y las etiquetas del producto antes de utilizarlo.
Si se encuentra con una situación no descrita en este manual utilice el sentido común para utilizar la máquina de la forma
más segura posible y, si ve peligro, no utilice la máquina.
USUARIOS
• Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada por usuarios mayores de edad que hayan leído y entendido
estas instrucciones. No permita que personas menores de edad y personas que no entiendan estas instrucciones
utilicen la máquina.
• Antes de utilizar esta máquina familiarícese con la misma. Asegúrese de que conoce donde están todos los
controles, los dispositivos de seguridad y la manera en que se deben utilizar.
• Si usted es un usuario inexperto le recomendamos que practique realizando trabajos sencillos y, si es posible, en
compañía de una persona con experiencia.
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta y use el sentido común cuando maneje esta máquina. Nunca utilice la máquina con las protecciones
defectuosas o sin dispositivos de seguridad.
• No modique los controles de esta máquina, ni la utilice si alguno de sus componentes está dañado.
• Evite la inhalación de gases de escape. Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono que
pueden causar mareos, desmayos o la muerte.
• No use esta máquina si está cansado, o tras haber ingerido drogas, alcohol y/o medicamentos.
• Antes de arrancar esta máquina, retire todas las llaves o herramientas de mano de la máquina de la zona de trabajo.
• No toque el escape de la máquina con el motor en marcha o justo después de detenerlo.
ROPA DE TRABAJO
• Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. No
limpiar el equipo con disolventes líquidos inamables o abrasivos agresivos Recomendamos el uso de:
-Protección ocular (gafas seguridad)
-Protección auditiva
-Protección para las manos (guantes resistentes y antideslizantes)
-Protección para los pies (calzado antideslizante)
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
• No utilice esta máquina en atmosferas explosivas, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo.
• Coloque la bomba de agua en una supercie rme y plana.
• Opere la bomba de agua en un lugar bien ventilado sin fuentes de calor y mantenga la bomba de agua por lo
menos a un metro de otros equipos.
• Los gases del escape, los vapores del combustible y el aceite contienen monóxido de carbono y sustancias
químicas peligrosas.
• Mantenga alejados curiosos, niños o animales mientras maneja esta máquina.
• Cuando el trabajo sea realizado simultáneamente por dos o más personas, siempre compruebe la ubicación de
los otros y mantenga una distancia suciente para garantizar la seguridad.
• Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje únicamente con iluminación suciente.

4
SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES
• La gasolina y el aceite son peligrosos. No los inhale ni ingiera. Si ingiere combustible y/o aceite acuda rápidamente
a su médico. Si entra en contacto con el combustible o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón lo antes
posible, si después siente los ojos o la piel irritados consulte inmediatamente con un médico.
• El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inamables. Si se inaman, apague el
fuego con un extintor de polvo seco.
• No derrame combustible, ni fumar cerca de la máquina.
• Apague siempre el motor antes de repostar.
• No repostar combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Ni en lugares donde exista presencia de llamas,
chispas o fuentes intensas de calor.
• Si encuentra una fuga de combustible, no arranque ni haga funcionar el motor hasta que se haya reparado la fuga.
• Añada el combustible antes de arrancar la máquina. Nunca cuando el motor está en marcha, o cuando la
máquina está caliente.
• No repostar un motor caliente.
• Asegúrese que el tapón del combustible queda correctamente cerrado.
• El combustible almacenado en el carburador durante largos periodos de tiempo, puede causar un arranque duro
y podría también llevar a que se necesiten más reparaciones y mantenimiento.
• Almacene siempre el combustible en recipientes homologados.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Use esta motobomba, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar.
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado.
• No bombee gasolina, disolvente u otros líquidos inamables.
• Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
• Lleve a cabo un mantenimiento periódico de la máquina. No intente ningún trabajo de mantenimiento o
reparación que no esté descrito en este manual de instrucciones. Le recomendamos que el mantenimiento y
reparaciones no descritos en este manual sean realizados por el Servicio Técnico Ocial.
• Mantenga las empuñaduras de la máquina secas y limpias.
• Apague siempre el motor de la máquina antes de cambio de accesorios o almacenar la máquina.
• Mantener esta máquina fuera del alcance de los niños
SERVICIO
• Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualicado usando solamente piezas de recambio
originales. Antes de cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Ocial.

ES
5
ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información
necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
¡Atención peligro!
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
Use protección auditiva.
Use guantes de seguridad antideslizantes.
¡Supercie muy caliente! No toque por
riesgo de quemaduras.
¡Peligro, gases mortales! No use esta
máquina en lugares cerrados o mal
ventilados.
!Combustible inamable! Riesgo de
fuego o explosión.
No fume o acerque llamas al combustible
o a la máquina.
Compruebe que no existen fugas de
combustible.
Las personas que no están debidamente
protegidas deben estar a una distancia de
seguridad.
Mantega a los niños alejados de la
máquina.
Peligro de proyección de materiales.
Tenga cuidado con los objetos que
puedan ser tocados y proyectados por la
máquina.
Antes de realizar labores de
mantenimiento o reparación en la
máquina apáguela y desconecte la bujía.
Nivel de potencia sonora garantizado XX
Lwa, dB(A).
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores
de basura doméstica.
Cumple con las directivas CE.

6
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
CONDICIONES DE USO
La motobomba está destinada únicamente para la succión y bombeo de agua. Cualquier otro uso diferente al descrito
anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad.
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1. Tapa cebador depòsito del agua
2. Puerto de descarga
3. Puerto de aspiración
4. Bomba
5. Tapón cuerpo bomba
6. Silenciador
7. Tapón del aceite motor
8. Tapón del depósito del carburante
9. Depósito del carburante
10. Filtro de aire
11. Palanca del estrangulador
12. Palanca del grifo del combustible
13. Manija de arranque
14. Palanca del acelerador
15. Interruptor de encendido y apagado
6
1
2
3
4
5
7
8
9
10
12
13
15
11
14
NOTA: Los productos detallados en este manual pueden variar en apariencia, inclusiones, descripción
y embalaje de los mostrados o aquí descritos.

ES
7
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
GWP200X
Tipo de motor OHV 4 tiempos
Cilindrada 208cc
Potencia 7cv / 3.600rpm
Capacidad de combustible 4.6L
Tipo de combustible Sin plomo 95
Capacidad de aceite 0.6L
Tipo de aceite 10W30, 10W40, 15W30 y 15W40
Sistema de arranque Arranque con retroceso
Tamaño entrada/salida 3” (76mm)
Altura máxima de bombeo 28m
Caudal máximo 60.000L/h
Profundidad máxima de succión 7m
Peso 28kg
NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modicar las características técnicas sin previo aviso.
USO DEL PRODUCTO
PREPARACIÓN
CONEXIÓN DEL TUBO DE ENTRADA DEL AGUA
Utilice una manguera, junta y abrazadera adecuadas. La manguera de entrada del agua debería ser continua y no
estar doblada. La longitud del tubo debería ser la requerida y no superior. En este caso, cerca de la supercie del
suministro del agua, la bomba de agua alcanzará su rendimiento óptimo.
ATENCIÓN:Antes de bombear, instale el ltro rmemente en la parte nal del tubo de entrada del
agua. Se ltrará cualquier impureza, que puede producir atascos que dañan los impulsores.
ATENCIÓN:Asegúrese de instalar correctamente la junta y la abrazadera del tubo para evitar fugas
de agua y pérdida de rendimiento de la bomba; un tubo de entrada del agua suelto hará reducir el
rendimiento de la bomba de agua y la capacidad de auto succión.
Puerto de aspiración
Filtro

8
MÁX
MIN
MÁX
CONEXIÓN DEL TUBO DE SALIDA DEL AGUA
Utilice una manguera, junta y abrazadera adecuadas. Una manguera corta con gran diámetro es lo mejor. Una
manguera larga con diámetro pequeño hará aumentar la resistencia de la corriente y hará reducir la potencia de salida
de la bomba de agua.
NOTA: Ajuste la abrazadera de la manguera para evitar que se suelte con la presión.
REVISIÓN ACEITE DEL MOTOR
1. Quite la tapa/varilla del depósito de aceite y límpiela.
2. Inserte la tapa/varilla en la boca del depósito de aceite, pero no enrosque.
3. Si el nivel es bajo, llene hasta arriba el depósito de aceite con el aceite
recomendado.
ATENCIÓN:La calidad del aceite del motor es uno de los factores claves en el rendimiento
determinante del motor y de su vida útil. No utilice aceite de motor sucio o aceite vegetal. Asegúrese
de revisar el nivel del aceite del motor con el motor parado y en posición vertical en una supercie
plana. Utilice un aceite para motores a gasolina de 4 tiempos o un aceite equivalente en calidad con
SF, SG de API.
CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES
• Altitud: Si el motor se utiliza en altitudes de 1500m es posible que se requieran ajustes en el carburador. Esto
se debe a que hay menos oxígeno en el aire a medida que aumenta la altitud, lo que efectivamente “enriquece”
la proporción de combustible al aire que entra en el motor y cuanto mayor sea la altitud, más rica será la mezcla
de combustible. Si el motor se opera permanentemente a gran altitud, se recomienda que un centro técnico
autorizado realice los ajustes necesarios del carburador. Si el motor se utiliza ocasionalmente en la altitud (no en
altitudes extremas), no se requerirán ajustes, sin embargo, es de esperar que haya una ligera disminución en el
rendimiento del motor.
• Temperatura: Si el motor se utiliza en ambientes extremadamente fríos o calientes, como por ejemplo, en un
desierto o en la nieve, puede que se tenga que cambiar el tipo de aceite del motor para que se adapte a las
temperaturas ambientales. El aceite se espesa a medida que la temperatura disminuye y se diluye a medida que
la temperatura aumenta, lo que signica que si el aceite del motor no es adecuado para la temperatura, su
capacidad de lubricar adecuadamente el motor puede verse afectada. Utilice la siguiente tabla para determinar
el aceite de motor correcto:
ATENCIÓN:Hacer funcionar el motor con aceite insuciente puede causar graves daños al motor.
CARBURANTE
1. Quite el tamiz del control del nivel de carburante.
2. Llene el depósito si el nivel del carburante es bajo. No
llene por encima de lo indicado.

ES
9
ATENCIÓN:Utilice gasolina sin plomo con un octanaje de 90 o superior. Este motor está diseñado
para operar con gasolina sin plomo. La gasolina sin plomo produce menos residuos en el motor y
en la bujía y extiende la vida útil.
ATENCIÓN:El carburante puede dañar la pintura y algún tipo de plástico. Tenga cuidado de no
derramar el carburante cuando está repostando el depósito. Los daños causados por derramar
carburante no están cubiertos por la garantía. No utilice nunca gasolina vieja o contaminada o una
mezcla de aceite/gasolina. Evite que entre suciedad o agua en el depósito de carburante.
ATENCIÓN:Ocasionalmente puede oír un golpe de la bujía “ping” (ruido de golpes metálicos)
cuando está operando bajo cargas pesadas. Esto no tiene que ser motivo de preocupación. Si el
golpe de la bujía o el ping se producen a una velocidad regular del motor, bajo un carga normal,
cambie la marca de la gasolina. Si el golpe de la bujía o el ping persisten, consulte un distribuidor
autorizado de bombas de agua.
INSPECCIÓN ELEMENTO DEL FILTRO DEL AIRE
Aoje la tuerca y quite la tapa del ltro del aire. Inspeccione el ltro del aire para asegurarse que esté limpio y en
buenas condiciones. Limpie o reemplace el elemento del ltro del aire si es necesario.
ATENCIÓN:Nunca haga funcionar el motor sin el ltro del aire instalado. Se causará un desgaste
rápido del motor por elementos contaminantes, si el polvo o la suciedad se atrapan en el motor.
INSPECCIÓN DE LA CAPACIDAD DEL AGUA DE LA BOMBA
Antes de operar la bomba, asegúrese de llenarla con suciente agua.
ATENCIÓN: No intente hacer funcionar el motor sin agua en el interior, de lo contrario la bomba se
sobrecalentará. Prolongar el funcionamiento de la bomba sin agua dañará la junta de la bomba. Si el
agua se agota, pare el motor de inmediato y una vez que se haya enfriado llene la bomba de nuevo.
PUESTA EN MARCHA
1. Ponga la palanca del grifo de combustible en ON.
2. Desplace la palanca del estrangulador a la posición de aire cerrado. No utilice el estrangulador si el motor
está caliente o la temperatura ambiental es elevada.
3. Ponga el interruptor del motor en posición ON.
4. Mueva la palanca del acelerador ligeramente hacia abajo, justo después de la posición de ralentí.
5. Tire de la cuerda de arranque suavemente, luego tire más enérgicamente. No permita que la cuerda de
arranque choque contra el motor. Haga que vuelva en su posición lentamente para prevenir daños al arranque.
6. Una vez el motor arranque, mueva la palanca del estrangulador a la posición de aire abierto.
Tapa depósito de agua

10
PUESTA EN MARCHA EN LAS REGIONES CON GRAN ALTITUD
En altiplanos o regiones con gran altitud, el carburador produce una combinación muy densa de combustible y aire,
causando una pérdida en el rendimiento del motor y aumentando el consumo de combustible. Para mantener un alto
rendimiento del motor, contacte con su distribuidor para hacer ajustes con antelación.
PARADA
En caso de emergencia:
1. Para parar el motor en caso de emergencia, mueva el interruptor del motor en la posición OFF.
En condiciones de utilización normal:
1. Mueva la palanca del acelerador en la posición SLOW.
2. Mueva el interruptor del motor en la posición OFF.
3. Mueva la válvula del combustible en la posición OFF.
1 2
Palanca combustible
Palanca estrangulador
3 4
Interruptor de encendido
Palanca acelerador
5
Manija de arranque
6
Palanca estrangulador

ES
11
MANTENIMIENTO
Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un
mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente.
ATENCIÓN: Asegúrese que el motor esté completamente apagado antes de realizar cualquier
mantenimiento o reparación. Esto eliminará cualquier riesgo potencial.
ATENCIÓN:Si la bomba de agua se utiliza para bombear agua del mar, por favor bombee agua
fresca justo después de bombear el agua del mar para reducir los signos de a corrosión y para
eliminar los sedimentos del agua del mar.
MANTENIMIENTO CADA
USO
CADA
MES O
20H USO
CADA
3 MESES O
50H USO
CADA
6 MESES O
100H USO
CADA
12 MESES O
300H USO
Nivel de aceite Revisar
Cambio de aceite Revisar Realizar
Filtro de aire Revisar Reemplazar
Bujía Limpiar o
Reemplazar
Limpiar o
Reemplazar
Tubo de suministro
de combustible Reemplazar
Turbina Revisar
Tapa del depósito de
la bomba de agua Revisar
Válvula de entrada
de agua Revisar
CAMBIO DE ACEITE
Drene el aceite cuando el motor esté aún caliente para asegurar un drenaje rápido y completo.
1. Quite el tapón/varilla del depósito de aceite y el tapón de drenaje para drenar el aceite.
2. Coloque de nuevo el tapón de drenaje y apriételo rmemente.
3. Vuelva a llenar con al aceite recomendado hasta el nivel determinado.
Por favor, elimine el aceite de motor usado de acuerdo con el medio ambiente. Le sugerimos que lo lleve en un
contenedor sellado a su centro de reciclaje local o a una estación de servicio para su recuperación. No lo tire en la
basura o lo vierta en el suelo.

12
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DEL AIRE
Un ltro del aire sucio limitará el ujo de aire al carburador. Para evitar una avería del carburador, realice un
mantenimiento regular del ltro del aire. Realice un mantenimiento más frecuente cuando utilice la bomba en áreas
extremadamente polvorientas.
1. Quite la rosca, quite la tapa del ltro del aire y quite la espuma.
2. Lave el elemento con una solución de detergente para el hogar y agua caliente, luego enjuáguelo
abundantemente, o lo lave con un solvente no inamable o o con un alto punto de ignición. Deje que el
elemento se seque totalmente.
3. Moje el elemento en aceite de motor limpio y quite el exceso de aceite. El motor echará humo durante los
arranques iniciales si ha dejado demasiado aceite en el elemento.
4. Reinstale el elemento del ltro del aire y la tapa.
ATENCIÓN:No utilice nunca gasolina o solventes con punto de ignición bajo para limpiar el
elemento del ltro del aire. Se puede causar un incendio o una explosión.
ATENCIÓN:Nunca haga funcionar el motor sin el ltro del aire instalado. Se causará un desgaste
rápido del motor por elementos contaminantes, si el polvo o la suciedad se atrapan en el motor.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Para asegurar el funcionamiento adecuado del motor, la bujía debe de estar correctamente abierta y libre de suciedad.
Bujías recomendadas: F7TC F7RTC
ATENCIÓN:Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidado
en no tocar el silenciador.
Desmontaje de la bujía:
1. Quite la cubierta de la bujía.
2. Limpie cualquier suciedad alrededor de la base de la bujía.
3. Utilice una llave para bujías para quitar la bujía.
Operaciones de control de la bujía:
1. Inspeccione visualmente la bujía. Deshágase de la bujía si la cerámica está agrietado o rota. Limpie la bujía
con un cepillo de alambre si se va a reutilizar.
2. Mida la distancia de la bujía con una galga. Corrija según convenga doblado cuidadosamente el lado del
electrodo.
3. La distancia debería ser: (0.70-0.80mm)
Montaje de la bujía:
1. Controle que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones, y enrosque la bujía con la mano para
prevenir daños en los hilos de la rosca.
2. Después de haber colocado la bujía, apriete con una llave para bujías hasta que quede jada rmemente.
ATENCIÓN:La bujía debe estar rmemente apretada. Si la bujía no está correctamente apretada
puede calentarse excesivamente y puede dañar el motor. No utilice nunca bujías que tienen un
intervalo térmico inadecuado. Utilice sólo la bujías recomendadas o su equivalente.

ES
13
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El motor no
arranca
• Falta combustible
• Fallo combustible
1. Compruebe si hay suciente combustible.
2. Compruebe que la palanca del grifo del
combustible esté en posición abierta.
3. Compruebe que la cubeta del carburador
contiene combustible. Hágalo desmontando
el tornillo de la cubeta del mismo.
La bomba de
agua no puede
bombear
1. Compruebe si hay suciente agua.
2. Compruebe si el ltro del extremo de la
manguera de entrada.
3. Compruebe si la abrazadera de la manguera
esté apretada rmemente.
4. Compruebe si la manguera del agua esté
dañada.
5. Compruebe si la altura de la succión
requerida es demasiado alta.
6. Si la bomba de agua todavía no puede
bombear agua, por favor póngase en
contacto con su distribuidor para recibir
asistencia.
NOTA: En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con el Servicio Técnico
Ocial.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Antes de transportar y/o almacenar la bomba de agua asegúrese de que se enfría totalmente.
• Transporte la bomba de agua con el interruptor del combustible apagado, además de mantenerla en horizontal
para prevenir derrames de combustible.
• Almacene esta herramienta en un lugar limpio y seco.
• Antes de almacenar limpie el interior de la bomba de agua. Después de lavar, quite el tapón de drenaje del agua,
vacíe totalmente el agua de la bomba, y reinstale el tapón de drenaje del agua.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, y el tanque de gasolina limpios eliminando los restos de
material cortado, aceite y grasa.
• Tire de la cuerda de arranque hasta que note resistencia, y luego siga tirando hasta que la marca del triángulo del
volante coincida con el agujero del tornillo de inicio. En esta posición, la entrada de aire y las válvulas de escape
están ambos cerrados, y esto puede prevenir la oxidación interna del motor.
• Cubra la bomba de agua para protegerla del polvo.

14
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Los productos desgastados son potencialmente reciclables y no deben desecharse en la basura habitual. Ayúdenos a
proteger el medio ambiente y a preservar los recursos naturales.
Deshágase del aparato de manera ecológica. No lo tire con la basura doméstica. Sus componentes de plástico y de
metal se pueden separar y reciclar. Lleve este aparato a un centro de reciclado homologado (punto verde).
La gasolina, aceites usados, mezclas de aceite/gasolina así como los objetos manchados con gasolina (ej.: trapos) no
deben tirarse a la basura habitual, el desagüe, la tierra, los ríos, lago o el mar. Los objetos manchados con aceite deben
desecharse de manera conforme a la reglamentación local: llévelos a un centro de reciclaje.
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado.
GARANTÍA
GREENCUT garantiza todos los productos GREENCUT por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está
sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción
así como la herramienta defectuosa.
La garantía no cubre el desgaste por uso normal, especialmente en cuchillas, elementos de jación de las cuchillas,
turbinas, fuentes de iluminación, correas del ventilador y de transmisión, impulsores, ltros del aire, bujías y
daños causados por un uso inapropiado, especialmente por el incumplimiento de las instrucciones de operación y
mantenimiento.
En el caso de que se hayan realizado reparaciones o modicaciones por parte del consumidor u otro que no sea con
los recambios originales de GREENCUT, la garantía se anulará.
En caso de una reclamación de garantía justicada, estamos autorizados, según nuestro criterio, a reparar o cambiar
la herramienta defectuosa de manera gratuita. Otras reclamaciones que sobrepasen esta garantía, no serán válidas.

ES
15
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N.
43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que las motobombas de gasolina GREENCUT GWP300X, a partir del
número de serie del año 2016 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento
Europeo y del Consejo aplicables:
• Directiva 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006, relativa a las máquinas y
por la que se modica la Directiva 95/16/CE.
• Directiva 2014/30/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 26 de febrero de 2014 relativa a la armonización
de las legislaciones de los Estados miembros relativas a la compatibilidad electromagnética (refundición).
• Directiva 2012/46/UE de la Comisión, de 6 de diciembre de 2012, por la que se modica la Directiva 97/68/CE
del Parlamento Europeo y del Consejo y del Consejo, sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados
miembros relativas a las medidas contra la las emisiones de gases y partículas contaminantes procedentes de los
motores de combustión interna que se instalen en vehículos no de carretera maquinaria móvil.
• Directiva 2005/88/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de diciembre de 2005 , por la que se modica
la Directiva 2000/14/CE relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones
sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre.
El producto entregado coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Torredembarra, 22 de mayo de 2016,
Albert Prat Asensio, CEO (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica)

16
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes conants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos
besoins pour une longue période de temps.
N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Ofciel pour des questions concernant le montage,
l’utilisation, l’entretien, l’identication et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
ATTENTION : Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. Le non-respect du
mode d’emploi et des avertissements de sécurité peut entraîner des dommages à l’utilisateur et/ou
au produit lui-même. Le fabricant n’est pas responsable des accidents et des dommages à
l’utilisateur, aux tiers et aux objets résultant de l’ignorance du contenu de ce manuel.
Ce produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Conservez ce manuel d’instructions pour référence ultérieure. Si vous vendez ce produit, n’oubliez pas de remettre ce
manuel au nouveau propriétaire.
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles et les mots indicateurs suivants ainsi que leur signication ont pour but d’expliquer les dangers et les
informations relatives à ce produit.
SYMBOLE MOT SIGNIFICATION
ATTENTION Indique une situation dangereuse à laquelle une attention particulière doit être
portée pour éviter tout type de blessure et / ou d’endommagement de la machine.
NOTE Indique des informations utiles qui peuvent faciliter le travail.
ATTENTION: Lire et comprendre tous les avertissements et instructions de sécurité avant d’utiliser
ce produit. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
INDEX
INTRODUCTION 16
RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 16
ICONES D’AVERTISSEMENT 19
DESCRIPTION DU PRODUIT 20
USAGE DU PRODUIT 21
ENTRETIEN 25
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES 27
TRANSPORT ET STOCKAGE 27
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE 28
GARANTIE 28
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) 29

17
FR
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement.
Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez
le service technique ofciel.
Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant
survenir lors de l’utilisation de cette machine. Consultez toute la documentation, l’emballage et les étiquettes des
produits avant de l’utiliser.
Si vous rencontrez une situation non décrite dans ce manuel, faites preuve de bon sens pour utiliser la machine de
manière aussi sûre que possible et si vous voyez un danger, ne l’utilisez pas.
UTILISATEURS
• Cette machine a été conçue pour être manipulée par des utilisateurs d’âge légal qui ont lu et compris ces instructions.
Ne laissez pas les personnes mineures et les personnes qui ne comprennent pas ces instructions utiliser la machine.
• Familiarisez-vous avec cette machine avant de l’utiliser. Assurez-vous de savoir où se trouvent tous les contrôles,
les dispositifs de sécurité et comment ils doivent être utilisés.
• Si vous êtes un utilisateur inexpérimenté, nous vous recommandons de vous exercer à faire des tâches simples et,
si possible, en compagnie d’une personne expérimentée.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Soyez vigilant, observez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cette machine.
N’utilisez jamais la machine avec des protections défectueuses ou sans dispositifs de sécurité.
• Ne modiez pas les commandes de cette machine et ne l’utilisez pas si l’un de ses composants est endommagé.
• Évitez l’inhalation des gaz d’échappement. Cette machine produit des gaz dangereux tels que le monoxyde de
carbone qui peut causer des étourdissements, des évanouissements ou la mort.
• N’utilisez pas cette machine si vous êtes fatigué ou si vous avez ingéré des drogues, de l’alcool et / ou des médicaments.
• Avant de démarrer cette machine, retirez toutes les clés ou les outils à main de la machine dans la zone de travail.
• Ne touchez pas l’échappement de la machine lorsque le moteur tourne ou juste après l’avoir arrêté.
VÊTEMENT DE TRAVAIL
• Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux susceptibles de se coincer
dans les pièces mobiles. Ne pas nettoyer l’équipement avec des solvants liquides inammables ou des abrasifs
agressifs. Nous recommandons l’utilisation de:
-Protection des yeux (lunettes de sécurité).
-Protection auditive.
-Protection des mains (gants résistants et antidérapants).
-Protection des pieds (chaussures antidérapantes).
SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE TRAVAIL
• N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives, en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières.
• Placez la pompe à eau sur une surface plane et ferme.
• Faites fonctionner la pompe à eau dans un endroit bien ventilé sans source de chaleur et gardez la pompe à eau
à au moins un mètre des autres équipements.
• Les gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et l’huile contiennent du monoxyde de carbone et des produits
chimiques dangereux.
• Gardez les enfants ou les animaux curieux lorsque vous utilisez cette machine.
• Lorsque le travail est effectué simultanément par deux personnes ou plus, vériez toujours l’emplacement des
autres et conservez une distance sufsante pour assurer la sécurité.
• Gardez la zone de travail propre et ne travaillez qu’avec un éclairage sufsant.

18
SÉCURITÉ DANS L’UTILISATION DES COMBUSTIBLES
• L’essence et l’huile sont dangereuses. Ne pas inhaler ou avaler. Si vous ingérez du carburant et / ou de l’huile,
consultez rapidement votre médecin. Si vous entrez en contact avec le carburant ou avec l’huile, nettoyez-
vous avec beaucoup d’eau et de savon dès que possible, si vous vous sentez irritée yeux ou peau, consultez
immédiatement un médecin.
• Le carburant et l’huile sont des produits chimiques dangereux et hautement inammables. S’ils s’enamment,
éteignez le feu avec un extincteur à poudre sèche.
• Ne renversez pas de carburant ou de fumée près de la machine.
• Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein.
• Ne pas faire le plein dans des endroits fermés ou mal ventilés. Pas dans les endroits où il y a des ammes, des
étincelles ou des sources de chaleur intenses.
• Si vous constatez une fuite de carburant, ne démarrez pas ou ne faites pas tourner le moteur tant que la fuite
n’a pas été réparée.
• Ajouter le carburant avant de démarrer la machine. Jamais lorsque le moteur tourne ou lorsque la machine est
chaude.
• Ne pas ravitailler un moteur chaud.
• Assurez-vous que le bouchon du réservoir est correctement fermé.
• Le carburant stocké dans le carburateur pendant de longues périodes peut provoquer un démarrage difcile et
entraîner des réparations et un entretien supplémentaires.
• Toujours stocker le carburant dans des contenants approuvés.
SÉCURITÉ DANS L’ ENTRETIEN, TRANSPORT ET STOCKAGE
• Utilisez cette pompe à moteur, accessoires, outils, etc. conformément à ces instructions et de la manière prévue,
en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
• Vériez que tous les éléments de sécurité sont installés et en bon état.
• Ne pas pomper d’essence, de solvant ou d’autres liquides inammables.
• N’oubliez pas que l’opérateur de la machine est responsable des dangers et des accidents causés à d’autres
personnes ou choses. Le fabricant ne sera pas responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte
ou incorrecte de cette machine.
• Effectuez l’entretien périodique de la machine. N’essayez pas de travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont
pas décrits dans ce manuel d’instructions. Nous recommandons que l’entretien et les réparations non décrits dans
ce manuel soient effectués par le service technique ofciel.
• Gardez les poignées de la machine sèches et propres.
• Arrêtez toujours le moteur de la machine avant de changer les accessoires ou de ranger la machine.
• Gardez cette machine hors de portée des enfants.
SERVICE
• Faites vérier la machine périodiquement par un technicien qualié en utilisant uniquement des pièces de
rechange d’origine. Avant tout doute, contactez le service technique ofciel.

19
FR
ICONES D’AVERTISSEMENT
Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les
informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine.
Attention danger!
Lisez attentivement ce manuel avant de
démarrer la machine.
Porter une protection auditive.
Porter des gants résistants et qui ne
glissent pas.
Surface très chaude! Risque de brûlure.
Danger, gaz mortels! N’utilisez pas cette
machine dans des endroits fermés ou mal
ventilés.
Carburant inammable! Risque d’incendie
ou d’explosion. Ne remplissez jamais le
réservoir de carburant lorsque le moteur
est démarré.
Ne fumez pas et n’apportez pas de
ammes au carburant ou à la machine.
Vériez qu’il n’y a pas de fuite de
carburant.
Les personnes qui ne sont pas
correctement protégées devraient être à
une distance sécuritaire.
Tenez les enfants éloignés de cette
machine.
Faites attention. La machine peut produire
de la pression, émettre des liquides ou des
objets pouvant causer de graves blessures
aux doigts, aux extrémités, etc.
Éteignez la machine et débranchez-la
complètement avant de faire l’entretien
de la machine.
Niveau de puissance acoustique garanti
XX Lwa, dB (A).
Éliminez votre appareil de manière
écologique. Ne jetez pas dans les poubelles
domestiques.
Il est conforme aux directives CE.

20
DESCRIPTION DU PRODUIT
CONDITIONS D’USAGE
La pompe à moteur est uniquement destinée à l’aspiration et au pompage de l’eau. Toute autre utilisation que celle
décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exempte le fabricant de toute responsabilité.
DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT
1. Bouchon d’amorçage du réservoir d’eau
2. Télécharger le port
3. Port d’aspiration
4. Pompe
5. Bouchon de pompe
6. Silencieux
7. Bouchon d’huile moteur
8. Bouchon du réservoir de carburant
9. Réservoir de carburant
10. Filtre à air
11. Levier d’étranglement
12. Levier du robinet de carburant
13. Poignée de départ
14. Levier d’accélérateur
15. Interrupteur d’allumage et éteinte
6
1
2
3
4
5
7
8
9
10
12
13
15
11
14
NOTE: Les produits décrits dans ce manuel peuvent varier en apparence, en inclusions, en
description et en emballage, comme indiqué ou décrit ici.
Table of contents
Languages:
Other Greencut Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Stihl
Stihl SR 320 Assembly instructions

RUTHMAN
RUTHMAN RAE Pumps GMVCP Series Installation, operation and maintenance manual

STA-RITE
STA-RITE 10DOM05221 owner's manual

Trotec
Trotec TWP 4025 E operating manual

Grundfos
Grundfos DDI 222 Installation and operating instructions

Jebao
Jebao TSP-10000 owner's manual