manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GREENLUX
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. GREENLUX SENSOR 15 User manual

GREENLUX SENSOR 15 User manual

GB
CZ
Pohybové čidlo
KLASIFIKACE A URČENÍ
Pasivní, elektronické pohybové čidlo z plastu. Je určeno k automatickému spínání (sepnutí/vypnutí)
elektrických přístrojů typu osvětlení. Výrobek je určen pro profesionální / investiční, anebo obecné
použití. SENSOR 15 je určen pouze pro vnitřní prostory budov.
VYSVĚTLENÍ POUŽITÝCH ZNAKŮ A SYMBOLŮ
S1 Nominální napětí, frekvence.
S2 Žárovkové osvětlení (pouze odporová zátěž) - maximální zátěž W/A (PF = 1).
S3 Úsporné zářivkové osvětlení - maximální zátěž W/A (PF > 0,5).
S4 LED osvětlení - maximální zátěž W/A (PF > 0,4).
S5 Spotřeba elektrické energie v pohotovostním režimu.
S6 Druhá třída ochrany před elektrickým proudem.
S7 (IP20) Výrobek je chráněný před vniknutím pevných cizích těles o průměru 12,5mm a větších a
před dotykem prstem. Nechráněno před vniknutím vody.
S8 Výrobek k domovnímu použití s možností instalace uvnitř budov.
S9 Montáž je možná pouze do vestavěných svítidel konstruovaných pro zdroje GU10/MR16.
S10 Rozsah teploty prostředí, v němž je pohybové čidlo provozováno.
S11 (TIME) Regulátor nastavení času - čas svícení po aktivaci čidla.
S12 (LUX) Regulátor spínání čidla v závislosti na osvětlení okolí - režim nastavení citlivosti noc/den.
S13 Velikost snímaného vertikálního úhlu čidla
S14 Velikost snímaného horizontálního úhlu čidla
S15 Nominální dosah čidla v metrech.
S16 Splňuje požadavky posouzení shody CE pro bezpečné použití v Evropské unii.
S17 Splňuje požadavky směrnice RoHS - eliminace ekologicky škodlivých chemikálií dle předpisů
Evropské unie.
O1-O2 Viz informace uvedené v sekci OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY / MONTÁŽ A INSTALACE
1. Před zahájením montáže se seznamte s návodem.
2. Instalaci a posouzení použitelnosti v konkrétních podmínkách použití musí učinit osoba s
příslušnými oprávněními.
3. Jakákoliv činnost při instalaci, provozu, nebo údržbě čidla musí být prováděna po odpojení
napájení. Je potřeba zabránit případnému zapojení napájení další osobou.
4. Při montáži a instalaci je potřeba se řídit postupy v nákresech.
5. Produkt nemůže být instalován v blízkosti hořlavých materiálů a hořlavých předmětů,
hořlavin a jiných hrozících vznícením nebo výbuchem. Je potřeba dodržovat požadavky požární
ochrany.
6. Výrobek nelze použít v prostředí s výskytem plynů, bioplynů, chemických výparů, chemikálií a v
podobných podmínkách majících vliv na bezpečnost, funkčnost výrobku a protipožární ochranu.
7. Doporučená ideální instalační výška je 2,2 - 4m. Je potřeba vzít v úvahu, že na správnou funkci čidla
má vliv řada vnějších faktorů: V okolí čidla by nemělo docházet k teplotním rozdílům vzduchu
(například výstup ventilace, radiátor, průduchy a podobně) Nadměrný bohyb objektů v blízkém okolí
(například kymácení stromů) Přímé nebo odražené intenzivní osvětlení dopadající na čidlo. Spínání
jiných elektrických zařízení v těsné blízkosti čidla a podobně.
POKYNY K PROVOZU / ÚDRŽBA
1. Je potřeba vzít do úvahy, že používání tohoto automatického spínače osvětlení typu zapni/ vypni,
může způsobit dřívější opotřebení spínaných zařízení. Je potřeba se ujistit v dokumentech zařízení ,
nebo u výrobce, jaký vliv na zařízení má jeho časté spínání.
2. Tento produkt má některé vlastnosti jemu vlastní, které se projevují tím, že výrobek má vyšší
citlivost, když se předměty pohybují přes zorné pole snímače, než po - v jeho směru. Optimální
citlivost má pro objekty pohybující se rychlostí 0,6-1,5m/s. K mírnému snížení citlivosti může také
docházet za provozu při teplotách v krajních mezích provozních teplot okolí.
3. Pro čištění čidla nepoužívejte chemické prostředky. Čistit nejlépe pomocí suché, nebo vlhké měkké
látky.
TEST FUNKČNOSTI/ZPROVOZNĚNÍ
1. Ujistěte se o správnosti mechanického upevnění, elektrického připojení a podmínkách použití.
2. Regulátor času (TIME) je potřeba nastavit v krajní levé pozici - na minimum (10s).
3. Regulátor hodnoty okolního světla (LUX) je potřeba nastavit v krajní pravé pozici - na maximum
(SLUNCE).
4. Zapněte napájení.
V počátečním období iniciace, která trvá až do cca 30 sekund, bude senzor neaktivní - řízené zařízení
se nespustí. Po uplynutí této doby senzor přejde do činnosti. Sepnutí čidla při pohybu ve snímaném
poli zapne zařízení na zhruba 10 sekund.
5. Po tomto zprovoznění můžete regulátory nastavit čidlo podle potřeby. Je potřeba vzít v úvahu, že
nastavením regulátoru hodnoty světla (LUX) do krajní levé pozice bude čidlo spínat pouze ve tmě.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ / POKYNY PO POUŽITÍ VÝROBKU
O1 Dbejte o čistotu a ochranu životního prostředí, dodržujte třídění odpadů.
O2 Označení výrobku poukazuje na potřebu odděleného sběru elektrických a elektronických zařízení.
Výrobky takto označené, pod trestem pokuty nemůžou být likvidovány spolu s běžným odpadem a s
jiným odpadem. Tyto produkty mohou být škodlivé pro životní prostředí a lidské zdraví, vyžadují
zvláštní formy zpracování, zejména využitím recyklace, anebo likvidace.Výrobky takto označené musí
být doručeny do místa sběru odpadu elektrických a elektronických zařízení. Informace o místech sběru
těchto produktů poskytují místní úřady, anebo prodejce tohoto zboží. Spotřebované zařízení lze také
dát prodejci při nákupu nového produktu v množství, které není větší než množství nově zakoupené
při stejném typu zařízení.
Jakékoliv změny nebo technické úpravy nejsou přijatelné. V opačném případě přebírá veškerou
zodpovědnost osoba provádějící změny. Nedodržování pokynů tohoto návodu může zapříčinit požár,
popálení, zranění elektrickým proudem, fyzická zranění a jiné hmotné i nehmotné škody.
Dodavatel nenese žádnou odpovědnost za následky nedodržení doporučení tohoto manuálu, včetně
nesprávné montáže a instalace, provozu, nedostatečnou údržbou a dohledem při používání výrobku a
další důsledky, mimo jiné i místem a způsobem použití. Doporučujeme uschovat tento manuál.
Infrared motion sensor
CLASSIFICATION AND ASSIGNMENT
Passive electronic motion sensor of plastic. It is intended for automatic switching (on / o) electrical
devices type lighting. The product is intended for professional / investment or universally use. SENSOR
15 is intended only for indoor use.
EXPLANATION OF USED SIGNS AND SYMBOLS
S1 Nominal voltage, frequency.
S2 Incandescent lighting (resistive load only) - maximum load W / A (PF = 1).
S3 Energy saving uorescent lighting - maximum load W / A (PF > 0.5).
S4 LED lighting - maximum load W / A (PF > 0,4).
S5 Power consumption in standby mode.
S6 The second class of protection against electric shock.
S7 (IP20) The product is protected against the ingress of solid foreign objects with a diameter of 12.5
mm and larger and before touching your nger. No protection against water ingress.
S8 The product as household use with installations inside buildings.
S9 Installation is only possible in built-in luminaires designed for GU10 / MR16 lamps.
S10 Ambient temperature range in which the motion sensor is operated.
S11 (TIME) controller setup time - lighting time.
S12 (LUX) switching regulator sensor depending on the ambient lighting - mode sensitivity settings
night / day.
S13 Vertical detection range.
S14 Horizontal detection range.
S15 Detection distance.
S16 Complies with the requirements of the CE conformity assessment for safe application within the
European Union.
S17 Complies with the requirements of the RoHS (Restriction of Hazardous Substances) directive
according to EU regulations.
O1-O2 Please consult the section ENVIRONMENTAL PROTECTION.
PRECAUTIONS / ASSEMBLY AND INSTALLATION
1. Prior to beginning the installation, familiarise yourself with the manual.
2. Installation and applicability assessment for the specic conditions need to be carried out by
appropriately qualied personnel.
3. Any action in the installation, operation, or maintenance of the sensor must be carried out after
disconnecting the power supply.
It is necessary to avoid potential power wiring another person.
4. During the assembly and installation, it is necessary to adhere to the procedures in the drawings.
5. The product can be installed in the vicinity of combustible materials and ammable objects,
ammables and other impending ignition or explosion. It is necessary to comply with re protection
requirements.
6. The product can not be used in an environment with gas, biogas, chemical fumes, chemicals and
similar conditions aecting safety, product functionality and re protection.
7. Recommended ideal installation height is 2,2 to 4 meters. It is necessary to take into account that
the correct function of the sensor is inuenced by many external factors: In the vicinity of the sensor
should be no dierences in temperature air (eg exhaust ventilation, radiator vents, etc.) Excessive
movement objects in the vicinity (such as swaying trees) Direct or intense reected light falling on the
sensor. Switching of other electrical equipment close to the sensors and the like.
INSTRUCTIONS FOR OPERATION / MAINTENANCE
1. It is necessary to take into account that using this type of automatic light switches on / o, can
cause early wear of switching equipment. You need to make sure the document device or the
manufacturer, the eect of the device is its frequent switching
2. This product has some features him own, which are manifested in that the product has a higher
sensitivity when objects move across the eld of view of the sensor than after - in its direction.
Optimum sensitivity is of objects moving at a speed of 0.6 to 1.5 m / s. A slight decrease in sensitivity
may also occur during operation at temperatures in extreme operating temperatures within the
vicinity.
3. For sensor cleaning Do not use chemical agents. Clean preferably with a dry or damp soft cloth.
FUNCTIONAL TEST / OPERATION
1. Heed mechanical fastening, electrical connection and usage conditions.
2. Time controller (TIME) needs to be set in the extreme left position - at a minimum (10s).
3. Controller values of ambient light (lux) must be set in the extreme right position - at the maximum
(SUN).
4. Turn on the power.
In the initial period of initiation, which lasts until about 30 seconds, the sensor will be active -
controlled device will not start. After this time, the sensor will go into operation. Switching the sensor
while moving in the sensing eld, turns on the device for about 10 seconds.
5. After the commissioning of the controller can adjust the sensor as needed. It is necessary to take
into account the setting of the values of light (LUX) to the extreme left position the sensor will only
switch in the dark.
ENVIRONMENTAL PROTECTION / INSTRUCTIONS FOR PRODUCT
USAGE
O1 Pay attention to cleanliness, environmental protection and waste management.
O2 The product designation is to be presented for the purpose of managed disposal-collection of
electrical and electronic equipment. These products are not to be disposed of along with common or
other waste, under penalty of a ne. These products may be harmful to the environment and human
health and require further forms of processing, especially via recycling or disposal. Products with this
marking must be delivered to a collection point for electrical and electronic equipment.
Information regarding collection points for these products is provided by local authorities or vendors
of this type of goods.When its lifetime is over, the equipment can also be turned over to the vendor
when buying a new product, provided the quantity returned is not greater than the quantity
purchased for the same type of equipment.
No changes or technical modications are acceptable. Otherwise, all responsibilities are transferred to
the person performing such changes. Failure to abide by this manual can cause re, burning, electric
shock, physical injuries and other material or immaterial damage. The supplier is not responsible in
any way for the consequences of failing to abide by the recommendations provided via this manual,
including improper assembly or installation, operation, insucient maintenance and supervision
during usage, or other consequences – among others the place and method of usage. We recommend
that you keep this manual.
Pohybový sensor
KLASIFIKÁCIA A URČENIE
Pasivný, elektronický pohybový sensor z plastu. Je určeno k automatickému spínani (zapnutie/vypnutie)
elektrických prístrojov typu osvetlenia. Výrobok je určený pre profesionálníe/ investičné, alebo
všeobecné použitie. SENSOR 15 je určen k domovému použitiu s možnosťou inštalácie zvnútra budov.
VYSVETLENIE POUŽITÝCH ZNAKOV A SYMBOLOV
S1 Nominálne napätie, frekvencia.
S2 Žiarovkové osvetlenie (iba odporová záťaž) - maximálna záťaž W/A (PF = 1).
S3 Úsporné žiarivkové osvetlenie - maximálna záťaž W/A (PF > 0,5).
S4 LED osvetlenie - maximálna záťaž W/A (PF > 0,4).
S5 Spotreba elektrickej energie v pohotovostnom režime.
S6 Druhá trieda ochrany pred elektrickým prúdom.
S7 (IP20) Výrobok je chránený pred vniknutím pevných cudzích telies o priemer 12,5mm a väčších a
pred dotykom prstom. Nechránené pred vniknutím vody.
S8 Výrobek k domovému použitiu s možnosťou inštalácie zvnútra budov.
S9 Určené k montáži do vstavaných svietidiel konštruovaných pre zdroje GU10/MR16.
S10 Rozsah teploty prostredia, v ktorom je pohybový sensor prevádzkovaný.
S11 (TIME) Regulátor nastavenia času - čas svietenia po aktivácii sensoru.
S12 (LUX) Regulátor spínania sensoru v závislosti na osvetlení okolia - režim nastavenia citlivosti
noc/deň.
S13 Veľkosť snímaného vertikálneho uhla čidla.
S14 Veľkosť snímaného horizontálneho uhla čidla.
S15 Nominálny dosah sensoru v metroch.
S16 Spĺňa požiadavky posúdenia zhody CE pre bezpečné použitia v Európskej únii.
S17 Spĺňa požiadavky smernice RoHS - eliminácia ekologicky škodlivých chemikálií podľa predpisov
Európskej únie.
O1-O2 Viď informácie uvedené v sekcii OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY / MONTÁŽ A INŠTALÁCIA
1. Pred zahájením montáže sa oboznámte s návodom.
2. Inštaláciu a posúdenie použiteľnosti v konkrétnych podmienkach použitia musí uskutočniť osoba s
príslušnými oprávneniami.
3. Jakákoliv činnost při instalaci, provozu, nebo údržbě čidla musí být prováděna po odpojení napájení.
Je potřeba zabránit případnému zapojení napájení další osobou."
4. Akákoľvek činnosť pri inštalácii, prevádzke, zriadovaní alebo údržbe svietidla musí byť prevádzaná po
odpojení napájania. Je potrebné zabrániť prípadnému zapojeniu napájania ďalšou osobou.
5. Pri montáži a inštalácii je potrebné sa riadiť postupmi v nákresoch.
6. Výrobok nemožno použíť v prostredí s výskytom plynov, bioplynov, chemických výparov, chemikálii a
v podobných podmienkach majúcíih vplyv na bezpečnosť, funkčnosť výrobku a protipožiarnu ochranu.
7. Doporučená ideálna instalačná výška je 2,2 - 4m. Je potrebné vzať v úvahu, že na správnu funkciu
sensoru má vplyv rad vonkajších faktorov: V okolí sensora by nemalo dochádzať k teplotným rozdielom
vzduchu (napríklad výstup ventilácie, radiátor, prieduchy a podobne) Nadmerný pohyb objektov v
blízkom okolí (napríklad kymácanie stromov) Priamé alebo odrazené intenzívne osvetlenie dopadajúce
na sensor. Spínanie iných elektrických zariadení v tesnej blízkosti sensoru a podobne.
POKYNY K PREVÁDZKE / ÚDRŽBA
1. Je potrebné vziať do úvahy, že používanie tohoto automatického spínača osvetlenia typu zapni/
vypni, môže spôsobiť skoršie opotrebenie spínaných zariadení. Je potrebné sa uistiť v dokumentoch
zariadenia , alebo u výrobcu, aký vplyv na zariadenie má jeho časté spínanie.
2. Tento produkt má niektoré vlastnosti jemu vlastné, ktoré sa prejavujú tým, že výrobok má vyššiu
citlivosť, keď sa predmety pohybujú cez zorné pole snímača, ako po - v jeho smere. Optimálnu citlivosť
má pre objekty pohybujúce sa rychlosťou 0,6-1,5m/s. K miernemu zníženiu citlivosti môže tiež
dochádzať za prevádzky pri teplotách v krajných medziach prevádzkových teplôt okolia.
3. Pre čistenie sensoru nepoužívajte chemické prostriedky.
TEST FUNKČNOSTI/SPREVÁDZKOVANIE
1. Uistite sa o správnosti mechanického upevnenia, elektrického pripojenia a podmienkach použitia.
2. Regulátor času (TIME) je potrebné nastaviť v krajnej ľavej pozícii - na minimum (10s).
3. Regulátor hodnoty okolného svetla (LUX) je potrebné nastaviť v krajnej pravej pozícii - na maximum
(SLNKO).
4. Zapnite napájanie. V počiatečnom období iniciacie, ktorá trvá až do cca 30 sekund, bude senzor
neaktívny - riadené zariadenie sa nespustí. Po uplynutí tejto doby senzor prejde do činnosti. Zopnutie
sensoru pri pohybe v snímanom poli zapne zariadenie na zhruba 10 sekúnd.
5. Po tomto sprevádzkovaní môžete regulátory nastaviť sensor podľa potřeby. Je potrrebné vziať do
úvahy, že nastavením regulátora hodnoty svetla (LUX) do krajnej ľavej pozície bude sensor spínať len v
tme.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA / POKYNY PRE POUŽITIE VÝROBKU
O1 Dbajte o čistotu a ochranu životného prostredia, dodržujte triedenie odpadov.
O2 Označenie výrobku poukazuje na potrebu oddeleného zberu elektrických a elektronických zariadení.
Výrobky takto označené, pod trestom pokuty nemôžou byť likvidované spolu s bežným odpadom a s
iným odpadom. Tieto produkty môžu byť škodlivé pre životné prostredie a ľudské zdravie, vyžadujú
zvláštnu formu spracovania, najmä využitím recyklácie, alebo likvidácie.Výrobky takto označené musia
byť doručené do miesta zberu odpadu elektrických a elektronických zariadení. Informácie o miestach
zberu týchto produktov poskytujú miestne úrady, alebo predajci tohoto tovaru. Spotrebované
zariadenia možno tiež dať predajcovi pri nákupe nového produktu v množstve, ktoré nie je väčšie ako
množstvo novo zakúpené pri rovnakom type zariadenia.
Akékoľvek zmeny alebo technické úpravy nie sú prijatelné. V opačnom prípade preberá všetku
zodpovednosť osoba prevádzajúca zmeny. Nedodržovanie pokynov tohto návodu môže zapríčiniť požiar,
popálenie, zranenie elektrickým prúdom, fyzické zranenia a iné hmotné i nehmotné škody.
Dodávateľ nenesie žiadnu zodpovednosť za následky nedodržania odporúčaní tohto manuálu, vrátane
nesprávnej montáže a inštalácie, prevádzky, nedostatočnou údržbou a dohľadom pri používaní výrobku
a ďalšie dôsledky, okrem iného i miestom a spôsobom použitia. Doporučujeme uschovat tento manuál.
SK
GB CZ SK PL HU DE
X
220-240V
50/60Hz
S9
W
S15
S1 S2 S3 S5 S6 S8
S14S10 S11 S12 S16 S17
O1 O2
O1 O1
S13
EN CZ SK PL
HU DE
z
20
S7
b
-20+40°C
SENSOR 15
S4
ON
…
k
E
0,5 ms
10s-15min 3-2000lx
LUX- †xv
max8m
GU10/MR16 CEILING SPOT LIGHT
GLS/HALOGEN
max W
CFL
max W LED
max W
360°
Max: 4m Max: 4m
4m
4m
2,2-4m
SENSOR 15
OFF
Mozgásérzékelő
BESOROLÁS ÉS MEGHATÁROZÁS
Passzív elektronikai mozgásérzékelő, műanyagból. Automatikus váltásra alkalmas (on/o) a világításra
szolgáló elektronikai berendezésekhez tervezték. A termék professzionális/ beruházási (projekt), vagy
általános használatra tervezték. SENSOR 15 csak beltéri használatra.
AZ ALKALMAZOTT JELEK ÉS SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
S1 Névleges feszültség, frekvencia
S1 Világítás izzóval (csak ellenállásos terhelés) – maximális terhelés W/A (PF = 1).
S3 Világítás energiatakarékos fénycsővel- maximális terhelés W/A (PF > 0,5).
S4 LED-es világítás- maximális terhelés W/A (PF > 0,4).
S5 Figyasztás készenléti üzemmódban.
S6 Áramütés elleni védelem (II. osztály)
S7 (IP20) A termék védett szilárd idegen tárgyak behatolása ellen, melyek átmérője 12,5mm, vagy
ennél nagyobb. Víz ellen nem védett.
S8 Háztartásokban beltéren és kültéren is alkalmazható.
S9 GU10/ MR16 süllyesztett, beépíthető lámpákhoz tervezték.
S10 Környezeti hőmérsékleti tartomány, melyen a mozgásérzékelő dolgozik.
S11 (TIME) Szabályzó, idő beállítás- világítás ideje, amikor az érzékelő be van kapcsolva
S12 (LUX) Szabályzó, alkonyatérzékelő- éj/nap beállítás
S13 Vertikális érzékelési szög nagysága
S14 Horizontális érzékelési szög nagysága.
S15 Érzékelő érzékelési tartománya méterbe.
S16 Megfelel a CE megfelelősségi értékelés követelményeknek, biztonságos használathatóságnak az
Európai Únióban
S17 Megfelel a RoHS követelményeinek - az Európai Únió előírásai szerint.
O1-O2 További információ a KÖRNYEZETVÉDELEM szakaszban.
ÓVINTÉZKEDÉSEK/ SZERELÉS / TELEPÍTÉS
1. A telepítés megkezdése előtt gyelmesen olvassan el a használati útmutatót.
2. Telepítését a konkrét felhasználási körülmények közötti alkalmazhatóságának értékelésével a
megfelelő engedélyekkel rendelkező szakavatott személy végezheti.
3. Minden olyan tevékenység ami a telepítés, üzemeltetés, karbantartás, lámpa beállítással kapcsolatos
kizárólag a lámpatest áramtalanítása után végezhető.
El kell kerülni, hogy egy másik személy az elektromos hálózathoz tudjon nyúlni ezen folyamatok alatt."
4. Figyelembe kell venni a bekötési és telepítési ábrákat.
5. A termék nem telepíthető éghető, gyúlékony anyagok stb. közelében. A tűzvédelmi
követelményeknek eleget kell tenni.
6. A termék nem használható olyan környezetben, ahol biogáz, kémiai füst, vegyi anyagok és más
hasonló állapotok befolyásolják a biztonságot, a termék funkcionalitását és a tűzvédelmet.
7. Ajánlott ideális telepítési magasság 2,2-4 méter. Figyelembe kell venni, hogy az érzékelő működését
befolyásolja számos külső tényező. Az érzékelő kérnyezetében nem lehet olyan tárgy mely hetására
változik a hőmérsékelt (elszívó, radiátor, szellőző stb.) Túlzott mozgással bíró táryak (pl. faágak).
Közvetlen vagy intenzív fény esik az érzékelőre. Egyéb elektromos berendezések érzékelőjéhez közel és
hasonlók.
HASZNÁLATI JAVASLATOK/KARBANTARTÁS
1. Figyelembe kell venni, hogy az érzékelővel működő lámpák élettartama csökkenhet a gyakor ki- és
bekapcsolásnak köszönhetően. A érzékelővel működtetni kívánt lámpa használati utasítását is olvassa
el, vagy kérdezze meg annak gyártóját, hogy milyen hatásal lesz a lámpára a gyakori ki- és bekapcsolás.
2. A termék túlságosan érzékennyé válhat, ha látómezejében mozgó tárgyak vannak (sebesség
0,6-1,5m/s), valamint abban az esetben csökkenhet a érzékenysége, ha működés közben szélsőséges a
hőmérséklet.
3. A lámpatest tisztítására ne használjon vegyi anyagokat. Száraz vagy nedves puha ruhával tisztítsa.
FUNKCIONÁLIS TESZT/ MŰKÖDÉS
1. Győzőkdön meg a rögzítés, az elektromos csatlakozás helyességéről, és olvassa el a használíti
útmutatót.
2. Idő beállítása (TIME) bal oldalon kell beállítani – minimumra (10s).
3. Környezeti fényszint szabályozás (LUX) jobb oldalon kell beállítani- maximumra (SUN).
4. Kaqpcsolja be a készüléket, ez az első bekapcsolásnál körülbelül 30 másodperc és az érzékelő aktív
lesz- addig a vezérelt termék nem indul el. Ezen idő letelte után az érzékelő működésbe lép. Mozogjon
az érzékelési zónában amíg a készülék be nem kapcsol ez körülbelül 10 másodperc.
5. Figyelembe kell venni, hogy a környezeti fényszint szabályozó (LUX) szélső bal pozícióba állításával,
az érzéeklő csak sötétben fog működésbe lépni.
KÖRNYEZETVÉDELEM/ UTASÍTÁSOK A LÁMPA HASZNÁLATA UTÁN
O1 Ügyeljen a tisztaságra és a környezetre, tartsa be a hulladék osztályozás szabályait.
O2 A terméket megsemmisítése az elhasználódott elektromos és elektronikus berendezések szelektív
gyűjtésének a szükségességét igényli.Az így megjelölt termékek a bírság kiszabásának a terhe alatt
dobhatók ki a szokásos szeméttárolókba. Ilyen termékek károsak lehetnek a környezetre és az emberi
egészségre, a feldolgozás / újrahasznosítás / kezelés / hatástalanítás különös formáját igénylik.Az így
megjelölt termékeket el kell szállítani az elhasználódott elektromos és elektronikus berendezést gyűjtő
helyre. Információk a gyűjtőhelyekre vonatkozóan a helyi hatóságoktól vagy az érintett berendezés
forgalmazóitól kaphatóak. Az elhasználódott terméket az eladója is köteles átvenni az új ugyanilyen
típusú termék ugyanilyen mennyiségben történő vásárlása esetén.
Bármilyen változás vagy technikai kiigazítás nem elfogadható. Ellenkező esetben az a személy vonható
felelősségre aki a változásokat eszközölte.A használati utasításban leírt utasítások gyelmen kívűl
hagyása tüzet, égési sérüléseket, áramütést, egyéb zikai sérüléseket, valamint egyéb tárgyi
eszközökben kárhoz és immateriális veszteségekhez vezethez. A beszállító nem vállal felelősséget az
esetleges károkért, melyek a használati útmutatóban leírtak gyelmen kívül hagyása okozott, beleértve
az összeszerelést, telepítést, üzmeltetést, karbantartást a nem megfelelő felügyeletet és egyéb
következményeket, beleértve a helyet és az alkalmazás módját. Javasoljuk a jelen használati útmutató
megőrzését.
HU Czujnik ruchu
KLASYFIKACJA I PRZEZNACZENIE
Pasywny, elektroniczny czujnik ruchu PIR w obudowie z tworzywa sztucznego, przeznaczony jest do
automatycznego sterowania (włącz / wyłącz) urządzeń elektrycznych typu oprawy oświetleniowe.
Produkt przeznaczony do prfesjonalnych inwestycji jakk rowież do użytku ogólnego. SENSOR 15 jest
przeznaczony do użytku tylko wewnątrz budynków.
WYJAŚNIENIA STOSOWANYCH SYMBOLI I OZNACZEŃ
S1 Dopuszczalne napięcie i częstotliwość prądu zasilającego.
S2 Oświetlenie żarówkowe max. W/A (PF = 1).
S3 Oświetlenie świetlówkowe max. W/A (PF > 0,5).
S4 Oświetlenie LED max. W/A (PF > 0,4).
S5 Pobór mocy w stanie czuwania.
S6 Druga klasa ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym.
S7 (IP20) Wyrób i jego obudowa nie zabezpieczona przed wnikaniem wody, wilgoci, pyłu, kurzu itp.
S8 Wyrób do użytku domowego, użytkować wewnątrz pomieszczeń
S9 Przeznaczony do montażu w miejsce żarówki halogenowej typu MR16 / JDR – w oprawach
wbudowywanych.
S10 Zakres temperatury otoczenia, w którym można użytkować wyrób.
S11 (TIME) Regulator czasu działania - czasu świecenia sterowanego wyrobu po aktywacji czujnika.
S12 (LUX) Regulator progu zadziałania w zależności od jasności otoczenia - regulacja czułości trybu
noc/dzień.
S13 Kąt detekcji pionowej.
S14 Kąt detekcji poziomej.
S15 Nominalny zasięg wykrywania ruchu.
S16 Spełnia wymagania oceny zgodności i oznaczania wyrobów symbolem CE dot. bezpiecznego
użytkowania w Unii Europejskiej.
S17 Spełnia wymagania dyrektywy RoHS - wyeliminowano szkodliwe dla środowiska substancje
chemiczne wg przepisów Unii Europejskiej.
O1-O2 Patrz informacje podane w sekcji OCHRONA ŚRODOWISKA
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA / MONTAŻ I INSTALACJA
1. Przed przystąpieniem do instalacji należy zapoznać się z zapisami niniejszej instrukcji.
2. Zaprojektowanie, dobór komponentów współpracujących - elementów systemu oświetleniowego i
nalna instalacja musi zostać wykonana przez specjalistów - osobę z odpowiednimi uprawnieniami.
3. Jakiekolwiek czynności dotyczące montażu, instalacji, obsługi, regulacji, konserwacji należy
wykonywać po odłączeniu zasilania.
Należy zapobiec możliwości przypadkowego włączenia zasilania np. przez osoby postronne.
4. Podczas montażu i instalacji należy kierować się przedstawionym w instrukcji schematem
rysunkowym.
5. Wyrobu nie można instalować i użytkować w sąsiedztwie materiałów i przedmiotów łatwo
zapalnych, łatwopalnych i innych grożącym zainicjowaniem pożaru lub wybuchu.
6. Wyrobu nie można instalować i użytkować w środowisku i w otoczeniu, w którym może dochodzić do
uwalniania gazów, biogazów, oparów chemicznych i w innych tego typu warunkach mogących
negatywnie wpływać na ogólne bezpieczeństwo, funkcjonalność wyrobu i ochronę przeciwpożarową.
7. Należy zwrócić uwagę na zalecaną - optymalną wysokość montażu (2,2 - 4m).
Ponadto, należy uwzględnić, iż prawidłowa i niezakłócona praca czujnika jest uzależniona od wielu
czynników zewnętrznych. W szczególności należy zapobiec, aby w pobliżu czujnika nie następowało:
nadmierna cyrkulacja powietrza zwłaszcza o zmiennej temperaturze (np. wylot z kanałów
wentylacyjnych, grzejników, nawiewów itp.), nadmierne ruchy obiektów znajdujących się w pobliżu
(np. kołysanie drzew), intensywne, zmienne oświetlenie naturalne lub sztuczne padające na czujnik
bezpośrednio lub światłem odbitym, włączane / wyłączane inne urządzenia elektryczne lub
oświetleniowe znajdujące się w bliskim sąsiedztwie od czujnika.
ZALECENIA I INFORAMCJE EKSPLOATACYJNE / KONSERWACJA
1. Należy pamiętać, iż użytkowanie automatycznych sterowników oświetlenia typu włącz / wyłącz może
powodować przyspieszone zużycie sterowanych wyrobów. W takiej sytuacji zaleca się sprawdzenie w
dokumentacji i/lub u producenta danego wyrobu jaki wpływ na działanie wyrobu maja częste cykle
włącz / wyłącz.
2. Produkt posiada pewne cechy własne, które objawiają się tym, że wyższą czułość wyrób posiada w
sytuacji, gdy obiekty poruszają się w poprzek pola widzenia czujnika niż wzdłuż - w jego kierunku.
Optymalna czułość występuje dla obiektów poruszających się z szybkością 0,6-1,5m/s. Z kolei niewielki
spadek czułości można również zaobserwować podczas skrajnych wartości dopuszczalnej temperatury
otoczenia.
3. Do czyszczenia nie stosować środków i preparatów chemicznych reagujących z tworzywami
sztucznymi. Zaleca się stosowanie suchej lub wilgotnej miękkiej szmatki.
TEST DZIAŁANIA / PIERWSZE URUCHOMIENIE
1. Należy upewnić się w kwestii prawidłowości mocowania mechanicznego, podłączenia elektrycznego
oraz zachowania warunków użytkowania.
2. Pokrętło (regulator) TIME należy ustawić w skrajnej lewej pozycji - na minimum (10s).
3. Pokrętło (regulator) LUX należy ustawić w skrajnej prawej pozycji - na maksimum ("SŁOŃCE").
4. Włączyć zasilanie. W początkowym okresie inicjacji, trwającym do ok. 30 sek., czujnik będzie
nieaktywny - sterowana oprawa oświetleniowa nie załączy się. Po tym czasie czujnik przejdzie w stan
aktywności. Wzbudzenie czujnika (ruch w polu jego widzenia) spowoduje załączenie sterowanej
oprawy oświetleniowej na okres ok.10sek.
5. Po prawidłowym uruchomieniu czujnika - ustawić regulatory indywidualnie według potrzeb.
Należy zwrócić uwagę, iż w przypadku regulatora (LUX), jego skrajne lewej położenie będzie oznaczało,
iż czujnik będzie włączał oprawę tylko w "ciemności", a prawe skrajne - włączanie oprawy w jasnym i
ciemnym otoczeniu.
OCHRONA ŚRODOWISKA I SPOSÓB POSTEPOWANIA ZE ZUŻYTYM
WYROBEM
O1 Dbaj o czystość i środowisko. Zalecamy segregację odpadów opakowaniowych.
O2 Oznakowanie wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Wyrobów tak oznakowanych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych
śmieci razem z innymi odpadami. Wyroby takie mogą być szkodliwe dla środowiska i zdrowia ludzkiego,
wymagają specjalnej formy przetwarzania, w szczególności odzysku, recyklingu i/lub unieszkodliwiania.
Wyroby tak oznakowane powinny zostać oddane do punktu zbierania zużytego sprzętu elektrycznego
lub elektronicznego.Informacje na temat punktów zbierania/odbioru udzielają władze lokalne lub
sprzedawcy tego rodzaju sprzętu. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w
przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego
rodzaju.
Dokonywanie jakichkolwiek zmian i modykacji technicznych w wyrobie nie jest dopuszczalne i niesie
za sobą ryzyko przeniesienia pełnej odpowiedzialności na dokonującego zmianę. Nie stosowanie się do
zaleceń niniejszej instrukcji może być przyczyną powstania pożaru, wybuchu, porażenia prądem
elektrycznym, obrażeń zycznych, negatywnego oddziaływania na środowisko oraz możliwości
zaistnienia innych szkód materialnych i niematerialnych. Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za
skutki wynikające z nie stosowania zaleceń niniejszej instrukcji, w tym nieprawidłowego montażu i
instalacji, eksploatacji, warunków użytkowania, braku konserwacji i nadzoru nad użytkowanym
wyrobem oraz konsekwencji wynikających m.in. ze specyki miejsca i sposobu użytkowania.
Zaleca się zachować niniejszą instrukcję.
PL (DE Infrarot Induktionschalter
EINSTUFUNG UND BESTIMMUNG
Passive elektronische Bewegungssensor aus Kunststo. Es ist für die automatische Umschaltung
ausgelegt (Ein / Aus) elektrische Geräte Typ Beleuchtung.
Der SENSOR 15 ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
ERLÄUTERUNG DER ZEICHEN UND SYMBOLE
S1 Nennspannung, Frequenz.
S2 Glühlampen Beleuchtung (nur ohmsche Last) - maximal Last W / A (PF = 1).
S3 Energiesparende Leuchtstoampen - maximale Last W / A (PF > 0,5).
S4 LED-Beleuchtung - maximale Last W / A (PF > 0,4).
S5 Der Stromverbrauch im Standby-Modus.
S6 Die zweite Klasse der Schutz gegen elektrischen Schlag.
S7 (IP20) Das Produkt ist geschützt gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern mit einem
Durchmesser von 12,5 mm und größer und vor dem Finger zu berühren. Kein Schutz gegen das
Eindringen von Wasser.
S8 Das Produkt ist für die Verwendung im Inneren des Hauses bestimmt und so weiter.
S9 Der Einbau ist nur in Einbauleuchten für GU10 / MR16-Lampen möglich.
S10 Temperaturbereich , in dem der Sensor betätigt werden kann
S11 (TIME) Controller Setup-Zeit - Zeit, nachdem Sensoren Schalt zu beleuchten.
S12 (LUX) Schaltregler Sensor in Abhängigkeit von der Umgebungsbeleuchtung - Modus
Empndlichkeitseinstellungen Nacht / Tag.
S13 Größe vertikal Winkelsensor.
S14 Größe horizontalen Winkelsensor.
S15 Maximale Sensorreichweite in Metern.
S16 Erfüllt die Anforderungen der CE-Konformitätsbeurteilung für die gefahrlose Verwendung innerhalb
der Europäischen Union.
S17 Erfüllt die Anforderungen der RoHS-Richtlinie - Eliminierung von umweltschädlichen Chemikalien
gemäß EU-Vorschriften.
O1-O2 Sie Informationen unter Abschnitt UMWELTSCHUTZ.
VORSICHTSMASSNAHMEN / MONTAGE UND INSTALLATION
1. Vor der Installation, machen Sie sich mit den Anweisungen.
2. Die Installation und die Beurteilung der Anwendbarkeit der spezischen Einsatzbedingungen müssen
von einer Person mit den entsprechenden Berechtigungen vorgenommen werden.
3. Jede Aktion in der Installation, den Betrieb oder die Wartung des Sensors muss nach dem Trennen der
Stromversorgung durchgeführt werden. Es muss von dem Einschalten eine andere Person verhindert
werden.
4. Bei der Montage und Installation sind die Verfahren in den Technischen Zeichnungen zu beachten.
5. Das Produkt darf weder auf der Oberäche noch in der Nähe von brennbaren Stoen und brennbaren
Gegenständen,
Brennstoen usw. installiert werden. Die Brandschutzanforderungen sind zu beachten.
6. Das Produkt kann nicht mit Gas, Biogas, chemische Dämpfe, Chemikalien und ähnlichen Bedingungen
hinsichtlich der Sicherheit, die Produktfunktionalität und Brandschutz in einer Umgebung eingesetzt
werden.
7. Empfohlene ideale Montagehöhe beträgt 2,2 bis 4 Meter. Es ist notwendig, zu berücksichtigen, dass
die korrekte Funktion des Sensors von vielen externen Faktoren beeinusst wird: In der Nähe des
Sensors sollte keine Unterschiede in der Temperatur Luft (zB Absaugung, Kühlerlüftungsönungen
usw.) Übermäßige bohyb Objekte in der Nähe (wie Bäume im Wind) Direkt oder intensiv reektierte
Licht auf den Sensor fällt. Schalten von anderen elektrischen Geräten in Nähe der Sensoren und
dergleichen.
HINWEISE FÜR DEN EINSATZ / MAINTENANCE
1. Es ist notwendig, zu berücksichtigen, dass diese Art der automatischen Licht-Schalter Ein / Aus,
können vorzeitigen Verschleiß dieser Geräte führen. Sie müssen die Dokumente des Geräts, um
sicherzustellen, ist die Wirkung des Geräts ist seine häuges Schalten.
2. Dieses Produkt hat einige Merkmale ihn besitzen, die in manifestieren, dass das Produkt eine höhere
Empndlichkeit aufweist, wenn Objekte in dem Sichtfeld des Sensors bewegen, als nach dem - in seiner
Richtung. Optimale Empndlichkeit ist von Objekten mit einer Geschwindigkeit von 0,6 bis 1,5 m / s
bewegt. Eine leichte Abnahme der Empndlichkeit kann auch bei Temperaturen unter extremen
Betriebstemperaturen in der Umgebung während des Betriebs auftreten.
3. Für Sensorreinigung Verwenden Sie keine chemischen Mittel. Reinigung mit einem trockenen oder
feuchten, weichen Tuch.
FUNKTIONS TEST / BETRIEB
1. Achtet mechanische Befestigung, elektrische Verbindung und Nutzungsbedingungen .
2. Die Zeitsteuerung (TIME) muss ganz links eingestellt werden - auf ein Minimum (10s).
3. Die Reglerwerte des Umgebungslichts (Lux) muss ganz rechts eingestellt werden - am Maximum
(Symbol der Sonne).
4. Schalten Sie das Gerät ein. In der ersten Zeit der Initiation, die bis etwa 30 Sekunden dauert, wird der
Sensor aktiv sein - gesteuerte Gerät kann nicht gestartet werden. Nach dieser Zeit wird der Sensor in
Betrieb gehen. Schalten des Sensors während im Erfassungsfeld bewegt, schaltet das Gerät für ca. 10
Sekunden.
5. Nach der Inbetriebnahme des Reglers kann der Sensor nach Bedarf anpassen. Die Einstellung der
Lichtwerte (LUX) in die äußerste linke Position muss berücksichtigt werden, da der Sensor nur bei
Dunkelheit schaltet.
UMWELTSCHUTZ / HINWEISE ZUR PRODUKTNUTZUNG
O1 Auf Sauberkeit und Umweltschutz achten, Abfalltrennungsvorschriften einhalten.
O2 Die Produktbezeichnung weist auf die getrennte Rücknahme von elektrischen und elektronischen
Einrichtungen hin. Diese Produkte können umweltschädlich und gesundheitsschädlich sein, sie sind
getrennt zu behandeln, insbesondere durch Wiederverwertung oder Entsorgung.
Derart gekennzeichnete Produkte dürfen unter Geldstrafe nicht mit Hausmüll und sonstigen Abfällen
entsorgt werden. Derart gekennzeichnete Produkte sind in einem Recyclinghof für elektrische und
elektronische Geräte zu entsorgen. Informationen zu Recyclinghöfen für diese Produkte sind bei den
lokalen Behörden oder beim Verkäufer dieser Produkte erhältlich. Gebrauchte Einrichtungen können
auch beim Verkäufer beim Kauf eines neuen Produktes in der Menge abgegeben werden, welche der
neu gekaufte Menge des selben Produkttyps entspricht.
jegliche Änderungen oder technische Anpassungen sind unzulässig. Sonst übernimmt die Person,
welche die Änderungen vornimmt, die Haftung. Die Missachtung der Anweisungen in dieser Anleitung
kann zu Bränden, Verbrennungen, Stromunfällen, Körperverletzungen und zu sonstigen Sachschäden
sowie immateriellen Schäden führen. Der Lieferant trägt keine Verantwortung für die Folgen einer
Missachtung der Empfehlungen in diesem Handbuch, einschl. Falschmontage und Falschinstallation,
unsachgemäßen Betrieb, ungenügende Instandhaltung und Aufsicht bei der Produktnutzung, und für
weitere Konsequenzen, unter anderem auch für die aus dem Ort und der Art und Weise der Verwendung
folgenden Konsequenzen. Wird empfehlen, dieses Handbuch aufzubewahren.
DE
cGREENLUX, s. r. o.,
Na Zbytkách 41, Staré Město, 739 01 pošta Baška, www.greenlux.cz
sDistributor: GREENLUX, s. r. o.,
Bratislavská 51/123, Trenčín 911 05, www.greenlux.sk
pDystrybutor: GREENLUX Sp. z o.o.,
Ulica Mieszka I 66, 66-400 Górzow Wielkopolski, www.greenlux.pl
hForgalmazza: GREENLUX Kft.,
Árpád utca 118, 9111 Tényő, www.greenlux.hu

Popular Security Sensor manuals by other brands

Elkron MWA60R/T installation manual

Elkron

Elkron MWA60R/T installation manual

Honeywell Eclipse Installing

Honeywell

Honeywell Eclipse Installing

Easi-Dec Roof-Walk Assembly instructions

Easi-Dec

Easi-Dec Roof-Walk Assembly instructions

AMC SS800 Installer manual

AMC

AMC SS800 Installer manual

BEA IXIO-DT1 quick start guide

BEA

BEA IXIO-DT1 quick start guide

GENESIS RESCUE SYSTEMS HAND VARIO user guide

GENESIS RESCUE SYSTEMS

GENESIS RESCUE SYSTEMS HAND VARIO user guide

GST D-9107RExd Installation and operation manual

GST

GST D-9107RExd Installation and operation manual

Baumer FVDK 10N66Y0/S35A quick start guide

Baumer

Baumer FVDK 10N66Y0/S35A quick start guide

Maxell MSS-MO1 user manual

Maxell

Maxell MSS-MO1 user manual

ironwear 2100 instruction manual

ironwear

ironwear 2100 instruction manual

Airmar TRIDUCER P58 Owner's guide and installation instructions

Airmar

Airmar TRIDUCER P58 Owner's guide and installation instructions

Stahl FL6S Series operating instructions

Stahl

Stahl FL6S Series operating instructions

S+S Regeltechnik HYGRASGARD AFTF-EtherCAT P Operating Instructions, Mounting & Installation

S+S Regeltechnik

S+S Regeltechnik HYGRASGARD AFTF-EtherCAT P Operating Instructions, Mounting & Installation

Marmitek Sense MI manual

Marmitek

Marmitek Sense MI manual

ESYLUX EP10425806 installation instructions

ESYLUX

ESYLUX EP10425806 installation instructions

EMS FireCell FCX-100-101 installation guide

EMS

EMS FireCell FCX-100-101 installation guide

Elkron IR200 quick start guide

Elkron

Elkron IR200 quick start guide

Honeywell LightSpot LS1000R Installation and operating instructions

Honeywell

Honeywell LightSpot LS1000R Installation and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.