manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grohe
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Grohe Eggeman Eurotec 41 206 User manual

Grohe Eggeman Eurotec 41 206 User manual

This manual suits for next models

1

Other Grohe Kitchen & Bath Fixture manuals

Grohe EUROSTYLE 33 635 User manual

Grohe

Grohe EUROSTYLE 33 635 User manual

Grohe 34464001 User manual

Grohe

Grohe 34464001 User manual

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 315 User manual

Grohe

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 315 User manual

Grohe Arden 20121 User manual

Grohe

Grohe Arden 20121 User manual

Grohe Blue 33 251 User manual

Grohe

Grohe Blue 33 251 User manual

Grohe Atrio User manual

Grohe

Grohe Atrio User manual

Grohe 19 491 User manual

Grohe

Grohe 19 491 User manual

Grohe Tectron 37 321 User manual

Grohe

Grohe Tectron 37 321 User manual

Grohe TECTRON 37 419 User manual

Grohe

Grohe TECTRON 37 419 User manual

Grohe 33 912 User manual

Grohe

Grohe 33 912 User manual

Grohe Concetto 32 661 User manual

Grohe

Grohe Concetto 32 661 User manual

Grohe Europlus 19 716 User manual

Grohe

Grohe Europlus 19 716 User manual

Grohe Aquatower 3000 User manual

Grohe

Grohe Aquatower 3000 User manual

Grohe Europlus 19 716 User manual

Grohe

Grohe Europlus 19 716 User manual

Grohe 40 686 User manual

Grohe

Grohe 40 686 User manual

Grohe 33 898 User manual

Grohe

Grohe 33 898 User manual

Grohe EUROCUBE JOY 19 997 User manual

Grohe

Grohe EUROCUBE JOY 19 997 User manual

Grohe 36 113 User manual

Grohe

Grohe 36 113 User manual

Grohe Ondus 31 047 User manual

Grohe

Grohe Ondus 31 047 User manual

Grohe Start Eco 23 264 User manual

Grohe

Grohe Start Eco 23 264 User manual

Grohe 32 824 User manual

Grohe

Grohe 32 824 User manual

Grohe Bridgeford 20 128 User manual

Grohe

Grohe Bridgeford 20 128 User manual

Grohe Rapido E User manual

Grohe

Grohe Rapido E User manual

Grohe Grandera 19 931 User manual

Grohe

Grohe Grandera 19 931 User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

VIGO Matte Stone VG04001 manual

VIGO

VIGO Matte Stone VG04001 manual

Hans Grohe Zenio Metro 31811000 manual

Hans Grohe

Hans Grohe Zenio Metro 31811000 manual

Kohler Contra 26448T-4 installation instructions

Kohler

Kohler Contra 26448T-4 installation instructions

Hans Grohe Croma Select S 180 Showerpipe EcoSmart... Instructions for use and assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Croma Select S 180 Showerpipe EcoSmart... Instructions for use and assembly instructions

Wickes MONO SINK MIXER instruction manual

Wickes

Wickes MONO SINK MIXER instruction manual

Oliveri Munich MU7063C installation instructions

Oliveri

Oliveri Munich MU7063C installation instructions

Graff PHASE E-6659-LM45W Instructions for assembly and use

Graff

Graff PHASE E-6659-LM45W Instructions for assembly and use

Lefroy Brooks ZU X1-2030 Installation, operating,  & maintenance instructions

Lefroy Brooks

Lefroy Brooks ZU X1-2030 Installation, operating, & maintenance instructions

Moen Show House TS514 Series installation guide

Moen

Moen Show House TS514 Series installation guide

Spectrum Brands Pfister F-WK1-1 manual

Spectrum Brands

Spectrum Brands Pfister F-WK1-1 manual

Moen Chateau 4904 instruction sheet

Moen

Moen Chateau 4904 instruction sheet

Kalia KONTOUR BF1288 Installation instructions / warranty

Kalia

Kalia KONTOUR BF1288 Installation instructions / warranty

Hans Grohe Axor Starck 10133 Series Installation instructions / warranty

Hans Grohe

Hans Grohe Axor Starck 10133 Series Installation instructions / warranty

DOCOL 016115 Series installation guide

DOCOL

DOCOL 016115 Series installation guide

Perrin & Rowe Mimas 4841 Installation & user guide

Perrin & Rowe

Perrin & Rowe Mimas 4841 Installation & user guide

Rohl Perrin & Rowe Georgian Bathroom U.3712LS Installation & user guide

Rohl

Rohl Perrin & Rowe Georgian Bathroom U.3712LS Installation & user guide

baliv KI-5070 manual

baliv

baliv KI-5070 manual

VIGO VGT2007 manual

VIGO

VIGO VGT2007 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

D.....1 I.....5 N.....9 GR .....13 TR .....17 BG .....21 RO .....25
GB .....2 NL .....6 FIN .....10 CZ .....14 SK .....18 EST .....22 CN .....26
F.....3 S.....7 PL .....11 H.....15 SLO .....19 LV .....23 RUS .....27
E.....4 DK .....8 UAE .....12 P.....16 HR .....20 LT .....24
94.458.131/ÄM 207003/06.06
903022600
D.......1 I.......3 N.......5 GR .......7 TR .......9 BG .....11 RO .....13
GB .......1 NL .......3 FIN .......5 CZ .......7 SK .......9 EST .....11 CN .....13
F.......2 S.......4 PL .......6 H.......8 SLO .....10 LV .....12 RUS .....14
E.......2 DK .......4 UAE .......6 P.......8 HR .....10 LT .....12
41 206
41 208
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
41 206
41 208
41 206
41 208
II
6
5
D
A2
1 2
A
B
C
7
C
A
E
42mm
11
17mm
I
J
H
12
17mm
L
M
J
I
8
FB
F
3 4
D
Ø8
A1
9
G
I
J
H
F
F
10
K
1
D
Rohinstallation
Maßzeichnungen auf Klappseite I beachten!
1. Waagerechten Mauerdurchbruch Ø 35mm herstellen, siehe
Klappseite II, Abb. [1].
2. Isolierung (A) über Rohr (B) ziehen, siehe Abb. [2].
3. Rohr (B) mit Verschlusskappe (C) verschließen.
4. Rohr mit Isolierung waagerecht oder mit leichtem
Gefälle zum Armaturenkörper in das Bohrloch ein-
setzen, siehe Abb. [3].
5. Löcher für Verdrehschutz (D) bohren und Dübel (A1)
einsetzen, siehe Abb. [4].
6. Verdrehschutz (D) mit Schrauben (A2) befestigen, siehe
Abb. [5].
7. Wasseranschluss mit 1/2" Außengewinde oder Ø 15mm Cu-
Rohr herstellen, siehe Abb. [6].
8. Verschlusskappe (C) abdrehen und Isolierung (A) bündig an
der Wand ablängen, siehe Abb. [7].
9. Rosette (E) bündig an Mauerwerk schrauben.
Spindel ablängen
1. Ablänghilfe (F) aufstecken, Rohr (B) ablängen und
entgraten, siehe Abb. [8].
2. Dichtkegel (G) mit Spindel (H) bis zum Anschlag in das Rohr
schieben, siehe Abb. [9].
3. Gewindestift (I) mit beiliegendem Innensechskantschlüssel
lösen und Oberteil (J) abnehmen.
4. Ablänghilfe (F) aufstecken und Spindel (H) in das Rohr ein-
drücken, bis der Dichtkegel (G) völlig zusammengedrückt
ist.
Ablänghilfe (F) darf nicht verrutschen.
5. Spindel (H) ablängen und entgraten.
Fertiginstallation
1. Armaturenkörper (K) aufschrauben, siehe Abb. [10].
2. Spindel (H) herausziehen, Oberteil (J) aufstecken und mit
Gewindestift (I) befestigen, siehe Abb. [11].
3. Oberteil (J) mit Steckschlüssel 17mm einschrauben.
4. Griff bzw. Kappe montieren.
Nach jedem Schließen der Armatur läuft für einige Sekun-
den Wasser nach, da sich die Armatur entleeren muss.
Angeschlossene Schläuche immer offen halten und leer
laufen lassen! Zu Beginn der Frostperiode Schläuche un-
bedingt abnehmen!
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-
armaturenfett einfetten.
Wasserzufuhr absperren!
I. Austausch des Oberteils, siehe Abb. [12].
1. Griff bzw. Kappe demontieren.
2. Oberteil (J) mit Steckschlüssel 17mm herausschrauben.
3. Gewindestift (I) lösen und Oberteil (J) abziehen.
4. Oberteil (J) kompl. austauschen.
II. Rohrbelüfter (L) und Belüfterkegel (M) ausschrauben
und reinigen, siehe Abb. [12].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Ersatzteile,siehe Klappseite I ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege sind der beiliegenden Pflegeanleitung
zu entnehmen.
GB
Preliminary installation
Refer to the dimensional drawings on fold-out page I.
1. Make horizontal hole through the wall with a diameter
of 35mm, see fold-out page II, Fig. [1].
2. Pull insulation (A) over pipe (B), see Fig. [2].
3. Seal pipe (B) with cap (C).
4. Insert pipe with insulation into the hole horizontally or at
a slight downward angle to the fitting body, see Fig. [3].
5. Drill holes for torsion protection (D) and insert plugs (A1),
see Fig. [4].
6. Fasten torsion protection (D) with screws (A2), see Fig. [5].
7. Make water connection with 1/2" external thread or Ø 15mm
copper pipe, see Fig. [6].
8. Unscrew cap (C) and cut off insulation (A) flush to the wall,
see Fig. [7].
9. Screw escutcheon (E) flush to the wall.
Cutting spindle to length
1. Attach length-cutting aid (F), cut pipe (B) to length and
deburr, see Fig. [8].
2. Push conical seal (G) with spindle (H) into the pipe as far as
possible, see Fig. [9].
3. Loosen set screw (I) using Allen key supplied and pull off
headpart (J).
4. Push on length-cutting aid (F) and press spindle (H) into the
pipe until the conical seal (G) is completely compressed.
Length-cutting aid (F) must not slip.
5. Cut spindle (H) to length and deburr.
Final installation
1. Screw on fitting body (K), see Fig. [10].
2. Pull out spindle (H), push on headpart (J) and fasten with set
screw (I), see Fig. [11].
3. Unscrew headpart (J) using a 17mm socket spanner.
4. Install handle or cap.
Each time the fitting is closed, water will continue to run
for a few seconds because the fitting has to drain. Always
keep connected hoses open and allow to run empty.
At the start of the frost period, always detach hoses.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease
with special grease.
Shut off water supply!
I. Replacing the headpart, see Fig. [12].
1. Detach handle or cap.
2. Remove headpart (J) using a 17mm socket spanner.
3. Loosen set screw (I) and pull off headpart (J).
4. Replace complete headpart (J).
II. Unscrew and clean pipe vent (L) and vent cone (M),
see Fig. [12].
Reassemble in reverse order.
Replacement parts,see fold-out page I
( * = special accessories).
Care
For directions on care, refer to the accompanying
Care Instructions.
2
F
Installation provisoire
Tenir compte des cotes du schéma du volet I.
1. Percer un trou horizontal de 35mm de Ø dans le mur,
voir volet II, fig. [1].
2. Faire glisser l’isolant (A) sur le tube (B), voir fig. [2].
3. Fermer le tube (B) avec le capuchon (C).
4. Placer le tube dans le trou avec l’isolant à la verticale ou
légèrement incliné vers le corps de robinetterie, voir fig. [3].
5. Percer des trous pour la protection anti-rotation (D) et mettre
en place la cheville (A1), voir fig. [4].
6. Fixer la protection anti-rotation (D) avec les vis (A2),
voir fig. [5].
7. Poser le raccordement d’eau avec un tube en cuivre doté
d’un filetage extérieur de 1/2" ou de 15mm de diamètre,
voir fig. [6].
8. Fermer le capuchon de fermeture (C) et ajuster l’isolant (A)
sur le mur, voir fig. [7].
9. Visser la rosace (E) au mur.
Ajuster la longueur de la tige
1. Mettre en place l’outil d’ajustement (F), ajuster le tube (B) et
ébavurer, voir fig. [8].
2. Insérer la bague bicône (G) avec la tige (H) dans le tube
jusqu’en butée, voir fig. [9].
3. Dévisser la tige filetée (I) avec la clé Allen fournie et déposer
la tête (J).
4. Mettre en place l’outil d’ajustement (F) et la tige (H)
dans le tuyau, jusqu’à ce que la bague bicône (G) soit
complètement enfoncée.
L’outil d’ajustement (F) ne doit pas bouger.
5. Ajuster la longueur de la tige (H) et ébavurer.
Installation définitive
1. Visser le corps de robinetterie (K), voir fig. [10].
2. Extraire la tige (H), mettre en place la tête (J) et la fixer avec
la tige filetée (I), voir fig. [11].
3. Visser la tête (J) à l'aide d'une clé à pipe de 17mm.
4. Monter la poignée ou le capuchon.
À chaque fermeture de la robinetterie, de l’eau continue de
s’écouler pendant quelques secondes car la robinetterie
doit être purgée. Laisser toujours les flexibles raccordés
ouverts et les laisser se vider! Déposer impérativement les
flexibles au début de la période de gel!
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer
si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale
pour robinetterie.
Couper l'alimentation en eau.
I. Remplacement de la tête, voir fig. [12].
1. Démonter la poignée ou le capuchon.
2. Dévisser la tête (J) à l'aide d'une clé à pipe de 17mm.
3. Dévisser la tige filetée (I) et déposer la tête (J).
4. Remplacer la tête (J) complète.
II. Dévisser l'aérateur de tube (L) et le reniflard (M) et les
nettoyer, voir fig. [12].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange, voir volet I ( * = Accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien figurent sur la notice
jointe à l'emballage.
E
Instalación inicial
Respetar los croquis de la página desplegable I.
1. Abrir una perforación horizontal de Ø 35mm en el tabique,
véase la página desplegable II, fig. [1].
2. Colocar el aislante (A) en el tubo (B), véase la fig. [2].
3. Cerrar el tubo (B) con la caperuza de cierre (C).
4. Introducir el tubo junto con el aislante nivelado
horizontalmente o ligeramente inclinado respecto
al cuerpo del grifo en el orificio, véase la fig. [3].
5. Efectuar los taladros para la protección antigiro (D) y colocar
los tacos (A1), véase la fig. [4].
6. Fijar la protección antigiro (D) con los tornillos (A2),
véase la fig. [5].
7. Instalar la acometida de agua con una tubería de cobre con
rosca exterior de 1/2" ó Ø 15mm, véase la fig. [6].
8. Desenroscar la caperuza de cierre (C) y recortar el aislante
(A) a ras con el tabique, véase la fig. [7].
9. Enroscar el rosetón (E) a ras con el tabique.
Cortar el husillo
1. Colocar la ayuda de corte (F), cortar el tubo (B) y eliminar
las rebabas resultantes, véase la fig. [8].
2. Colocar la junta cónica (G) con el husillo (H) hasta el tope
en el tubo, véase la fig. [9].
3. Soltar el tornillo prisionero (I) con la llave de macho
hexagonal suministrada y retirar la montura (J).
4. Colocar la ayuda de corte (F) y presionar el husillo (H)
contra el tubo hasta que la junta cónica (G) esté
completamente comprimida.
La ayuda de corte (F) no debe correrse.
5. Recortar el husillo (H) y eliminar las rebabas resultantes.
Instalación de acabado
1. Enroscar el cuerpo del grifo (K), véase la fig. [10].
2. Sacar el husillo (H), colocar la montura (J) y fijarla con el
tornillo prisionero (I), véase la fig. [11].
3. Enroscar la montura (J) con una llave de vaso de 17mm.
4. Montar la empuñadura o la tapa
Cada vez que se cierra la grifería sigue saliendo agua
durante unos segundos, ya que la grifería debe vaciarse.
¡Las mangueras conectadas deben dejarse siempre
abiertas para que se vacíen! ¡Desacoplar las mangueras
siempre al comienzo del periodo de heladas!
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
¡Cerrar la alimentación de agua!
I. Sustitución de la montura, véase la fig. [12].
1. Desmontar la empuñadura o la tapa.
2. Desenroscar la montura (J) con una llave de vaso de 17mm.
3. Soltar el tornillo prisionero (I) y retirar la montura (J).
4. Sustituir la montura (J) completa.
II. Desenroscar y limpiar el dispositivo antivacío (L) y el
cono de ventilación (M), véase la fig. [12].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
( * = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de este producto se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
3
I
Installazione preliminare
Rispettare le quote di installazione riportate sul risvolto di
copertina I.
1. Praticare un foro orizzontale nel muro di Ø 35mm, vedere
risvolto di copertina II, fig. [1].
2. Tirare il materiale isolante (A) sul tubo (B), vedere fig. [2].
3. Chiudere il tubo (B) con il cappuccio di chiusura (C).
4. Collocare il tubo con il materiale isolante orizzontalmente
o con una leggera pendenza verso il corpo del rubinetto
nel foro praticato nel muro, vedere fig. [3].
5. Effettuare i fori per la protezione antitorsione (D) e inserire il
tassello (A1), vedere fig. [4].
6. Fissare la protezione antitorsione (D) viti (A2), vedere fig. [5].
7. Effettuare l’allacciamento per l’acqua con filetto esterno
da 1/2" oppure tubo in Cu di Ø 15mm, vedere fig. [6].
8. Svitare il cappuccio (C) e tagliare il materiale isolante (A)
a filo del muro, vedere fig. [7].
9. Avvitare la rosetta (E) a filo del muro.
Tagliare il mandrino
1. Inserire il dispositivo da taglio (F), tagliare il tubo (B)
e sbavarlo, vedere fig. [8].
2. Spingere nel tubo il bocchino conico (G) con il mandrino (H)
fino all'arresto, vedere fig. [9].
3. Svitare il grano filettato (I) mediante la chiave in dotazione
ed estrarre la testina (J).
4. Inserire il dispositivo di taglio (F) e spingere il mandrino (H)
nel tubo, finché il bocchino conico (G) non sia
completamente pressato.
Il dispositivo di taglio (F) non deve spostarsi
5. Tagliare e sbavare il mandrino (H).
Installazione definitiva
1. Avvitare il corpo del rubinetto (K), vedere fig. [10].
2. Estrarre il mandrino (H), inserire la testina (J) e fissarla con il
grano filettato (I), vedere fig. [11].
3. Avvitare la testina (J) con la chiave a tubo da 17mm.
4. Montare la manopola oppure il cappuccio.
Dopo ogni chiusura del rubinetto l’acqua continuerà
a scorrere per alcuni secondi, poiché deve svuotarsi il
rubinetto. Tenere sempre aperti e far svuotare i tubi flessibili
collegati. Staccare sempre i tubi flessibili con il primo gelo.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire
quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti.
Chiudere l’entrata dell’acqua!
I. Sostituzione della testina,, vedere fig. [12].
1. Smontare la manopola oppure il cappuccio.
2. Estrarre la testina (J) con la chiave a tubo da 17mm.
3. Svitare il grano filettato (I) ed estrarre la testina (J).
4. Sostituire la testina (J) completa.
II. Svitare e pulire lo sfiato del tubo (L) e il cono dello sfiato (M),
vedere fig. [12].
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
( * = Accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono riportate nei
fogli acclusi.
NL
Ruwe installatie
Neem de maatschetsen op uitvouwbaar blad I in acht.
1. Boor een horizontaal gat van Ø 35mm door de muur,
zie uitvouwbaar blad II, afb. [1].
2. Isolatie (A) over buis (B) trekken, zie afb. [2].
3. Sluit de buis (B) af met afsluitkap (C).
4. De buis met isolatie horizontaal of met een licht verval
naar het kraanhuis in het boorgat plaatsen, zie afb. [3].
5. Gaten voor verdraaiklem (D) boren en stiften (A1) plaatsen,
zie afb. [4].
6. Bevestig de verdraaiklem (D) met schroeven (A2), zie afb. [5].
7. Maak een wateraansluiting met 1/2"-buitendraad of Ø 15mm
koperbuis, zie afb. [6].
8. Draai de kap (C) eraf en kort de isolatie (A) vlak tegen de
muur in, zie afb. [7].
9. Schroef de rozet (E) vlak op het metselwerk.
Kort de spindel in
1. Inkorthulp (F) erop schuiven, buis (B) inkorten en afbramen,
zie afb. [8].
2. Schuif afdichtkegel (G) met spindel (H) tot aan de aanslag in
de buis, zie afb. [9].
3. Schroef het tapeind (I) met de meegeleverde inbussleutel
los en trek het bovendeel (J) eraf.
4. Schuif de inkorthulp (F) erop en druk spindel (H) in de buis
totdat de afdichtkegel (G) volledig bij elkaar gedrukt is.
Inkorthulp (F) mag niet verschuiven
5. Spindel (H) inkorten en afbramen.
Eindassemblage
1. Kraanhuis (K) erop schroeven, zie afb. [10].
2. As (H) eruit trekken, bovendeel (J) erop schuiven en met
tapeind (I) bevestigen, zie afb. [11].
3. Schroef het bovendeel (J) met een 17mm steeksleutel vast.
4. Monteer de handgreep, resp. kap.
Elke keer als de kraan wordt gesloten, blijft het water
enkele seconden nadruppelen, omdat de kraan zichzelf
moet aftappen. Houd aangesloten slangen altijd geopend
en laat deze leeglopen! Verwijder de slangen absoluut aan
het begin van de vorstperiode!
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Sluit de watertoevoer af!
I. Vervangen van het bovendeel, zie afb. [12].
1. Demonteer de handgreep, resp. kap.
2. Schroef het bovendeel (J) met een 17mm steeksleutel los.
3. Draai tapeind (I) los en trek het bovendeel (J) eraf.
4. Vervang het bovendeel (J) compleet.
II. Schroef ontluchtingsklep (L) en ventilatiekegel (M) eruit
en reinig deze, zie afb. [12].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I
( * = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging vindt u in het bijgaande
onderhoudsvoorschrift.
4
S
Förinstallation
Observera måttritningarna på utvikningssida I!
1. Gör ett vågrätt hål i väggen Ø 35mm, se utvikningssida II,
fig. [1].
2. Dra på isoleringen (A) över röret (B), se fig. [2].
3. Stäng till röret (B) med skruvhylsan (C).
4. Sätt in röret med isolering vågrätt eller lite snett nedåt
mot blandaren i borrhålet, se fig. [3].
5. Borra hål för vridspärren (D) och sätt in dybeln (A1), se fig. [4].
6. Sätt fast vridspärren (D) med skruvarna (A2), se fig. [5].
7. Genomför vattenanslutningen med 1/2" yttergänga eller
Ø 15mm Cu-rör, se fig. [6].
8. Skruva av skruvhylsan (C) och skär av isoleringen (A) i plan
med väggen, se fig. [7].
9. Skruva fast täckbrickan (E) i plan med väggen.
Förkorta spindeln
1. Sätt på avkortningsverktyget (F), korta av röret (B) och ta
bort grader, se fig. [8].
2. Skjut på tätningskonan (G) med spindeln (H) till anslag
i röret, se fig. [9].
3. Lossa gängstiftet (I) med bifogade insexnyckel och ta av
överdelen (J).
4. Sätt på avkortningsverktyget (F) och tryck in spindeln (H)
i röret tills tätningskonan (G) är helt hoptryckt.
Avkortningsverktyget (F) får inte ändra läge.
5. Korta av spineln (H) och ta bort grader.
Färdiginstallation
1. Skruva fast blandarhuset (K), se fig. [10].
2. Dra ut spindeln (H), sätt på överdelen (J) och sätt fast med
gängstiftet (I), se fig. [11].
3. Skruva in överdelen (J) med en hylsnyckel 17mm.
4. Montera greppet resp. hylsan.
Varje gång blandaren stängs rinner vatten ut i några
sekunder, eftersom blandaren måste tömmas. Håll alltid
anslutna slangar öppna och låt dem tömmas! Ta alltid bort
slangar i början av en frostperiod!
Underhåll
Kontrollera och rengör alla delarna, byt vid behov och fetta in
med specialfett.
Spärra vattentillförseln!
I. Byte av överdel, se fig. [12].
1. Demontera greppet resp. hylsan.
2. Skruva av överdelen (J) med en hylsnyckel 17mm.
3. Lossa gängstiftet (I) och ta av överdelen (J).
4. Byt ut överdelen (J) komplett.
II. Skruva loss och rengör rörluftaren (L) och luftarkonen
(M), se fig. [12].
Montering sker i omvänd ordningsföljd.
Reservdelar,se utvikningssida I ( * = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips finns i den bifogade skötselanvisningen.
DK
Forinstallation
Vær opmærksom på måltegningerne på foldeside I!
1. Bryd vandret gennem væggen, Ø 35mm, se foldeside II, ill. [1].
2. Træk isoleringen (A) over røret (B), se ill. [2].
3. Luk røret (B) med låsekappen (C).
4. Sæt røret vandret på med isolering eller skrånende let
mod armaturlegemet i borehullet, se ill. [3].
5. Bor huller til vridningsbeskyttelsen (D) og sæt dyvler (A1) i,
se ill. [4].
6. Fastgør vridningsbeskyttelsen (D) med skruer (A2), se ill. [5].
7. Opret vandtilslutningen med et 1/2" udvendigt gevind eller
et Ø 15mm kobberrør, se ill. [6].
8. Skru låsekappen (C) af og afkort isoleringen (A) på væggen,
se ill. [7].
9. Skru rosetten (E) på, så den flugter med murværket.
Afkort spindlen.
1. Sæt et afkortermodul (F) på, afkort røret (B) og afgrat det,
se ill. [8].
2. Skub pakningskeglen (G) med spindlen (H) helt ind i røret,
se ill. [9].
3. Løsn gevindstiften (I) med vedlagte unbrakonøgle og træk
overdelen (J) af.
4. Sæt afkortermodulet (F) på og tryk spindlen (H) ind i røret,
indtil pakningskeglen (G) er trykket helt sammen.
Afkortermodulet (F) må ikke sidde skævt.
5. Afkort og afgrat spindlen (H).
Færdiginstallation
1. Skru armaturlegemet (K) på, se ill. [10].
2. Træk spindlen (H) ud, sæt overdelen (J) på og fastgør den
med gevindstiften (I), se ill. [11].
3. Skru overdelen (J) på med en topnøgle (17mm).
4. Monter grebet/kappen.
Hver gang armaturet er blevet lukket, løber der vand
ud i nogle få sekunder, da armaturet skal tømmes.
Tilsluttede slanger skal altid være åbne, så de kan tømmes!
Når frosten sætter ind, skal slangerne absolut tages af!
Vedligeholdelse
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem
med specielt armaturfedt.
Luk for vandtilførslen!
I. Udskiftning af overdelen, se ill. [12].
1. Demonter grebet/kappen.
2. Skru overdelen (J) ud med en topnøgle (17mm).
3. Løsn gevindstiften (I), og træk overdelen (J) af.
4. Udskift hele overdelen (J).
II. Skru rørventilatoren (L) og ventilatorkeglen (M) af og
rens dem, se ill. [12].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Reservedele, se foldeside I ( * = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende vedligeholdelse af dette armatur er
anført i vedlagte vedligeholdelsesanvisning.
5
N
Grovinstallering
Se målskissene på utbrettside I!
1. Lag vannrett murgjennomføring, Ø 35mm, se bilde [1] på
utbrettside II.
2. Trekk isoleringen (A) over røret (B), se bilde [2].
3. Steng røret (B) med låsedekselet (C).
4. Sett røret med isoleringen i borehullet, vannrett eller
med litt fall til armaturenheten, se bilde [3].
5. Bor hull for dreiesikringen (D), og sett inn pluggen (A1),
se bilde [4].
6. Fest dreiesikringen (D) med skruer (A2), se bilde [5].
7. Lag vanntilkobling med 1/2" utvendige gjenger eller Ø 15mm
Cu-rør, se bilde [6].
8. Skru av låsedekselet (C), og kutt av isoleringen (A) helt inntil
veggen, se bilde [7].
9. Skru rosetten (E) helt inntil murverket.
Kutt av spindelen.
1. Sett på forkortingshjelp (F), kapp av røret (B) og fjern grader
på det, se bilde [8].
2. Skyv tetningskonusen (G) med spindelen (H) i røret til
anslaget, se bilde [9].
3. Løsne gjengestiften (I) med unbrakonøkkelen som følger
med, og trekk av overdelen (J).
4. Sett på forkortingshjelpen (F), og trykk spindelen (H) i røret
til tetningskonusen (G) er helt sammentrykt.
Forkortingshjelpen (F) må ikke sitte skjevt.
5. Kapp av spindelen (H), og fjern grader på den.
Ferdiginstallering
1. Skru på armaturenheten (K), se bilde [10].
2. Trekk ut spindelen (H), sett på overdelen (J) og fest med
gjengestiften (I), se bilde [11].
3. Skru inn overdelen (J) med en 17mm pipenøkkel.
4. Monter grepet hhv. kappen.
Det fortsetter alltid å renne ut litt vann i noen sekunder
etter at armaturen er stengt, ettersom armaturen må
tømmes. Pass alltid på at tilkoblede slanger holdes åpne
og får gå tomme! Ta alltid av slangene før det blir frost!
Vedlikehold
Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør med
spesialarmaturfett.
Steng av vanntilførselen!
I. Utskifting av overdelen, se bilde [12].
1. Demonter grepet hhv. kappen.
2. Skru ut overdelen (J) med en 17mm pipenøkkel.
3. Løsne gjengestiften (I), og ta av overdelen (J).
4. Skift ut overdelen (J) komplett.
II. Skru ut og rengjør rørventilasjonen (L) og
ventilasjonskonusen (M), se bilde [12].
Monter i motsatt rekkefølge.
Reservedeler, se utbrettside I ( * = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie finnes i vedlagte pleieveiledning.
FIN
Alkutoimet
Huomioi kääntöpuolen sivulla I olevat mittapiirrokset!
1. Tee seinään vaakasuora Ø 35mm:n reikä, ks. kääntöpuolen
sivu II, kuva [1].
2. Vedä eriste (A) putken (B) päälle, ks. kuva [2].
3. Sulje putki (B) tulpalla (C).
4. Aseta putki eristeen kanssa reikään vaakasuoraan tai
hieman kaltevasti hanarunkoon nähden, ks. kuva [3].
5. Poraa reiät vääntymissuojalle (D) ja laita ruuvitulpat (A1)
paikoilleen, ks. kuva [4].
6. Kiinnitä vääntymissuoja (D) ruuveilla (A2), ks. kuva [5].
7. Tee vesiliitäntä 1/2" ulkokierteellä tai Ø 15mm:n
kupariputkella, ks. kuva [6].
8. Kierrä tulppa (C) irti ja katkaise eriste (A) seinän ulkopinnan
tasalta, ks. kuva [7].
9. Ruuvaa peitelaatta (E) seinään pinnan tasalle.
Varren katkaisu
1. Laita katkaisun aputarvike (F) paikalleen, katkaise putki (B)
ja poista reunan jäyste, ks. kuva [8].
2. Työnnä tiivistyskartio (G) varren (H) kanssa putkeen
vasteeseen asti, ks. kuva [9].
3. Avaa kierretappi (I) oheisella kuusiokoloavaimella ja ota
sulku (J) pois.
4. Laita katkaisun aputarvike (F) paikalleen ja työnnä varsi (H)
putken sisään niin pitkälle, kunnes tiivistyskartio (G) on
täysin kokoonpuristunut.
Katkaisun aputarvike (F) ei saa luiskahtaa paikaltaan.
5. Katkaise varsi (H) ja poista reunan jäyste.
Loppuasennus
1. Ruuvaa hanarunko (K) paikalleen, ks. kuva [10].
2. Vedä varsi (H) ulos, laita sulku (J) paikalleen ja kiinnitä
kierretapilla (I), ks. kuva [11].
3. Ruuvaa sulku (J) kiinni 17mm:n hylsyavaimella.
4. Asenna kahva tai suojus.
Hanan jokaisen sulkemiskerran jälkeen vesi virtaa vielä
muutaman sekunnin ajan, koska hanan täytyy tyhjentyä.
Pidä hanaan liitetyt letkut aina auki ja anna niiden juosta
tyhjiksi! Letkut tulee ehdottamaksi irrottaa talveksi!
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa
erikoisrasvalla.
Sulje vedentulo!
I. Sulun vaihto, ks. kuva [12].
1. Irrota kahva tai suojus.
2. Ruuvaa sulku (J) irti 17mm:n hylsyavaimella.
3. Avaa kierretappi (I) ja vedä sulku (J) pois.
4. Vaihda koko sulku (J).
II. Ruuvaa ilmaventtiili (L) ja venttiilikartio (M) irti ja
puhdista ne, ks. kuva [12].
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Varaosat,ks. kääntöpuolen sivu I ( * = lisätarvike).
Hoito
Hoitoa koskevat ohjeet saat mukana olevasta hoito-oppaasta.
6
PL
Instalacja wstępna
Przestrzegaćwymiarów podanych na rysunku
zamieszczonym na stronie rozkładanej I!.
1. Wykonaćpoziomy otwór w ścianie o średn. Ø 35mm,
zobacz strona rozkładana II, rys. [1].
2. Wsunąć izolację(A) poprzez rurę(B), zobacz rys. [2].
3. Zamknąć rurę(B) przy użyciu kołpaka zaślepiającego(C).
4. Osadzićpoziomo ruręz izolacjąz lekkim spadkiem
w wywierconym otworze na korpusie armatury,
zobacz rys. [3].
5. Wywiercićotwory dla płytki stabilizującej (D) i osadzićkołki
rozporowe (A1), zobacz rys. [4].
6. Zamocowaćpłytkęstabilizującą(D) za pomocąśrub (A2),
zobacz rys. [5].
7. Wykonaćprzyłącze wody z gwintem zewnętrznym 1/2"
lub Ø 15mm przy użyciu rury miedzianej, zobacz rys. [6].
8. Odkręcićkołpak (C) i skrócićizolacjętak, aby przylegała do
ściany (A), zobacz rys. [7].
9. Wkręcićrozetkę(E) tak, aby przylegała do ściany.
Skrócićtrzpień
1. Osadzićszablon montażowy (F), skrócići oczyścićrurę(B),
zobacz rys. [8].
2. Wsunąć grzybek uszczelniający (G) z trzpieniem (H),
ażdo oporu na rurę, zobacz rys. [9].
3. Odkręcićtrzpieńgwintowany (I) przy pomocy załączonego
klucza imbusowego i zdjąć głowicę(J).
4. Nałożyćszablon montażowy (F) i wcisnąć trzpień(H)
do rury tak, aby grzybek uszczelniający (G) uległ
całkowitemu ściśnięciu.
Szablon montażowy (F) nie może przesunąć się.
5. Skrócići oczyścićtrzpień(H).
Montażkońcowy
1. Wkręcićkorpus armatury (K), zobacz rys. [10].
2. Wyjąć trzpień(H), osadzićgłowicę(J) i zamocowaćprzy
użyciu trzpienia gwintowanego (I), zobacz rys. [11].
3. Wkręcićgłowicę(J) przy użyciu klucza nasadowego 17mm.
4. Zamontowaćpokrętło wzgl. kołpak.
Po każdorazowym zamknięciu armatury woda wypływa
jeszcze przez paręsekund, oznacza to, że woda spłynęła
zarmatury.Przyłączone przewody giętkie należy
zawsze pozostawiaćotwarte i spuszczaćz nich wodę!
Na początku okresu mrozów przewody giętkie
należyniezwłocznie zdjąć!
Konserwacja
Skontrolowaćwszystkie części, oczyścići ewentualnie
wymienić, przesmarowaćspecjalnym smarem do armatur.
Zamknąć dopływ wody!
I. Wymiana głowicy,zobacz rys. [12].
1. Zdemontowaćpokrętło wzgl. kołpak.
2. Wykręcićgłowicę(J) kluczem nasadowym 17mm.
3. Odkręcićtrzpieńgwintowany (I) i zdjąć głowicę(J).
4. Wymienićkompl. głowicę(J).
II. Odkręcići oczyścićzawór napowietrzający rury (L) oraz
grzybek zaworu napowietrzającego (M),zobacz rys. [12].
Montażodbywa sięw odwrotnej kolejności.
Części zamienne, zob. strona rozkładana I
(*=wyposażenie dodatkowe).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji zamieszczono w załączonej
instrukcji pielęgnacji.
UAE
7
GR
Τοποθέτηση σωλήνων
Προσέξτε το διαστασιολόγιο στην αναδιπλούµενη σελίδα I.
1. ∆ηµιουργήστε ένα οριζόντιο άνοιγµαστον τοίχο µεØ 35mm,
βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II, εικ. [1].
2. Περάστε τη µόνωση (A) επάνω από το σωλήνα (B),
βλέπε εικ. [2].
3. Κλείστε το σωλήνα (Β) µετην τάπα (C).
4. Τοποθετήστε το σωλήνα µετο µονωτικό υλικό οριζόντια
ήµεµικρή καθοδική κλίση προς το σώµατης
µπαταρίας, µέσα στην οπή, βλέπε εικ. [3].
5. Ανοίξτε τις οπές για την ασφάλεια περιστροφής (D) και
τοποθετήστε το βύσµα(A1), βλέπε εικ. [4].
6. Στερεώστε την ασφάλεια περιστροφής (D) µετις βίδες (Α2),
βλέπε εικ. [5].
7. Κατασκευάστε τη σύνδεση νερού µεεξωτερικό σπείρωµα½"
ήµεχαλκοσωλήνα Ø 15mm, βλέπε εικ. [6].
8. Ξεβιδώστε την τάπα (C) και κόψτε το µονωτικό υλικό (A)
στο ίδιο επίπεδο µετον τοίχο, βλέπε εικ. [7].
9. Βιδώστε τη ροζέτα (Ε) µέχρι τον τοίχο.
Κόψτε τον άξονα στο κατάλληλο µήκος.
1. Τοποθετήστε το βοήθηµακοπής (F), κόψτε το σωλήνα (B)
στο σωστό µήκος και αφαιρέστε τα γρέζια, βλέπε εικ. [8].
2. Περάστε τον κώνο στεγανοποίησης (G) µαζί µετον άξονα
(H) επάνω στο σωλήνα µέχρι τέρµατος, βλέπε εικ [9].
3. Ξεβιδώστε τον κοχλιωτό πείρο (Ι) µετο συνοδευτικό κλειδί
Allen και βγάλτε το επάνω τµήµα(J).
4. Περάστε το βοήθηµακοπής (F) και πιέστε τον άξονα (H)
µέσα στο σωλήνα µέχρι να συµπιεστεί τελείως οκώνος
στεγανοποίησης (G).
Το βοήθηµακοπής (F) δεν πρέπει να γλιστρήσει.
5. Κόψτε τον άξονα (H) στο σωστό µήκος και αφαιρέστε
τα γρέζια.
Τελική τοποθέτηση
1. Βιδώστε το σώµατης µπαταρίας (Κ), βλέπε εικ. [10].
2. Τραβήξτε προς τα έξω τον άξονα (Η), περάστε το επάνω
εξάρτηµα(J) και στερεώστε µετον κοχλιωτό πείρο (I),
βλέπε εικ. [11].
3. Ξεβιδώστε το επάνω εξάρτηµα(J) µεκλειδί 17mm.
4. Τοποθετήστε τη λαβή ήτην τάπα.
Μετά από κάθε κλείσιµοτων εξαρτηµάτων το νερό
συνεχίζει να ρέει για µερικά δευτερόλεπτα, αφού τα
εξαρτήµατα πρέπει να εκκενωθούν. Κρατάτε πάντα
ανοικτά και αφήνετε να αδειάζουν τα λάστιχα που έχετε
συνδέσει! Αφαιρέστε οπωσδήποτε τα λάστιχα πριν από
την αρχή της περιόδου παγετού!
Συντήρηση
Ελέγξτε και καθαρίστε όλα τα εξαρτήµατα και, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε τα. Επαλείψτε τα εξαρτήµατα µετο ειδικό
λιπαντικό (Αρ. παραγγελίας:
Κλείστε την παροχή του νερού!
I. Αντικατάσταση του µηχανισµού, βλέπε εικ. [12].
1. Αφαιρέστε τη λαβή ήτην τάπα.
2. Ξεβιδώστε το επάνω εξάρτηµα(J) µεκλειδί 17mm.
3. Ξεβιδώστε τον κοχλιωτό πείρο (I) και αφαιρέστε το επάνω
εξάρτηµα(J).
4. Αντικαταστήστε το επάνω εξάρτηµα(J) κοµπλέ.
II. Ξεβιδώστε τη βαλβίδα αερισµού σωληνώσεων (L) και
τον κώνο αερισµού (M) και καθαρίστε, βλέπε εικ. [12].
Ησυναρµολόγηση πρέπει να γίνει µετην αντίστροφη σειρά.
Ανταλλακτικά, βλ. αναδιπλούµενη σελίδα I
(*=πρόσθετος εξοπλισµός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της µπαταρίας
µπορείτε να τις πάρετε από τις συνηµµένες οδηγίες περιποίησης.
CZ
Hrubá instalace
Dodržte kótované rozměry na skládací straněI!
1. Do zdi vyvrtejte vodorovný otvor o průměru Ø 35mm,
viz skládací strana II, obr. [1].
2. Izolaci (A) natáhněte na potrubí (B), viz obr. [2].
3. Potrubí (B) uzavřete uzavírací krytkou (C).
4. Potrubí s izolací vložte do zhotoveného otvoru ve zdi
vodorovněnebo s mírným spádem k tělesu armatury,
viz obr. [3].
5. Do zdi vyvrtejte otvory pro pojistku proti přetočení (D)
a vložte hmoždinky (A1), viz obr. [4].
6. Pojistku proti přetočení (D) upevněte pomocí šroubů(A2),
viz obr. [5].
7. Použijte přípojku vody s vnějším závitem 1/2" nebo
měděnou trubku o průměru Ø 15mm, viz obr. [6].
8. Vyšroubujte uzavírací krytku (C) a izolaci (A) odřízněte
těsněu zdi, viz obr. [7].
9. Růžici (E) našroubujte až těsněke zdi.
Zkrácení vřetena
1. Nasaďte pomůcku pro řezání (F), potrubí (B) odřízněte
aodstraňte ostré hrany, viz obr. [8].
2. Těsnicí kužel (G) s vřetenem (H) vsuňte do potrubí až na
doraz, viz obr. [9].
3. Závitový kolík (I) uvolněte přiloženým klíčem na vnitřní
šestihrany a vršek (J) vyjměte.
4. Nasaďte pomůcku pro řezání (F) a vřeteno (H) zatlačte do
potrubí tak, aby byl těsnicí kužel (G) úplněstlačen.
Pomůcka pro řezání (F) se nesmí posunout.
5. Vřeteno (H) odřízněte a odstraňte ostré hrany.
Konečná instalace
1. Našroubujte těleso armatury (K), viz obr. [10].
2. Vřeteno (H) vytáhněte, nasuňte vršek (J) a upevněte
závitovým kolíkem (I), viz obr. [11].
3. Vršek (J) zašroubujte nástrčným klíčem 17mm.
4. Namontujte ovladačresp. krytku.
Po každém uzavření armatury vytéká ještěněkolik sekund
voda, protože armatura se musí vyprázdnit. Připojené
hadice musí být volné, aby bylo umožněno odtékání vody!
Před zimním obdobím je nutno hadice bezpodmínečně
odstranit!
Údržba
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, případněvyměňte
a namažte speciálním mazivem pro armatury.
Uzavřete přívod vody!
I. Výměna vršku, viz obr. [12].
1. Demontujte ovladačresp. krytku.
2. Vršek (J) vyšroubujte nástrčnýmklíčem 17mm.
3. Uvolněte závitový kolík (I) a stáhněte vršek (J).
4. Vršek (J) kompletněvyměňte.
II. Zavzdušňovačpotrubí (L) se zavzdušňovacím kuželem
(M) vyšroubujte a vyčistěte, viz obr. [12].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Náhradní díly,viz skládací strana I ( * = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování jsou uvedeny v přiloženém návodu
kúdržbě.