manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grohe
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Grohe Grandera 19 929 User manual

Grohe Grandera 19 929 User manual

This manual suits for next models

2

Other Grohe Plumbing Product manuals

Grohe Aquatower 27 200 User manual

Grohe

Grohe Aquatower 27 200 User manual

Grohe F-DIGITAL 36 291 User manual

Grohe

Grohe F-DIGITAL 36 291 User manual

Grohe ALLURE 19 300 User manual

Grohe

Grohe ALLURE 19 300 User manual

Grohe Tectron Owner's manual

Grohe

Grohe Tectron Owner's manual

Grohe Red 30080001 User manual

Grohe

Grohe Red 30080001 User manual

Grohe Ondus User manual

Grohe

Grohe Ondus User manual

Grohe Get User manual

Grohe

Grohe Get User manual

Grohe Geneva User manual

Grohe

Grohe Geneva User manual

Grohe Tenso 32 427 User manual

Grohe

Grohe Tenso 32 427 User manual

Grohe GROHTHERM 800 34 558 User manual

Grohe

Grohe GROHTHERM 800 34 558 User manual

Grohe Chiara 19 157 User manual

Grohe

Grohe Chiara 19 157 User manual

Grohe Zedra 33 764 User manual

Grohe

Grohe Zedra 33 764 User manual

Grohe MintaTouch Series User manual

Grohe

Grohe MintaTouch Series User manual

Grohe EUROECO COSMOPOLITAN E 36 273 User manual

Grohe

Grohe EUROECO COSMOPOLITAN E 36 273 User manual

Grohe ATRIO 19 866 User manual

Grohe

Grohe ATRIO 19 866 User manual

Grohe Allure E User manual

Grohe

Grohe Allure E User manual

Grohe 19 984 User manual

Grohe

Grohe 19 984 User manual

Grohe 36 206 User manual

Grohe

Grohe 36 206 User manual

Grohe Eurotrend 33 004 User manual

Grohe

Grohe Eurotrend 33 004 User manual

Grohe Allure 20 189 User manual

Grohe

Grohe Allure 20 189 User manual

Grohe 39126 User manual

Grohe

Grohe 39126 User manual

Grohe Bridgeford 20134EN0 User manual

Grohe

Grohe Bridgeford 20134EN0 User manual

Grohe Elberon 30 211 User manual

Grohe

Grohe Elberon 30 211 User manual

Grohe Tectron 38 698 User manual

Grohe

Grohe Tectron 38 698 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Moen

Moen SANI-STREAM 8797 manual

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Cistermiser

Cistermiser Easyflush EVO 1.5 manual

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

Kohler

Kohler Triton Rite-Temp K-T6910-2A installation guide

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

BEMIS

BEMIS FNOTAB100 Installation instruction

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe ShowerTablet Select 700 13184000 Instructions for use/assembly instructions

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Akw

Akw Stone Wash Basin Installation instructions manual

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Enlighten Sauna

Enlighten Sauna Rustic-4 user manual

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Moen

Moen ShowHouse S244 Series quick start guide

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Sanela

Sanela SLWN 08 Mounting instructions

Franke 7612982239618 operating instructions

Franke

Franke 7612982239618 operating instructions

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Heritage Bathrooms

Heritage Bathrooms Granley Deco PGDW02 Fitting Instructions & Contents List

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

Tres

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 instructions

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON WS-1 Operation and installation

Miomare HG00383A manual

Miomare

Miomare HG00383A manual

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

BELLOSTA

BELLOSTA revivre 6521/CR1 quick start guide

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

American Standard

American Standard Heritage Amarilis 7298.229 parts list

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

BorMann

BorMann Elite BTW5024 quick start guide

Moen 1225 quick start guide

Moen

Moen 1225 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ИНСТРУКЦИЯ
Grohe Grandera 19929IG0
D.....1 I.....5 N.....9 GR .....13 TR .....17 BG .....21 RO .....25
GB .....2 NL .....6 FIN .....10 CZ .....14 SK .....18 EST .....22 CN .....26
F.....3 S.....7 PL .....11 H.....15 SLO .....19 LV .....23 RUS .....27
E.....4 DK .....8 UAE .....12 P.....16 HR .....20 LT .....24
Design + Engineering GROHE Germany
99.0048.031/ÄM 227835/05.13
Grandera
Grandera
19 929
19 930
D.....1 I.....3 N.....5 GR .....7 TR .....9 BG .....11 RO .....13
GB .....1 NL .....3 FIN .....5 CZ .....7 SK .....9 EST .....11 CN .....13
F.....2 S.....4 PL .....6 H.....8 SLO .....10 LV .....12 UA .....14
E.....2 DK .....4 UAE .....6 P.....8 HR .....10 LT .....12 RUS .....14
I
19 929
19 930
Please pass these instructions on to the end user of the fitting!
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
23 319
*19 332
46 374
32mm
19 929
19 930
II
8
I
H
2.
1.
10mm
31
3.
3mm
6
DE
F
G
3mm
2.
1.
A
3
1
12mm
2
2,5mm
B
4
7
H
9
K
32mm
*19 332
3mm
L
10
C1
C
5
1
D
Technische Daten
• Durchfluss bei 3 bar Fließdruck: ca. 5 l/min
Installation
Einbauschablone entfernen, siehe Klappseite II, Abb. [1].
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Mengenbegrenzer
Diese Armatur ist mit einer Mengenbegrenzung ausgestattet.
Damit ist eine stufenlose, individuelle Durchflussmengen-
begrenzung möglich. Werkseitig ist der größtmögliche
Durchfluss voreingestellt.
In Verbindung mit hydraulischen Durchlauferhitzern ist
der Einsatz der Durchflussmengenbegrenzung nicht zu
empfehlen.
Zur Aktivierung siehe Klappseite II, Abb. [2].
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
I. Temperaturbegrenzer (A) montieren, siehe Abb. [3].
II. Rosette und Hebel montieren, siehe Abb. [4], [5] und [6].
1. Kappe (B) aufstecken, siehe Abb. [4].
2. Dichtung (C1) einfetten und Rosette (C) aufschieben,
siehe Abb. [5].
3. Isoliereinsatz (D) aufstecken und mit Schraube (E)
befestigen, siehe Abb. [6].
4. Hebel (F) aufstecken und Gewindestift (G) mit 3mm
Innensechskantschlüssel einschrauben.
Falls sich die Rosette nicht weit genug auf die Kappe schieben
lässt, muss zusätzlich eine Verlängerung eingebaut werden
(siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 46 627 = 25mm).
III. Auslauf montieren, siehe Abb. [7] und [8].
1. Maß „Y“ von der Oberkante des Unterputz-Gehäuses bis
zur Fliesenoberkante ermitteln, siehe Abb. [7].
2. Anschlussnippel (H) ablängen, so dass sich ein Gesamtmaß
von „Y“ + 43mm ergibt.
3. Anschlussnippel (H) mit einem 10mm Innensechskant-
schlüssel so in das Unterputz-Gehäuse einschrauben, dass
sich ein Einbaumaß von 31mm ergibt. Auslauf (I) mit
einem 3mm Innensechskantschlüssel von unten befestigen,
siehe Abb. [8].
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen.
Funktion der Armatur prüfen, siehe Abb. [9].
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit
Spezialarmaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
I. Austausch der Kartusche, siehe Klappseite II, Abb. [10].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage beachten!
Beim Einbau der Kartusche auf richtigen Sitz der
Dichtungen achten.
Verschraubung (K) einschrauben und fest anziehen.
II. Mousseur (L), siehe Klappseite II, Abb. [10].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Ersatzteile, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
GB
Technical data
• Flow rate at 3 bar flow pressure: approx. 5 l/min
Installation
Remove the fitting template, see fold-out page II, Fig. [1].
Flush piping system prior and after installation of fitting
thoroughly (Consider EN 806)!
Flow rate limiter
This fitting is equipped with a flow rate limiter, permitting an
infinitely variable individual reduction in flow rate. The highest
possible flow rate is set at the factory before dispatch.
The use of flow rate limiters in combination with hydraulic
instantaneous heaters is not recommended.
For commissioning, see fold-out page II, see Fig. [2].
Shut off hot and cold water supply.
I. Install temperature limiter (A), see Fig. [3].
II. Install escutcheon and lever, see Figs. [4], [5] and [6].
1. Attach cap (B), see Fig. [4].
2. Grease seal (C1) and push on escutcheon (C), see Fig. [5].
3. Attach insulating insert (D) and secure with screw (E), see
Fig. [6].
4. Attach lever (F) and screw in set screw (G) using an 3mm
allen key.
If the escutcheon will not slide far enough onto the cap, you
must additionally install an extension (see replacement parts
fold-out page I, Prod. no.: 46 627 = 25mm).
III. Install spout, see Figs. [7] and [8].
1. Determine dimension “Y” from the leading edge of built-in
fitting housing to face of tiles, see Fig. [7].Cut connection
nipple (H) so that the installation dimension is “Y” + 43mm.
2. Using an 10mm allen key, screw connection nipple (H) into
the built-in fitting housing until the installation dimension
is 31mm. Tighten spout (I) from below using an 3mm allen
key, see Fig. [8].
Open hot and cold water supply and check connections
for watertightness!
Check fitting for correct operation, see Fig. [9].
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate
with special grease.
Shut off hot and cold water supply.
I. Replacing the cartridge, see fold-out page II, Fig. [10].
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation position!
When installing the cartridge, ensure that the seals are
correctly seated.
Install and tighten screw coupling (K).
II. Mousseur (L),see fold-out page II, Fig. [10].
Assemble in reverse order.
Replacement parts,see fold-out page I (* = special
accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, refer to the
accompanying Care Instructions.
2
F
Caractéristiques techniques
• Débit à une pression dynamique de 3 bars: env. 5 l/min
Installation
Retirer le gabarit de montage, voir volet II, fig. [1].
Bien rincer les canalisations avant et après l’installation
(respecter la norme EN 806)!
Limiteur de débit
Cette robinetterie est équipée d’un limiteur de débit. Celui-ci
permet une limitation individuelle et en continu du débit. Le
débit maximal est préréglé en usine.
L’utilisation du limiteur de débit est déconseillée avec des
chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Pour l’activation voir volet II, fig. [2].
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Monter le limiteur de température (A), voir fig. [3]:
II. Monter la rosace I et le levier, voir fig. [4], [5] et [6].
1. Insérer le capuchon (B), voir fig. [4].
2. Graisser le joint (C1) et insérer la rosace (C), voir fig. [5].
3. Emboîter l’insert isolant (D) et le fixer avec une vis (E), voir
fig. [6].
4. Insérer le levier (F) et visser la tige filetée (G) à l'aide d'une
clé Allen de 3mm.
Si la rosace ne s’engage pas assez loin sur le capot, monter
une rallonge (voir Pièces de rechange, volet I,
réf. 46 627 = 25mm).
III. Montage du bec, voir fig. [7] et [8].
1. Mesurer la cote "Y" du bord supérieur du boîtier encastré
jusqu’au bord supérieur des carreaux, voir fig. [7].
2. Couper le nipple de raccordement (H) à la bonne longueur
pour obtenir "Y" + 43mm.
3. Visser le nipple de raccordement (H) à l’aide d’une clé Allen
de 10mm dans le boîtier encastré de manière à obtenir une
dimension de montage de 31mm. Fixer le bec (I) par le bas
à l’aide d’une clé Allen de 3mm, voir fig. [8].
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements.
Vérifier le fonctionnement de la robinetterie, voir fig. [9].
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Remplacement de la cartouche, voir volet II, fig. [10].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage!
Contrôler le siège des joints lors du montage de la
cartouche.
Visser la bague filetée (K) et serrer jusqu’au blocage.
II. Mousseur (L), voir volet II, fig. [10].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Pièces de rechange, voir volet I (* = Accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l’emballage.
E
Datos técnicos
• Caudal para una presión de trabajo
de 3 bares: aprox. 5 l/min
Instalación
Sacar el patrón de montaje, véase la página desplegable II,
fig. [1].
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y después
de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Limitador de caudal
Esta grifería está equipada con un limitador de caudal. Gracias
a ello es posible una limitación individual del caudal sin
escalonamientos. El ajuste de fábrica corresponde al máximo
caudal posible.
Se recomienda no utilizar el limitador de caudal en
combinación con calentadores instantáneos con control
hidráulico.
Para la activación, véase la página desplegable II, fig. [2].
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Montar el limitador de temperatura (A), véase la fig. [3].
II. Montar el rosetón y la palanca, véanse las figuras [4], [5]
y[6].
1. Colocar la carcasa (B), véase la fig. [4].
2. Engrasar la junta (C1) y montar el rosetón (C), véase
la fig. [5].
3. Colocar el elemento aislante (D) y fijarlo con el tornillo (E),
véase la fig. [6].
4. Encajar la palanca (F) y enroscar el tornillo prisionero (G)
con una llave de macho hexagonal de 3mm.
Si al colocarlo el rosetón no deja sobresalir suficientemente la
carcasa habrá que montar además una prolongación (véase
piezas de recambio en la página desplegable I, núm. de
pedido: 46 627 = 25mm).
III. Montar el caño, véanse las figs. [7] y [8].
1. Determinar la cota “Y” desde el borde de la carcasa empotra-
ble hasta el borde exterior de los azulejos, véase la fig. [7].
2. Cortar a medida la boquilla roscada de conexión (H) de
manera que se produzca una cota total de “Y” + 43mm.
3. Enroscar la boquilla roscada de conexión (H) con una llave de
macho hexagonal de 10mm en la carcasa empotrable de tal
manera que se consiga una cota de montaje de 31mm. Fijar
el caño (I) mediante una llave de macho hexagonal de 3mm
por la parte inferior, véase la fig. [8].
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones.
Comprobar el funcionamiento de la grifería, véase la fig. [9].
Mantenimiento
Verificar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de
necesidad y engrasarlas con grasa especial para griferías.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Sustituir el cartucho, véase la página desplegable II,
fig. [10].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Atender a la posición de montaje!
Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto asiento de
las juntas.
Enroscar la unión atornillada (K) y apretar firmemente.
II. Mousseur (L),véase la página desplegable II, fig. [10].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
3
I
Dati tecnici
• Portata alla pressione idraulica di 3 bar: ca. 5 l/min
Installazione
Togliere la dima di montaggio, vedere il risvolto di
copertina II, fig. [1].
Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema di
tubazioni (osservare la norma EN 806)!
Limitatore di portata
Questo rubinetto è dotato di un limitatore di portata consente di
regolare il flusso. Il rubinetto viene regolato di fabbrica sulla
portata massima.
L’uso del limitatore di portata non è raccomandabile negli
scaldabagni istantanei idraulici.
Per attivare vedere il risvolto di copertina II, fig. [2].
Chiudere le entrate dell’acqua calda e fredda.
I. Montare la Limitatore di temperatura (A), vedere fig. [3].
II. Montare la rosetta di fissaggio e la leva, vedere le
figure [4], [5] e [6].
1. Inserire il cappuccio (B), vedere fig. [4].
2. Ingrassare la guarnizione (C1) e inserire la rosetta (C),
vedere la fig. [5].
3. Inserire l’elemento isolante (D) e fissarlo con la vite (E),
vedere fig. [6].
4. Inserire la leva (F) e avvitare il grano filettato (G) con la
chiave a brugola da 3mm.
Se la rosetta non potesse essere inserita completamente sul
cappuccio, montare anche una prolunga (vedere i pezzi di
ricambio, risvolto di copertina I, n. di codice: 46 627 = 25mm).
III. Montare la bocca, vedere le figg. [7] e [8].
1. Rilevare la quota “Y” dalla sede della bocca fino al filo delle
piastrelle, vedere la fig. [7].
2. Tagliare il raccordo (H) a misura in modo da ottenere una
quota complessiva di “Y” + 43mm.
3. Avvitare il raccordo (H) con una chiave a brugola da 10mm
nell’alloggiamento della bocca in modo da ottenere una
quota di montaggio di 31mm. Fissare dal basso la bocca (I)
con una chiave a brugola da 3mm, vedere fig. [8].
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la
tenuta dei raccordi.
Controllare il funzionamento del rubinetto, vedere la fig. [9].
Manutenzione
Controllare, pulire, eventualmente sostituire tutti i pezzi
e ingrassare con grasso speciale.
Chiudere le entrate dell’acqua calda e fredda.
I. Sostituire la cartuccia, vedere il risvolto di copertina II,
fig. [10].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare la posizione di montaggio!
Durante il montaggio della cartuccia controllare che le
guarnizioni siano perfettamente in sede.
Avvitare il raccordo a vite (K) e serrarlo bene.
II. Mousseur (L), vedere risvolto di copertina II, fig. [10].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
(* = accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente
rubinetto sono riportate nei fogli acclusi.
NL
Technische gegevens
• Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk: ca. 5 l/min
Installeren
Verwijder de inbouwsjabloon, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1].
Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen
(EN 806 in acht nemen)!
Volumebegrenzer
Deze kraan is voorzien van een kardoes met een
volumebegrenzer. Daardoor is een traploze, individuele
doorstroombeperking mogelijk. In de fabriek wordt de
maximale capaciteit afgesteld.
In combinatie met c.v.-ketels met warmwatervoorziening
en geisers is het gebruik van de doorstroombeperking
aan de warmwaterkant niet aan te raden, i.v.m. de
tapdrempel van de geiser/combiketel.
Voor activeren zie uitvouwbaar blad II, afb. [2].
Sluit de koud- en warmwatertoevoer af.
I. Monteer de temperatuurbegrenzer (A), zie afb. [3].
II. Monteer de rozet en de greep, zie afb. [4], [5] en [6].
1. Schuif de kap (B) erop, zie afb. [4].
2. Vet de pakking (C1) in en schuif de rozet (C) erop,
zie afb. [5].
3. Schuif het isoleerstuk (D) erop en bevestig dit met de
schroef (E), zie afb. [6].
4. Hendel (F) aanbrengen en schroefdraadpen (G) met een
inbussleutel van 3mm erin schroeven.
Als de rozet niet ver genoeg op de kap kan worden
geschoven, moet bovendien een verlengstuk worden
ingebouwd (zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I,
bestelnr.: 46 627 = 25mm).
III. Uitloop monteren, zie afb. [7] en [8].
1. Bepaal de maat "Y" van de bovenkant van het ingebouwde
kraanhuis tot aan de bovenkant van het tegelwerk, zie
afb. [7].
2. Snij de aansluitnippel (H) op lengte, zodat de totale
maat "Y" + 43mm bedraagt.
3. Schroef de aansluitnippel (H) met een 10mm inbussleutel
zodanig in het ingebouwde kraanhuis vast, dat de
inbouwmaat 31mm bedraagt. Bevestig de uitloop (I) van
onderen met een 3mm inbussleutel, zie afb. [8].
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op lekkages.
Controleer de werking van de kraan, zie afb. [9].
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Sluit de koud- en warmwatertoevoer af.
I. Kardoes vervangen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [10].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Neem de montagepositie in acht!
Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de
afdichtingen goed zitten.
Schroef de schroefverbinding (K) vast en haal deze stevig
aan.
II. Mousseur (L), zie uitvouwbaar blad II, afb. [10].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal
toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in
het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
4
S
Tekniska data
• Genomflöde vid 3 bar flödestryck: ca 5 l/min
Installation
Ta bort monteringsschablonen, se utvikningssida II, fig. [1].
Spola rörledningssystemet noggrant före och efter
installationen (observera EN 806)!
Mängdbegränsare
Blandaren är utrustad med en mängdbegränsare. Därmed är
en steglös, individuell flödesbegränsning möjlig. Från fabrik är
det största möjliga genomflödet förinställt.
Flödesbegränsningen bör inte användas i kombination
med hydrauliska vattenvärmare.
För aktivering, se utvikningssida II, fig. [2].
Stäng av kallvatten- och varmvattentillförseln.
I. Montera temperaturbegränsare (A), se fig. [3].
II. Montera täckbricka och spak, se fig. [4], [5] och [6].
1. Fäst hylsan (B), se fig. [4].
2. Smörja tätningen (C1) och skjut på täckbrickan (C),
se fig. [5].
3. Placera isoleringsinsatsen (D) och fäst med skruven (E),
se fig. [6].
4. Fäst spaken (F) och skruva fast gängstiftet (G) med en
insexnyckel 3mm.
Om täckbrickan inte kan skjutas på tillräckligt långt på hylsan,
måste dessutom en förlängning monteras (se reservdelar
utvikningssida I, best.-nr: 46 627 = 25mm).
III. Montera utloppet, se fig. [7] och [8].
1. Ta fram måttet ”Y” från inbyggnadshusets överkant och till
kakelplattornas överkant, se fig. [7].
2. Korta av anslutningsfästet (H), så att det totala måttet
är ”Y” + 43mm.
3. Skruva fast anslutningsfästet (H) i inbyggnadshuset med en
insexnyckel 10mm, så att monteringsmåttet är 31mm. Fäst
utloppet (I) nedifrån med en insexnyckel 3mm, se fig. [8].
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln, och
kontrollera att anslutningarna är täta.
Kontrollera blandarens funktion, se fig. [9].
Underhåll
Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov och
smörja dem med special-blandarfett.
Stäng av kallvatten- och varmvattentillförseln.
I. Byte av patron, se utvikningssida II, fig. [10].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera monteringsläget!
Kontrollera att tätningarna sitter rätt vid montering av
patronen.
Skruva fast och dra åt skruvförbandet (K).
II. Mousseur (L), se utvikningssida II, fig. [10].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade
skötselanvisningen.
DK
Tekniske data
• Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk ca. 5 l/min.
Installation
Fjern monteringsskabelonen, se foldeside II, ill. [1].
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter
installationen (Vær opmærksom på EN 806)!
Mængdebegrænsning
Dette armatur er udstyret med en mængdebegrænsning.
Gennemstrømningsmængden kan således begrænses trinløst
og individuelt. Fra fabrikken er den størst mulige
gennemstrømning forindstillet.
I forbindelse med hydrauliske gennemstrømningsvand-
varmere kan brug af gennemstrømningsbegrænsning ikke
anbefales.
Vedr. aktivering se foldeside II, ill. [2].
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
I. Monter temperaturbegrænsning (A), se ill. [3].
II. Monter rosetten og grebet, se ill. [4], [5] og [6].
1. Sæt kappen (B) på, se ill. [4].
2. Smør pakningen (C1) ind i fedt, og skub rosetten (C) på,
se ill. [5].
3. Sæt isoleringsindsatsen (D) på og fastgør med skruen (E),
se ill. [6].
4. Sæt grebet (F) på og skru det i med en unbrakonøgle (3mm)
sammen med gevindstiften (G).
Hvis rosetten ikke kan skubbes langt nok ind på kappen, skal
der monteres yderligere en forlængelse (se ”Reservedele”,
foldeside I, bestillingsnummer: 46 627 = 25mm).
III. Monter udløbet, se ill. [7] og [8].
1. Mål afstanden ”Y” fra indmuringsdelens overkant til
flisernes overkant, se ill. [7].
2. Afkort tilslutningsniplen (H), så afstanden samlet
måler ”Y” + 43mm.
3. Skru tilslutningsniplen (H) i indmuringsdelen med en
unbrakonøgle (10mm), så monteringsmålet
udgør 31mm. Fastgør nedefra udløbet (I) med en
unbrakonøgle (3mm), se ill. [8].
Åben for koldt- og varmtvandstilførslen og kontroller om
tilslutningerne er tætte.
Kontroller, at armaturet fungerer, se ill. [9].
Vedligeholdelse
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem
med specielt armaturfedt.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
I. Udskiftning af patron, se foldeside II, ill. [10].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på monteringspositionen!
Vær ved montering af patronen opmærksom på, at
pakningerne monteres korrekt.
Skru forskruningen (K) i, og spænd den.
II. Mousseur (L), se foldeside II, ill. [10].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført
i vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
5
N
Tekniske data
• Gjennomstrømning ved 3 bar dynamisk trykk: ca. 5 l/min
Installering
Fjern monteringssjablonen, se utbrettside II, bilde [1].
Spyl rørledningssystemet grundig før og etter
installeringen (Følg EN 806)!
Mengdebegrenser
Denne armaturen er utstyrt med en mengdebegrenser. Den
muliggjør en trinnløs, individuell begrensning av
strømningsmengden. Den største mulige
gjennomstrømningen er forhåndsinnstilt fra fabrikken.
Bruk av strømningsbegrenser anbefales ikke i forbindelse
med hydrauliske varmtvannsberedere.
For aktivering, se utbrettside II, bilde [2].
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
I. Monter temperaturbegrenser (A), se bilde [3].
II. Monter rosett og håndgrep, se bilde [4], [5] og [6].
1. Sett på hetten (B), se bilde [4].
2. Smør tetningen (C1) med fett, og skyv på rosetten (C),
se bilde [5].
3. Sett på isoleringsinnsatsen (D), og fest med skruen (E),
se bilde [6].
4. Sett på hendelen (F), og skru inn gjengestiften (G) med
en 3mm unbrakonøkkel.
Hvis det ikke lar seg gjøre å skyve rosetten langt nok inn på
kappen, må det monteres en forlengelse (se reservedeler,
utbrettside I, best. nr. 46 627 = 25mm).
III. Monter kranen, se bilde [7] og [8].
1. Fastsett målet ”Y” fra overkanten på innbyggingshuset til
flisoverkanten, se bilde [7].
2. Kort av koblingsnippelen (H) slik at totalmålet
blir ”Y” + 43mm.
3. Skru koblingsnippelen (H) inn i innbyggingshuset med
en 10mm unbrakonøkkel, slik at monteringsmålet
blir 31mm. Fest kranen (I) fra undersiden med en 3mm
unbrakonøkkel, se bilde [8].
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at
koblingene er tette.
Kontroller armaturens funksjon, se bilde [9].
Vedlikehold
Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør med
spesialarmaturfett.
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
I. Skifte ut patron, se utbrettside II, bilde [10].
Monter i motsatt rekkefølge.
Legg merke til plasseringen!
Kontroller at tetningene sitter riktig når patronen
monteres.
Skru på skruforbindelsen (K) og stram.
II. Mousseur (L), se utbrettside II, bilde [10].
Monter i motsatt rekkefølge.
Reservedeler, se utbrettside I (* = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte
pleieveiledning.
FIN
Tekniset tiedot
• Läpivirtaus, kun virtauspaine on 3 baria: n. 5 l/min
Asennus
Poista asennuslevy, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1].
Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen
asennuksen (EN 806 huomioitava)!
Virtausmäärän rajoitin
Tämä hana on varustettu virtausmäärän rajoittimella. Tämä
mahdollistaa yksilöllisen, portaattoman läpivirtauksen
rajoittamisen. Tehtaalla läpivirtaus on esisäädetty suurimmalle
mahdolliselle määrälle.
Läpivirtauksen rajoitinta ei suositella käytettäväksi
yhdessä hydraulisten läpivirtauskuumentimien kanssa.
Aktivointia varten ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [2].
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
I. Lämpötilanrajoitin asennus (A), ks. kuva [3].
II. Peitelaatan ja vivun asennus, ks. kuva [4], [5] ja [6].
1. Paina suojus (B) paikalleen, ks. kuva [4].
2. Rasvaa tiiviste (C1) ja työnnä peitelaatta (C) paikalleen,
ks. kuva [5].
3. Paina vipu (D) paikalleen ja kiinnitä sarjan (E) kanssa,
ks. kuva [6].
4. Aseta vipu (F) paikalleen ja ruuvaa sisään
kierretappi (G) 3mm:n kuusiokoloavaimella.
Jos peitelaattaa ei saada työnnettyä tarpeeksi pitkälle
suojuksen päälle, on asennettava lisäksi jatkokappale (katso
varaosat kääntöpuolen sivulla I, tilaus-
numero: 46 627 = 25mm).
III. Asenna juoksuputki, ks. kuva [7] ja [8].
1. Mittaa mitta ”Y” piiloasennuskotelon yläreunasta laatan
yläreunaan, ks. kuva [7].
2. Kort av koblingsnippelen (H) slik at totalmålet
blir ”Y” + 43mm.
3. Skru koblingsnippelen (H) inn i innbyggingshuset med
en 10mm unbrakonøkkel, slik at monteringsmålet
blir 31mm. Fest kranen (I) fra undersiden med en 3mm
unbrakonøkkel, se bilde [8].
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen
tiiviys.
Tarkasta hanan toiminta, ks. kuva [9].
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa
erikoisrasvalla.
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
I. Säätöosan vaihto, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10].
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa asennusasento!
Kun asennat säätöosan, huolehdi siitä, että tiivisteet ovat
kunnolla paikoillaan.
Kiinnitä ja kiristä liitos (K).
II. Poresuutin (L), ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10].
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike).
Hoito
Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana
olevassa hoito-oppaassa.