Groupe Atlantic CORFIRST Quick start guide

Réservoirs d’eau à serpentins
de 500 à 2000 litres
500 to 2000 litre water tank with coil(s)
Depósito de agua con serpentines
de 500 a 2000 litrosES
Serbatoio di acqua con serpentina/e
500 a 2000 litri
Rohrschlangenspeicher, 500 bis 2000 LiterDE
Watertank met spiraal 500 tot 2000 liter
U0594061-C / 01.02.2019
SITE DE CAUROIR
Route de Solesmes
FR - 59400 CAUROIR
Notice d'installation,
d'utilisation et d'entretien
Installation, use and
maintenance instructions
Installation, Betrie
und Wartung
Manual de instalación,
uso y mantenimiento
Manuale di installazione,
uso e manutenzione
Handleiding:
installatie, gebruik en
onderhoud
CORFIRST / CORSUN 2
CORFLOW


01.02.2019 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW 3 / 82
AVERTISSEMENT
ATLANTIC se réserve le droit de modier les caractéristiques du matériel décrites dans ce manuel à tout
moment et sans préavis.
FR
EN
WARNING
ATLANTIC reserves the right to change the features of equipment described in this manual at any time
without prior notice.
ES
ADVERTENCIA
ATLANTIC se reserva el derecho de modicar las características descritas en este manual en cualquier
momento y sin aviso previo.
IT
IMPORTANTE
ATLANTIC si riserva il diritto di modicare le caratteristiche descritte nel presente manuale in qualsiasi
momento e senza preavviso.
DE
WARNUNG
ATLANTIC behält sich das Recht vor, die in diesem Bedienungshandbuch beschriebenen Eigenschaften
des Materials jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
NL
WAARSCHUWING
ATLANTIC behoudt zicht het recht voor om de kenmerken van het materiaal beschreven in deze handleiding
op elk ogenblik en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

U0594061-C4 / 82 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW
SOMMAIRE / CONTENTS / SOMMARIO
ES
EN
FR 1. Homologations ................................................................................................................ 6
2. Descriptif des ballons de stockage ................................................................................. 6
3. Mise en place de l'appareil.............................................................................................. 7
4. Mise en place de la protection magnésium sur le fond supérieur................................... 8
5. Raccordement hydraulique ............................................................................................. 8
6. Eléments électriques....................................................................................................... 11
7. Mise en service ............................................................................................................... 11
8. Entretien.......................................................................................................................... 12
9. Anomalies éventuelles .................................................................................................... 13
10. Garantie .......................................................................................................................... 13
11. Fin de cycle de vie .......................................................................................................... 14
12. Pièces détachées............................................................................................................ 15
Annexe A - Caractéristiques techniques ......................................................................... 63
Annexe B - Données des produits ≤ 500 L ..................................................................... 73
Annexe C - Données des produits ≤ 2000 L ................................................................... 75
Annexe D - Données des produits > 2000 L ................................................................... 80
1. Certication ..................................................................................................................... 16
2. Description of storage tanks ........................................................................................... 16
3. Installing the equipment .................................................................................................. 17
4. Fitting magnesium protection on the upper base............................................................ 18
5. Hydraulic connection....................................................................................................... 18
6. Electric elements............................................................................................................. 20
7. Commissioning ............................................................................................................... 21
8. Maintenance ................................................................................................................... 21
9. Troubleshooting .............................................................................................................. 22
10. Warranty.......................................................................................................................... 22
11. End of life ........................................................................................................................ 23
12. Spare parts ..................................................................................................................... 24
Appendix A - Technical specications ............................................................................. 63
Appendix B - Data on products ≤ 500 L .......................................................................... 73
Appendix C - Data on products ≤ 2000 L........................................................................ 75
Appendix D - Data on products > 2000 L........................................................................ 81
1. Homologaciones ............................................................................................................. 25
2. Descripción de los acumuladores ................................................................................... 25
3. Instalación del aparato.................................................................................................... 26
4. Instalación de la protección magnesio en el fondo superior .......................................... 27
5. Conexión hidráulica ........................................................................................................ 27
7. Puesta en servicio........................................................................................................... 30
6. Elementos eléctricos....................................................................................................... 30
8. Mantenimiento ................................................................................................................ 31
9. Eventuales anomalías..................................................................................................... 32
10. Garantía.......................................................................................................................... 32
11. Fin de vida útil................................................................................................................. 33
12. Piezas de recambio ........................................................................................................ 34
Anexo A - Características técnicas ................................................................................. 63
Anexo B - Datos de productos ≤ 500 L ........................................................................... 73
Anexo C - Datos de productos ≤ 2000 L......................................................................... 75
Anexo D - Datos de productos > 2000 L......................................................................... 80

01.02.2019 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW 5 / 82
NL
DE
IT 1. Omologazioni .................................................................................................................. 35
2. Descrizione dei boiler di stoccaggio................................................................................ 35
3. Montaggio dell'apparecchio ............................................................................................ 36
4. Posizionamento della protezione magnesio sul fondo superior...................................... 37
5. Collegamento idraulico ................................................................................................... 37
6. Elementi elettrici.............................................................................................................. 39
7. Messa in servizio ............................................................................................................ 40
8. Manutenzione ................................................................................................................. 40
9. Eventuali anomalie.......................................................................................................... 41
10. Garanzia ......................................................................................................................... 41
11. Fine del ciclo di vita......................................................................................................... 42
12. Pezzi di ricambio............................................................................................................. 43
Allegato A - Caratteristiche tecniche ............................................................................... 63
Allegato B - Dati dei prodotti ≤ 500 L .............................................................................. 73
Allegato C - Dati dei prodotti ≤ 2000 L ............................................................................ 75
Allegato D - Dati dei prodotti > 2000 L ............................................................................ 80
1. Zulassungen ................................................................................................................... 44
2. Beschreibung des Speichertanks ................................................................................... 44
3. Aufstellung des Geräts.................................................................................................... 45
4. Einbau einer magnesium-schutzanode im oberen teil des speichers ............................ 46
5. Hydraulischer Anschluss................................................................................................. 46
6. Elektrische Elemente ...................................................................................................... 49
7. Inbetriebnahme ............................................................................................................... 49
9. Eventuelle Anomalien ..................................................................................................... 50
8. Wartung........................................................................................................................... 50
10. Garantie .......................................................................................................................... 51
11. Ende des Lebenszyklus .................................................................................................. 52
12. Ersatzteile ....................................................................................................................... 52
Anhang A - Technische eigenschaften ............................................................................ 63
Anhang B - Daten der Produkte ≤ 500 L......................................................................... 73
Anhang C - Daten der Produkte ≤ 2000 L....................................................................... 75
Anhang D - Daten der Produkte > 2000 L....................................................................... 80
1. Goedkeuringen ............................................................................................................... 54
2. Beschrijving opslagboilers .............................................................................................. 54
3. Plaatsen van het apparaat .............................................................................................. 55
4. Aanbrengen van de magnesiumbescherming op de bovenste bodem .......................... 56
5. Hydraulische aansluiting ................................................................................................. 56
6. Elektrische elementen..................................................................................................... 58
7. Ingebruikname ................................................................................................................ 59
8. Onderhoud ...................................................................................................................... 59
9. Eventuele storingen ........................................................................................................ 60
10. Garantie .......................................................................................................................... 60
11. Einde levenscyclus ......................................................................................................... 61
12. Losse onderdelen ........................................................................................................... 62
Bijlage A - Technische eigenschappen............................................................................ 63
Bijlage B - Productgegevens ≤ 500 L.............................................................................. 73
Bijlage C - Productgegevens ≤ 2000 L ........................................................................... 75
Bijlage D - Productgegevens > 2000 L .......................................................................... 80
SUMARIO / INHALT / INHOUD

U0594061-CPage 6 / 82 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW
FR
1. HOMOLOGATIONS
- Etiquetage énergétique (2010/30/UE) : à partir du 26/09/2015
En application à la directive et selon les exigences du règlement (UE) n° 812/2013 du 18
février 2013, les informations des réservoirs de stockage dont le volume est inférieur ou
égal à 500 litres sont disponibles à l’annexe B (voir page 75).
- Eco-conception (2009/125/CE) : à partir du 26/09/2015
En application à la directive et selon les exigences du règlement (UE) n° 814/2013 du
02 août 2013, les paramètres techniques des réservoirs de stockage dont le volume est
inférieur ou égal à 2000 litres sont disponibles en annexe C (voir page 77).
A titre informatif, les données sont disponibles sur le reste de la gamme en annexe D (voir
page 82).
2. DESCRIPTIF DES BALLONS DE STOCKAGE
Les ballons CORFIRST sont des ballons avec, intégré dans sa partie inférieure, 1 serpentin
qui permet le transfert de la chaleur collectée par les capteurs solaires à l’eau chaude
sanitaire du ballon.
Les ballons CORSUN 2 sont des ballons avec 2 serpentins intégrés : le serpentin inférieur
permet le transfert de la chaleur collectée par les capteurs solaires à l’eau chaude sanitaire
du ballon et le serpentin supérieur permet le transfert de chaleur d’une énergie d’appoint
quand l’énergie solaire n’est pas susante.
Les Ballons CORFLOW sont des ballons avec 1 serpentin de grosse puissance pour un
raccordement à une chaudière ou à une pompe à chaleur HYDRAMAX.
Les Ballons CORFIRST, CORSUN 2 et CORFLOW ont une protection antirouille extérieure
faite d’une couche de peinture.
Température d'eau maxi d'utilisation : 95°C
Pression de service : 8 bar
L’isolation thermique des ballons est faite soit :
- pour la version M0, d’une jaquette tôlée rigide grise sur une isolation de 100 mm de
laine de verre,
- pour la version M1, d’une jaquette souple isolante constituée d’une épaisseur de 100
mm de laine de verre recouverte d’une enveloppe en PVC souple (non inammable),
- pour la version TOP NC (non classé), d’une jaquette souple isolante constituée d’une
épaisseur de 100 mm de mousse recouverte d’une enveloppe en PVC souple.
Une plaque signalétique contenant les informations concernant le ballon est située sur le
pied de ballon dans l'axe du thermomètre et sur la jaquette. Veuillez noter ces indications
avant de faire appel au Service Après Vente.

01.02.2019 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW Page 7 / 82
FR
3. MISE EN PLACE DE L'APPAREIL
• 2 anneaux de levage en partie supérieure des Ballons permettent leur mise en
place par grutage. L’utilisation des piquages est interdite car cela endommage le
revêtement intérieur.
• Placer le ballon et son groupe de sécurité (et/ou soupape de sécurité) à l’abri du gel.
• Le positionner le plus près possible des points de puisage importants.
• S’il est placé en dehors du volume habitable, calorifuger les tuyauteries. Si l’appareil doit
être installé dans un local dont la température ambiante est en permanence à plus de
35°C, prévoir une aération de ce local.
• S’assurer que l’élément support est susant pour recevoir le poids du Ballon plein d’eau.
• Prévoir en face du capot un espace minimum de 1 mètre en face de la bride (ou du
trou d'homme) pour l’entretien périodique des ballons. De même, un dégagement
susant doit être prévu au dessus du ballon pour permettre le contrôle d'entretien
de l'anode magnésium.
• Installer un bac de rétention avec vidange sous le réservoir lorsque celui-ci est positionné
dans des combles ou au-dessus de locaux habités.
• Le groupe de sécurité et/ou la soupape de sécurité doivent être accessibles.
• Une évacuation à l’égout équipée d’un entonnoir est nécessaire.
• Le piquage inférieur autorise une vidange totale des réservoirs.
• Les ballons ne fonctionnent qu’en position verticale.

U0594061-CPage 8 / 82 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW
FR
4. MISE EN PLACE DE LA PROTECTION MAGNÉSIUM SUR LE
FOND SUPÉRIEUR
Pour la mise en place, se référer à la notice spécique Anode.
CORFIRST 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L
Cote anode brute sur fond supérieur 400 500 800 800 1000 650
Cote mise en place mini + Réhausses 2250 2385 2965 3210 3165 2730
CORSUN 2 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L
Cote anode brute sur fond supérieur 600 500 400 400 650 650
Cote mise en place mini + Réhausses 2450 2385 2565 2810 2815 2730
CORFLOW 500L 750L 900L 1000L 1500L
Cote anode brute sur fond supérieur 500 800 1000 1000 1000
Cote mise en place mini + Réhausses 2350 2685 3165 3410 3165
5. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Avant de procéder au raccordement hydraulique, il est indispensable de bien nettoyer les
tuyauteries d’alimentation pour ne pas introduire dans la cuve des particules métalliques ou
autres.
Le DTU Plomberie 60.1 (NFP 40-201) doit être respecté.
Dans le cas d’utilisation de tuyauteries en cuivre, le raccordement sur la sortie eau chaude
devra impérativement être réalisé à l’aide d’un raccord diélectrique ou d’un manchon fonte
an d’éviter toute corrosion galvanique (fer cuivre). Les raccords laiton sont interdits à ce
niveau (DTU 60.5). L’installation d’un groupe ou d’un ensemble, vanne, clapet et soupape
de sécurité, homologué, est obligatoire.
Si la pression d’alimentation du réseau est ≥ à 5 bar, un réducteur de pression doit être
monté au départ de la distribution générale. Une pression de 3 à 4 bar est recommandée.
Vérier à chaud que la pression ne dépasse pas 6 bar.
Installer un purgeur d’air sur le raccordement supérieur du ballon (sortie ECS).
Pour éviter de colmater par des boues les composants de l’installation (échangeurs,
soupape, groupe de sécurité), il est obligatoire de mettre un ltre à tamis sur l’alimentation
générale du réseau d’eau froide sanitaire où se trouve le ballon.
L’eau chaude sanitaire des ballons peut atteindre une température élevée. Il est donc
impératif d’installer un mitigeur thermostatique de type solaire avant la distribution d’eau
chaude sanitaire aux points de puisage. La consigne de température aux points de puisage
doit être conforme à la réglementation en vigueur.
Dans le cas d’utilisation de tuyauterie en MATÉRIAUX COMPOSITES (PER, PVC,
etc..) il est impératif d’installer en sortie de réservoir un limiteur de température réglé
en fonction des performances du matériau utilisé.

01.02.2019 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW Page 9 / 82
FR
Recommandations : Pour les régions où l’eau est très calcaire (Th>20°F), l’utilisation d’un
adoucisseur n’entraîne pas de dérogation à notre Garantie sous réserve que l’adoucisseur
soit réglé conformément aux règles de l’Art, vérié et entretenu régulièrement (Décret N°
2001-1220 du 20 Décembre 2001). La dureté de l’eau doit rester supérieure à 10°f.
5.1. Sécurité hydraulique
Toute installation doit comporter une sécurité hydraulique contre :
1. Les surpressions dans le réseau de distribution,
2. Les surpressions dues à la montée en température (expansion en cours de chaue),
3. Les surpressions dues à la défaillance d’un thermostat ou d’un relais contacteur.
L’écoulement dû à une surpression ne doit pas être freiné. Ceci implique que le tube de
vidange ait une pente continue et susante et un diamètre adapté au réseau.
Quelle que soit l’installation, elle doit comporter un robinet d’arrêt d’eau froide en amont du
groupe de sécurité.
5.2. Dimensionnement des sécurités hydrauliques
Le groupe de sécurité doit être conforme à la norme NF D 36.401. Il doit être obligatoirement
placé directement sur l’entrée d’eau froide (norme NF C 15-100 ch 559-3).
Le dimensionnement d’une sécurité hydraulique est fonction de la capacité de l’appareil.
Tableau de préconisation des sécurités hydrauliques pour les Ballons de stockage :
Modèle ballons 500 750 900 / 1000 1500 2000
CORFIRST
Surface serpentin (m²) 1,49 2,26 2,94 4,12 5,72
CORSUN 2
Surface serpentins (m²) 1,49+1,49 1,49+1,84 1,84+1,84 2,42+2,42 3,08+3,08
CORFLOW
Surface serpentins (m²) 2,9 3,72 4,66 6,09
Sécurité hydraulique Groupe de sécurité Soupape de sécurité
Diamètre G 1" G 1 ¼ (2 x G 1") G 2"
Important :
• Dans le cas d’installation de plusieurs appareils en batterie, il est impératif d’installer un
ensemble soupape, vanne sur chaque réservoir et clapet anti-retour sur arrivée générale.
• Si la pression du réseau de distribution dépasse 5 bars, il est nécessaire de monter un
réducteur de pression au départ de la distribution générale.
• Dans le cas de canalisations métalliques, utiliser un manchon fonte ou diélectrique (les
raccords en laiton sont interdits).

U0594061-CPage 10 / 82 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW
FR
Ne jamais monter de vanne ni de clapet anti-retour entre la soupape ou le groupe de
sécurité et le ballon.
5.3.2. Soupapes de sécurité :
Les soupapes de sécurité sont installées sur l’entrée du réservoir par l’intermédiaire d’un Té
(voir schémas ci-dessous).
GROUPE DE SÉCURITÉ SOUPAPE DE SÉCURITÉ
Sur entrée eau froide exclusivement Sur entrée réservoir
1 seul groupe G 1" Kit 1" ¼ de 2 groupes G 1"
Diamètre soupape ≥
diamètre raccords ballon
Soupape / Clapet anti-retour / Vanne
Sur l’entrée d’eau froide des ballons équipés de soupapes, il sera nécessaire de prévoir un
clapet anti-retour précédé d’une vanne. Pour éviter l’entartrage de ces organes, manœuvrer
au moins une fois par mois le groupe de sécurité en plaçant ses manettes dans diverses
positions.
5.4. Schémas de raccordement hydraulique
Voir Annexe A page 63.
5.3. Installation des sécurités hydrauliques
5.3.1. Groupes de sécurité :
Les groupes de sécurité sont toujours installés sur l’entrée d’eau froide du réservoir. Lors
du montage, respecter le sens d’écoulement indiqué par les èches sur le corps du ou des
groupes de sécurité.

01.02.2019 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW Page 11 / 82
FR
6. ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES
Temps de chaue des ballons avec résistance(s) :
Ces temps de chaue estimés sont donnés pour un stockage à 60 °C et eau froide à 10 °C.
Sur CORFIRST et CORFLOW option Blindé
Il est possible de rajouter des résistances blindées de 5 à 30 kW selon les associations
recommandées suivantes.
500 750 900 1000 1500 2000
CORFIRST
Volume chaué 248 378 441 463 630 755
5 kW 3h00 4h30 5h15 5h15 7h15 8h45
10 kW 1h30 2h15 2h30 2h30 3h45 4h30
15 kW - 1h30 1h45 1h45 2h30 3h00
25 kW - 0h45 1h00 1h00 1h30 1h45
Volume chaué 199 301 364 385 506 562
30 kW 0h25 0h35 0h45 0h45 1h00 1h05
CORFLOW
Volume chaué - - 532 650 797 -
5 kW - - 6h15 7h30 9h15 -
10 kW - - 3h05 3h45 4h40 -
7. MISE EN SERVICE
•Remplir l’appareil
- Ouvrir un robinet d’eau chaude sur la distribution,
- Ouvrir le robinet d’eau froide situé sur le groupe de sécurité en s’assurant que le clapet
de vidange du groupe est en position fermée,
- Après écoulement aux robinets d’eau chaude et sans bruit dans la tuyauterie, fermer
ceux-ci : votre appareil est plein.
• Vérication du bon fonctionnement
- Lors de la chaue, l’eau s’écoule goutte à goutte par l’orice de vidange du groupe de
sécurité (cet orice doit être raccordé à l’égout). Ce phénomène est normal. L’eau se
dilate en chauant et le volume peut atteindre 2 à 3% de la capacité de l’appareil.
- Vérier l’étanchéité du raccordement aux tubulures.
- Vérier le bon fonctionnement des organes hydrauliques en plaçant le groupe de
sécurité dans la position vidange à la position arrêt et réciproquement, an d’éliminer
tous déchets éventuels.

U0594061-CPage 12 / 82 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW
FR
Pour toute intervention sur des composants en bres minérales articielles siliceuses
(bres céramiques, laine de verre, laine de roche), l’opérateur doit porter une tenue
vestimentaire adaptée et un masque de protection respiratoire pour éviter tout risque
spécique à ces produits.
8. ENTRETIEN
L’appareil que vous venez d’acquérir vous donnera satisfaction durant de nombreuses
années en suivant ces quelques observations :
• IMPORTANT : Au moins une fois par mois il est nécessaire de mettre pendant
quelques secondes le groupe de sécurité en position vidange : cette manœuvre
permet d’évacuer d’éventuels dépôts pouvant à la longue obstruer la soupape
de sécurité du groupe de sécurité ; le non respect de cette règle d’entretien peut
entraîner la détérioration de la cuve (non couverte par la garantie).
• Nettoyage : à eectuer tous les ans. La fréquence de nettoyage doit être ajustée en
fonction de la qualité des uides véhiculés (dureté de l'eau) associée au volume
d'eau consommé. Une trappe de visite latérale ou un trou d'homme est prévue pour le
nettoyage. Remplacer les joints après chaque démontage.
Serrage des plaques de fermeture :
Bride latérale et bride vidange : 8 N.m.
• Nettoyage des ballons: le tube de vidange placé au point le plus bas de la cuve permet une
vidange totale de celle-ci.
• Entretien par un spécialiste : faire contrôler, au moins tous les ans, l’étanchéité et le
fonctionnement de la soupape de sécurité notamment celle du groupe de sécurité. Celle-
ci doit commencer à s’ouvrir sous sa pression de tarage et donner son plein débit à une
pression de 0,5 bar en plus.
• Anode : Les anodes doivent être contrôlées tous les ans, et remplacées lorsque 3/4 du
magnésium a été consommé. En cas de problème de hauteur sous plafond, il y a possibilité
d'acheter des anodes en version chapelet (se référer à la notice spécique Anode).
Pour les versions isolées, contrôler l'usure sans démonter l'anode. Les valeurs sont données
à titre indicatif et ont été relevées pour une eau dont la conductivité est de 500 µs/cm.
Déconnecter l'anode de la cuve en retirant la cosse présente sur l'anode. A l'aide d'un
multimètre, mesurer l'intensité entre la cosse et l'anode. En première lecture, si l'intensité
est inférieure à 0,5 mA, procéder au remplacement de l'anode. Si l'anode ne nécessite
pas de remplacement, ne pas oublier de la reconnecter.
• Si le réservoir doit rester sans fonctionner en hiver dans un local où il y a un risque de gel,
il faut impérativement maintenir l’eau à une température hors gel.

01.02.2019 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW Page 13 / 82
FR
9. ANOMALIES ÉVENTUELLES
• Écoulement continu d’eau par le groupe de sécurité :
Faire vérier la pression du réseau. Si elle est supérieure à 5 bars, faire poser un réducteur
de pression sur l’alimentation générale. Si la pression est bonne (inférieure à 5 bar),
nettoyer la soupape du groupe de sécurité.
• Manque de pression au robinet d’eau chaude :
Entartrage important : vidanger l’appareil, puis détartrer et vérier le groupe de sécurité.
• S’il est constaté un dégagement continu de vapeur ou d’eau bouillante par la vidange ou
lors de l’ouverture d’un robinet de puisage, couper l’alimentation électrique et l’alimentation
du circuit primaire échangeur. Prévenir l’installateur.
10. GARANTIE
L’appareil doit être installé par un professionnel qualié conformément aux règles de l’Art,
aux normes, règlements et DTU en vigueur et aux prescriptions de nos notices techniques,
notamment dans le respect du DTU Plomberie 60-1 (NFP 40-201).
Il sera utilisé normalement et entretenu régulièrement par un spécialiste.
Dans ces conditions, les matériels sont garantis par l’accord Intersyndical de 1969 entre
l’UCH et les Constructeurs de matériel de chauage ainsi que dans le respect des conditions
des articles 1641 et suivants du Code Civil.
Les interventions au titre de la garantie ne sauraient en aucun cas donner lieu à des
indemnités ou dommages-intérêts et ne peuvent avoir pour eet de prolonger celle-ci.
En cas de défaut de fabrication ou vice de matière (il appartient toujours à l’acheteur d’en
faire la preuve) nettement établi et reconnu par le Groupe Atlantic, la responsabilité du
Constructeur est limité à :
• Pièces amovibles de chaudronnerie : à la fourniture de la pièce reconnue défectueuse
ainsi qu’au frais de transport, à l’exclusion des frais de main d’œuvre inhérents au démontage
et au remontage pour une durée de deux ans à compter de la date de mise en service ou,
à défaut, de la date de facturation sans toutefois excéder la durée majorée de 6 mois à
compter de la date de fabrication.
Durées de garantie :
Cuve : 5 ans (possibilité d'extension à 10 ans)
Partie amovible : 2 ans
Recommandations : Pour les régions où l’eau est très calcaire (TH>20°f), l’utilisation
n’entraîne pas de dérogation à notre garantie sous réserve que l’adoucisseur soit réglé
conformément aux règles de l’Art, vérié et entretenu régulièrement (Décret N° 2001-1220
du 20 Décembre 2001). La dureté de l’eau doit rester supérieure à 10°f.
En particulier, et d’une manière non limitative, sont exclues de la garantie les
défaillances dues à :
Des conditions d’environnement anormales :
• Alimentation en eau sanitaire présentant des critères d’agressivité particulièrement
anormaux (DTU Plomberie 60.1)
• Détériorations provoquées par le gel, la foudre, un dégât des eaux, un tirage défectueux,
une mauvaise ventilation du local, et en général, toute cause reconnue à son caractère
exceptionnel.

U0594061-CPage 14 / 82 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW
FR
Une installation non conforme à la réglementation, aux normes et aux règles de l’Art :
• Absence ou montage incorrect d’un groupe de sécurité neuf et conforme à la norme NF
EN 1487, modication du réglage du groupe après violation du plombage
• Corrosion anormale due à un raccordement hydraulique incorrect (contact direct fer-cuivre)
• Pression d’eau d’alimentation supérieure à 5 bar à l’entrée de l’appareil
Un entretien défectueux :
• Entartrage anormal des organes de sécurité
• Défectuosité résultant d’une utilisation anormale, d’un défaut de surveillance et d’entretien,
de détérioration ou accidents provenant de négligence ou d’intervention de tiers
• Présence de vapeurs agressives (chlore, solvants, etc.)
• Détériorations provoquées par l’utilisation de pièces de rechange non spéciées par le
Constructeur
• Non entretien ou dysfonctionnement accidentel du groupe de sécurité se traduisant par
des surpressions.
Les dispositions stipulées ci-dessus n’excluent pas le bénéce de la garantie légale
concernant les vices cachés, conformément aux dispositions de l’article 1641 et suivants du
Code Civil.
Cette garantie est valable uniquement en France Métropolitaine et en Corse.
MATÉRIELS INSTALLES HORS FRANCE MÉTROPOLITAINE
Les opérations de service après-vente et entretien pour tous les matériels sont prises en
charge par l’acheteur.
Le fabricant assure exclusivement la fourniture des pièces reconnues défectueuses, à
l’exclusion des frais d’expédition.
11. FIN DE CYCLE DE VIE
Le démantèlement et le recyclage des appareils doivent être pris en charge par un service
spécialisé.
En aucun cas, les appareils ne doivent être jetés avec les ordures ménagères, avec les
encombrants ou dans une décharge.
En n de vie de l’appareil, veuillez contacter votre installateur ou le représentant local pour
procéder au démantèlement et recyclage de cet appareil.
Un appareil présumé à l’origine d’un sinistre doit rester sur place à la disposition des
experts, le sinistré doit informer son assurance.

01.02.2019 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW Page 15 / 82
FR
12. PIÈCES DÉTACHÉES
Liste des pièces devant être remplacé régulièrement ou systématiquement lors d'une
intervention :
Référence
Joint torique trou d'homme 551236
Joint de bride DN112 seul 551237
Joint de bride chaue-eau blindée 551300
Rehausses pour ballon D790 (x 3) 552187
Rehausses pour ballon D1000 à D1500 (x 3) 552188
Capot d'isolation trou d'homme "souple M1" 552940
Capot d'isolation trou d'homme "souple NC" 551232
Plaque de fermeture trou d'homme émail 551234
Plaque de fermeture trou d'homme primaire 551235
Capot d'isolation bride DN112 "souple M1" 551231
Capot d'isolation bride DN112 "souple NC" 551233
Plaque de fermeture pour bride DN112 551238
Plaque de fermeture bride vidange (1" 1/4) 552189
Kit anode complet pour ballon CORFIRST - 500 L 551261
Kit anode complet pour ballon CORFIRST - 750 L 551262
Kit anode complet pour ballons CORFIRST - 900 L et 1000 L 551263
Kit anode complet pour ballon CORFIRST - 1500 L 551264
Kit anode complet pour ballon CORFIRST - 2000 L 551265
Kit anode complet pour ballon CORSUN 2 - 500 L 551267
Kit anode complet pour ballon CORSUN 2 - 750 L 551268
Kit anode complet pour ballons CORSUN 2 - 900 L et 1000 L 551269
Kit anode complet pour ballon CORSUN 2 - 1500 L 551270
Kit anode complet pour ballon CORSUN 2 - 2000 L 551271
Kit anode complet pour ballon CORFLOW - 500 L 551262
Kit anode complet pour ballon CORFLOW - 750 L 551263
Kit anode complet pour ballons CORFLOW - 900 L et 1000 L 551266
Kit anode complet pour ballon CORFLOW - 1500 L 551265
Anodes en chapelet de 6 (longueur 400 à 650 mm) 551045
Anodes en chapelet de 9 (longueur 800 et 1000 mm) 551046

U0594061-CPage 16 / 82 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW
EN
1. CERTIFICATION
- Energy labelling (2010/30/EU): from 26/09/2015
In application of the directive and according to the requirements of the EU regulation
No. 812/2013 of 18 February 2013, the information on storage tanks with a volume of less
than or equal to 500 litres is available in appendix B (see page 75).
- Eco-design (2009/125/EC): from 26/09/2015
In application of the directive and according to the requirements of EU regulation
no. 814/2013 of 02 August 2013, the technical parameters of storage tanks with a volume
less than or equal to 2,000 litres are available in appendix C (see page 77).
For the purposes of transparency, the data on the rest of the range is available in appendix
D (see page 82).
2. DESCRIPTION OF STORAGE TANKS
The CORFIRST tanks feature one coil integrated into their upper section that transfers the
heat collected by the solar sensors to the domestic hot water of the tank.
The CORSUN 2 tanks feature 2 integrated coils: the lower coil transfers the heat collected
by the solar sensors to the domestic hot water of the tank and the upper coil transfers the
heat from backup energy when there is insucient solar energy.
The CORFLOW tanks feature 1 high output coil for connection to a boiler.
CORFIRST, CORSUN 2 and CORFLOW tanks have external rust protection with a layer of
paint.
Maximum water temperature in use: 95°C
Service pressure: 8 bar
The storage tanks' thermal insulation consists of:
- for the M0 version, a rigid grey sheet-metal casing over 100 mm of glass wool,
- for the M1 version, a exible insulating casing consisting of 100 mm of glass wool covered
with a exible PVC envelope (non-ammable),
- for the TOP NC version (not classied), a exible insulating casing consisting of 100 mm
of foam covered with a exible PVC envelope.

01.02.2019 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW Page 17 / 82
EN
A data plate listing all the information about the tank is located on the foot of the tank in line
with the thermometer and on the casing. Please take note of these details before contacting
After-Sales Service.
3. INSTALLING THE EQUIPMENT
• Two lifting rings on the top of the tank enable it to be lifted into place. Do not use the
tappings to lift the tank, as this will damage the interior coating.
• Place the tank and its safety unit (and/or safety valve) in a frost-free place.
• Position it as near as possible to the most-used taps.
• If it is placed outside occupied areas, insulate the pipework. If the device needs
to be installed in a location where the ambient temperature is always above 35°C,
ensure the space is ventilated.
• Ensure that the supporting structure is strong enough to take the weight of the tank
when it is lled with water.
• Allow a minimum of 1 metre in front of the ange (or manhole) for regular maintenance
of the tank. Sucient space should also be left above the tank for inspecting the
magnesium anode – see the anode instructions.
• Fit a retention tank with a drain beneath the tank if it is located in a loft or above premises
in use.
• The safety unit and/or safety valve must be accessible.
• A drain connection must be provided equipped with a funnel.
• The lower tapping allows the tank to be drained fully.
• The tank only operates in the vertical position.

U0594061-CPage 18 / 82 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW
EN
4. FITTING MAGNESIUM PROTECTION ON THE UPPER BASE
Refer to the specic Anode manual for the installation.
CORFIRST 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L
Dimension of rough anode on upper
base
400 500 800 800 1000 650
Minimum tting dimension + riser
blocks 2
2250 2385 2965 3210 3165 2730
CORSUN 2 500L 750L 900L 1000L 1500L 2000L
Dimension of rough anode on upper
base
600 500 400 400 650 650
Minimum tting dimension + riser
blocks 2
2450 2385 2565 2810 2815 2730
CORFLOW 500L 750L 900L 1000L 1500L
Dimension of rough anode on upper
base
500 800 1000 1000 1000
Minimum tting dimension + riser
blocks 2
2350 2685 3165 3410 3165
5. HYDRAULIC CONNECTION
Before proceeding with the hydraulic connection, the supply pipes must be thoroughly
cleaned to avoid introducing metal or other particles into the tank.
If metal pipes are used, the connection to the hot water outlet must use a dielectric pipe
joint or cast-iron sleeve to prevent galvanic corrosion (iron-copper). Brass connections
are prohibited here. A certied safety unit or non-return ap and safety valve assembly is
obligatory.
If the network supply pressure is ≥ 5 bar, a pressure reducer must be tted to the distribution
outlet. A pressure of 3 to 4 bar is recommended. Check when hot that the pressure does not
exceed 6 bar..
Fit a bleed outlet to the tank´s top connection (DHW outlet).
To avoid clogging the installation´s components (heat exchangers, safety valve, safety unit)
with sludge, a lter must be tted to the domestic cold water supply outlet feeding the tank.
The domestic hot water in the tank can reach a high temperature. It is thus essential to t a
thermostatic mixing valve before water is distributed to the taps. The temperature setting at
the taps should comply with the regulations in force.
If COMPOSITE MATERIAL pipes (PER, PVC etc.) are used a temperature limiter must
be tted to the tank output and adjusted according to the performance of the material
used.

01.02.2019 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW Page 19 / 82
EN
Recommendations:In very hard-water regions (Th>20°F), the use of a softener will not
invalidate the warranty as long as the softener is set up in accordance with standard practice
and is checked and maintained regularly. The water hardness must remain above 10°f.
5.1. Hydraulic safety
All installations must include hydraulic protection against:
1. Excess pressure in the distribution network,
2. Excess pressure due to rises in temperature (expansion during heating),
3. Excess pressure due to the failure of a thermostat or a contactor relay.
Drainage due to excess pressure must not be impeded. This means that the drain tube must
have a continuous and sucient slope and its diameter must be suited to the network.
Regardless of how the system is installed, it must have a cold water tap upstream of the
safety unit.
5.2. Hydraulic safety dimensions
The safety unit must comply with the standard. It must be positioned directly on the cold
water inlet.
The scale of the hydraulic safety provision depends on the capacity of the device.
Table of recommended hydraulic safety systems for storage tanks:
Tank model 500 750 900 / 1000 1500 2000
CORFIRST
Coil surface (m²) 1,49 2,26 2,94 4,12 5,72
CORSUN 2
Coil surface (m²) 1,49+1,49 1,49+1,84 1,84+1,84 2,42+2,42 3,08+3,08
CORFLOW
Coil surface (m²) 2,9 3,72 4,66 6,09
Hydraulic safety Safety unit Safety valve
Diameter G 1" G 1 ¼ (2 x G 1") G 2"
Important:
• If an array of several devices is installed, a valve assembly must be tted to each tank and
a non-return ap on the overall supply pipe.
• If the pressure of the distribution network exceeds 5 bar, a pressure reducer must be tted
to the overall supply pipe.
• If metal piping is used, use a cast-iron sleeve or a dielectric pipe joint (brass connectors
are prohibited).
5.3. Hydraulic safety installation
5.3.1. Safety units:
Safety units are always installed on the cold water inlet to the tank. When installing the unit,
respect the ow direction indicated by arrows on the body of the security unit.

U0594061-CPage 20 / 82 CORFIRST / CORSUN 2 / CORFLOW
EN
5.3.2. Safety valves:
The safety valves are tted to the tank inlet using a T (see diagram below).
SAFETY UNIT SAFETY VALVE
On cold water inlet only On tank inlet
1 single G 1¨ unit 1¼¨ kit with 2 G 1¨ units
Valve diameter ≥
tank connector diameter
Safety valve/non-return ap/valve
A non-return ap preceded by a valve must be tted to the cold water inlet if the tank is
equipped with a safety valve. To avoid scaling of these components, operate the safety unit
at least once a month by moving its controls to various positions.
No non-return valve or ap should ever be tted between the safety valve or safety unit
and the tank.
5.4. Hydraulic connection diagram
See Appendix A page 63.
6. ELECTRIC ELEMENTS
Tank heating time with resistor(s):
These estimated heating times are given for storage at 60°C and cold water at 10°C.
On CORFIRST and CORFLOW Shielded option
It is possible to add 5 to 30 kW shielded resistors, according to the following recommended
combinations.
500 750 900 1000 1500 2000
CORFIRST
Heated volume 248 378 441 463 630 755
5 kW 3:00 4:30 5:15 5:15 7:15 8:45
10 kW 1:30 2:15 2:30 2:30 3:45 4:30
15 kW -1:30 1:45 1:45 2:30 3:00
25 kW -0:45 1:00 1:00 1:30 1:45
Heated volume 199 301 364 385 506 562
30 kW 0:25 0:35 0:45 0:45 1:00 1:05
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Groupe Atlantic Water Heater manuals
Popular Water Heater manuals by other brands

Apex Digital
Apex Digital SGS Technical manual

Rinnai
Rinnai PEARL 350 Instructions for use

Bosch
Bosch W 500-5X Series Installation and maintenance instructions for the contractor

Noritz
Noritz NR501-OD Service manual

PVI Industries
PVI Industries QuickDraw Installation & maintenance manual

thermo mate
thermo mate AZ132 Use & care manual

Hyco
Hyco Ara IN30 Product instruction manual

Rubine
Rubine IA Series Operation manual

3P Technik
3P Technik 3P Barrique instruction sheet

Poloma
Poloma PH-28 C DVSN Installation and operating instruction manual

REXENER
REXENER PR-200 user manual

A.O. Smith
A.O. Smith BTR(C)120 THRU 500A Installation operation & maintenance