Grundfos CUE User manual

CUE
Safety instructions and other important information
CUE
Installation and operating instructions
(all available languages)
http://net.grundfos.com/qr/i/96780034
CUE
Quick guide
http://net.grundfos.com/qr/i/96794343
GRUNDFOS INSTRUCTIONS


CUE
English (GB)
Safety instructions .........................................................................5
Български (BG)
Инструкции за безопасност ................................................................13
Čeština (CZ)
Bezpečnostní pokyny......................................................................22
Deutsch (DE)
Sicherheitshinweise .......................................................................30
Dansk (DK)
Sikkerhedsanvisninger .....................................................................39
Eesti (EE)
Ohutusjuhised ...........................................................................47
Español (ES)
Instrucciones de seguridad .................................................................55
Suomi (FI)
Turvallisuusohjeet ........................................................................63
Français (FR)
Consignes de sécurité .....................................................................71
Ελληνικά (GR)
Οδηγίες ασφαλείας........................................................................79
Magyar (HU)
Biztonsági utasítások ......................................................................88
Italiano (IT)
Istruzioni di sicurezza......................................................................96
Lietuviškai (LT)
Saugos nurodymai .......................................................................104
Latviešu (LV)
Drošības instrukcijas .....................................................................112
Nederlands (NL)
Veiligheidsinstructies .....................................................................120
Polski (PL)
Zasady bezpieczeństwa...................................................................128
Português (PT)
Instruções de segurança ..................................................................137
Română (RO)
Instrucţiuni de siguranţă ...................................................................145
Srpski (RS)
Sigurnosna uputstva .....................................................................153
Русский (RU)
Указания по технике безопасности .........................................................161
Svenska (SE)
Säkerhetsinstruktioner ....................................................................170
Türkçe (TR)
.......................................................................178
Українська (UA)
Інструкція з техніки безпеки ...............................................................186
中文 (CN)
3
Table of contents

安全指导 ..............................................................................195
한국어 (KO)
안전지침 ..............................................................................202
(AR)
.............................................................................209
Appendix .............................................................................216
China RoHS ...........................................................................223
EU declaration of conformity .............................................................224
Operating manual EAC ..................................................................226
4CUE
Table of contents

Română (RO) Instrucţiuni de siguranţă
Traducerea versiunii originale în limba engleză
Aceste instrucțiuni de siguranță fac o prezentare generală succintă
a măsurilor de siguranță care trebuie luate în legătură cu orice
lucrare pe acest produs. Respectați aceste instrucțiuni de siguranță
în timpul manipulării, instalării, exploatării, întreținerii, service-ului și
reparării acestui produs. Aceste instrucțiuni de siguranță constituie
un document suplimentar și toate instrucțiunile de siguranță vor
apărea din nou în secțiunile relevante ale instrucțiunilor de instalare
și exploatare. Păstrați aceste instrucțiuni de siguranță la locul de
instalare pentru consultare ulterioară.
Informații generale
Citiți acest document și versiunea
online a instrucțiunilor de instalare și
exploatare înainte de a instala
produsul. Instalarea și utilizarea
trebuie să respecte reglementările
locale şi codurile acceptate de bună
practică.
Frazele de pericol
Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot apărea în
instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de
siguranță și instrucțiunile de service.
PERICOL
Indică o situaţie periculoasă, care
dacă nu este evitată va avea drept
rezultat decesul sau accidentarea
gravă.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă, care
dacă nu este evitată ar putea avea
drept rezultat decesul sau
accidentarea gravă.
ATENŢIE
Indică o situaţie periculoasă care dacă
nu este evitată ar putea avea drept
rezultat accidentarea uşoară sau
moderată.
Frazele de pericol sunt structurate în modul următor:
CUVÂNT DE AVERTIZARE
Descrierea pericolului
Consecința ignorării avertizării
• Acțiune pentru evitarea pericolului.
Note
Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în instrucţiunile de
instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și
instrucțiunile de service.
Respectați aceste instrucţiuni pentru
produsele anti-ex.
Un cerc albastru sau gri, cu un simbol
grafic alb indică necesitatea luării de
măsuri.
Un cerc roșu sau gri, cu o bară
diagonală, eventual cu un simbol
grafic negru, indică faptul că nu trebuie
luate măsuri sau că acestea trebuie să
înceteze.
Nerespectarea acestor instrucțiuni de
siguranță, poate cauza defectarea sau
deteriorarea echipamentului.
Sfaturi și sugestii care fac munca mai
ușoară.
Utilizare preconizată
Convertoarele de frecvență CUE pot fi utilizate atât în instalațiile
noi, cât și în cele existente. Operarea locală se realizează prin
intermediul panoului de operare care are un afișaj grafic indicând
structura meniului. Structura meniului utilizează același sistem ca
pompele Grundfos E.
Operarea de la distanță este efectuată prin intermediul semnalelor
externe, de exemplu prin intrări digitale sau GENIbus.
Recepția produsului
AVERTIZARE
Strivirea picioarelor
Deces sau accidentare gravă
‐Utilizați încălțăminte de siguranță
în timpul transportului și evitați
stivuirea cutiilor.
ATENŢIE
Pericol de ridicare
Accidentare ușoară sau moderată
‐Folosiți echipament de ridicare
adecvat când manipulați produsul.
‐Respectați reglementările locale.
Inspectarea produsului
Verificați la recepție dacă ambalajul este intact și unitatea este
completă. În caz de deteriorare, contactați imediat transportatorul.
Rețineți că echipamentul CUE este livrat în ambalaj care nu este
adecvat pentru depozitarea în aer liber.
Ridicarea CUE
Ridicați întotdeauna produsul utilizând orificiile de ridicare. Utilizați o
bară pentru a evita îndoirea orificiilor de ridicare.
145
Română (RO)

TM039896
Metodă de ridicare recomandată
Cerinţe de instalare
Orice instalare, întreținere și inspecție
trebuie efectuate de persoane
instruite.
AVERTIZARE
Element ascuțit
Deces sau accidentare gravă
‐Utilizați cuțite de siguranță și
mănuși de protecție când
despachetați produsul.
AVERTIZARE
Pericol de ridicare
Deces sau accidentare gravă
‐Folosiți echipament de ridicare
adecvat când manipulați produsul.
‐Respectați reglementările locale.
AVERTIZARE
Electrocutare
Deces sau accidentare gravă
‐Înainte de a începe orice lucrare
asupra produsului, asigurați-vă că
sursa de alimentare a fost oprită
cel puțin atât timp cât este indicat
mai jos și că nu poate fi pornită
accidental.
‐Atingerea părților electrice poate fi
fatală, chiar și după ce
echipamentul CUE a fost oprit.
Norme de siguranță
• Butonul OFF (Oprire) al panoului de operare nu deconectează
CUE de la sursa de alimentare și, prin urmare, nu trebuie utilizat
ca un întrerupător de siguranță.
• CUE trebuie să fie împământat corect și protejat împotriva
contactului indirect în conformitate cu reglementările locale.
• Curentul de scurgere la împământarea de protecție depășește
3,5 mA.
• Incinta de clasă IP20 / 21 nu trebuie să fie instalată cu acces
liber, ci doar într-un panou.
• Incinta de clasă IP54 / 55 nu trebuie instalată în aer liber fără
protecție suplimentară împotriva condițiilor meteorologice și a
razelor solare.
• Funcția STO nu deconectează CUE de la sursa de alimentare
și, prin urmare, nu trebuie utilizată ca un întrerupător de
siguranță.
• Funcția STO nu previne mișcarea nedorită cauzată de forțele
externe asupra motorului, de exemplu, contrapresiunea, iar
arborele motorului trebuie acoperit.
Respectați întotdeauna reglementările locale în ceea ce privește
secțiunea transversală a cablului, protecția la scurtcircuit și
protecția la supracurent.
Siguranța generală necesită atenție specială în ceea ce privește
aceste aspecte:
• siguranțele și întrerupătoarele pentru supracurent și protecția la
scurtcircuit
• selecția cablurilor (curent de rețea, motor, repartizarea sarcinii și
releu)
• configurare netă (IT, TN, împământare)
• siguranță la conectarea intrărilor și ieșirilor (PELV).
rețea IT
Nu conectați convertoarele de
frecvență CUE de 380-500 V la
rețelele de alimentare cu o tensiune
între fază și împământare de protecție
mai mare de 440 V.
În conexiunea cu rețeaua IT și rețeaua delta împământată,
tensiunea la rețea poate depăși 440 V între fază și împământarea
de protecție.
Mediu agresiv
CUE nu trebuie instalat într-un mediu
în care aerul conține lichide, particule
sau gaze care pot afecta și deteriora
componentele electronice.
CUE conține un număr mare de componente mecanice și
electronice. Toate acestea sunt vulnerabile la impactul cu mediul.
Reducție la presiunea scăzută a aerului
La altitudini mai mari de 2000 m (6600
ft), cerințele PELV nu pot fi îndeplinite.
PELV = Protective Extra Low Voltage (Tensiune foarte joasă de
protecție).
La o presiune scăzută a aerului, capacitatea de răcire a aerului este
redusă, iar CUE reduce automat performanța pentru a preveni
supraîncărcarea.
Poate fi necesar să selectați o unitate CUE cu o performanță mai
ridicată.
Instalare mecanică
Dimensiunile individuale ale incintei CUE sunt caracterizate de
carcasele aferente. Tabelul din secțiunea cu date tehnice prezintă
relația dintre clasa incintei și tipul incintei.
Tipuri de incintă
Produsele cu funcție STO integrată trebuie instalate într-un dulap
IP54 conform IEC 60529 sau într-un mediu echivalent. În aplicații
speciale, poate fi necesar un grad mai mare de IP.
Cerințe privind spațiul și circulația aerului
Unitățile CUE pot fi montate una lângă alta, dar întrucât este
necesară circulația suficientă a aerului pentru răcire, trebuie
îndeplinite următoarele cerințe:
• Spațiu liber suficient deasupra și sub dulapul CUE. Vezi tabelul
de mai jos.
• Temperatură ambientală până la 50°C (122°F).
• Dulapul CUE trebuie să fie atârnat direct pe perete sau prevăzut
cu o placă posterioară.
146
Română (RO)

TM038859
CUE atârnat direct pe perete sau prevăzut cu o placă în spate
Spațiu liber necesar deasupra și dedesubtul dulapului CUE:
Incintă Spațiu [mm (in)]
A2, A3, A4, A5 100 (3.9)
B1, B2, B3, B4, C1, C3 200 (7.9)
C2, C4, D1h, D2h, D5h, D7h 225 (8.9)
Montarea
Utilizatorul este responsabil pentru
montarea în siguranță a unității CUE
pe o suprafață fermă.
1. Marcați și efectuați găurile.
2. Montați șuruburile în partea inferioară, dar nu le strângeți.
Montați unitatea CUE și strângeți cele patru șuruburi.
b
aa
b
TM038860
Efectuarea găurilor în perete
Montarea pe podea
AVERTIZARE
Strivirea picioarelor
Deces sau accidentare gravă
‐Unitatea CUE este foarte grea și
poate cădea dacă piedestalul nu
este ancorat pe podea.
Utilizatorul este responsabil pentru
montarea în siguranță a unității CUE
pe o suprafață fermă.
Pentru informații suplimentare,
consultați instrucțiunile kitului de
piedestal.
Prin intermediul unui piedestal (opțional), unitatea CUE poate fi
montată și pe podea.
1. Marcați găurile de montare pe podea. Consultați figura de mai
jos.
2. Perforați orificiile.
3. Montați piedestalul pe podea.
4. Montați unitatea CUE pe piedestal folosind șuruburile furnizate.
1
2
3
4
5
6
TM059669
Șablon de foraj pentru piedestal
Poz. D1h
[mm]
D2h
[mm]
D5h/D7h
[mm]
1 400 400 200
2 325 420 326
3 284 379 290
4 240 240 235
5 4 x 14 4 x 14 4 x 14
6 217 317 290
147
Română (RO)

Conexiuni electrice
AVERTIZARE
Electrocutare
Deces sau accidentare gravă
‐Înainte de a începe orice lucrare la
produs, asigurați-vă că alimentarea
de la rețea a fost deconectată și că
nu poate fi reconectată accidental.
Consultați secțiunea privind
cerințele de instalare.
‐Atingerea părților electrice poate fi
fatală, chiar și după ce
echipamentul CUE a fost oprit.
Proprietarul sau instalatorul este
responsabil pentru asigurarea
împământării și protecției corecte
conform reglementărilor locale.
Pentru produsele cu STO, asigurați o
protecție la scurtcircuit a cablului dintre
borna 37 și dispozitivul de siguranță
extern.
Măsurile de securitate sunt
responsabilitatea utilizatorului.
Parametrii convertorului de frecvență
pot fi protejați prin parolă.
TM038525
ELCB
Exemplu de conexiune trifazată la rețea a CUE cu întrerupător
principal, siguranțe de rezervă și protecție suplimentară
Protecţia față de electrocutare, contact indirect
ATENŢIE
Electrocutare
Accidentare ușoară sau moderată
‐CUE trebuie să fie împământat
corect și protejat împotriva
contactului indirect în conformitate
cu reglementările locale.
Curentul de scurgere la împământarea
de protecție depășește 3,5 mA și este
necesară o legătură la pământ
ranforsată.
Protecție împotriva scurtcircuitului, siguranțe
Unitatea CUE și sistemul de alimentare trebuie protejate împotriva
scurtcircuitului.
Grundfos necesită ca siguranțele de rezervă menționate în
secțiunea „Secțiune transversală cablu la bornele de semnal” să fie
utilizate pentru protecția împotriva scurtcircuitului.
Unitatea CUE oferă o protecție completă la scurtcircuit în cazul unui
scurtcircuit la ieșirea motorului.
Protecția suplimentară
AVERTIZARE
Electrocutare
Deces sau accidentare gravă
‐Curentul de scurgere la
împământarea de protecție trebuie
să depășească 3,5 mA.
Dacă unitatea CUE este conectată la o instalație electrică în care
este folosit un disjunctor suplimentar de protecție împotriva
scurgerilor (ELCB/RCD), disjunctorul trebuie să fie de tipul marcat
cu următoarele simboluri:
TMA06789TM006789
ELCB/RCD
Disjunctorul este de tip B.
Trebuie luat în calcul curentul total de scurgere al tuturor
echipamentelor electrice din instalaţie.
Curentul de scurgere al CUE în funcționare normală poate fi văzut
în secțiunea cu date electrice.
La pornire și la sistemele de alimentare asimetrice, curentul de
scurgere poate fi mai mare decât în mod normal și poate provoca
declanșarea ELCB/RCD.
Instalarea corectă EMC
Cablul motorului trebuie să fie ecranat
pentru ca unitatea CUE să respecte
cerințele EMC.
Conexiunea la rețea și la motor
Verificați dacă tensiunea și frecvența
rețelei corespund valorilor de pe
plăcuța de identificare a unității CUE și
a motorului.
Cablul motorului trebuie să fie ecranat
pentru ca unitatea CUE să respecte
cerințele EMC.
Diagrama de cablaj
Firele din cutia de borne trebuie să fie cât mai scurte posibil.
Excepție de la acest lucru este conductorul de protecție care trebuie
să fie atât de lung încât să fie ultimul care este deconectat în cazul
în care firul este tras accidental din intrarea cablului.
148
Română (RO)

TM038799
Diagrama de cablaj, racord la rețea trifazat
Bornă Funcție
91 (L1)
Sursă de alimentare trifazată92 (L2)
93 (L3)
95/99 (PE) Conexiune la împământarea de protecție
96 (U) Conexiune la motor trifazată, 0-100 % din tensiunea
la rețea
97 (V)
98 (W)
Pentru conexiunea monofazată, folosiți
L1 și L2.
Conexiune la rețeaua electrică
1. Conectați conductorul de împământare la borna 95 (PE).
2. Conectați conductorii rețelei electrice la bornele 91 (L1), 92 (L2),
93 (L3).
3. Fixați cablul de alimentare cu o clemă de cablu.
Vezi Appendix.
Conexiune motor, incinte
1. Conectați conductorul de împământare la borna 99 (PE).
2. Conectați conductorii motorului la bornele 96 (U), 97 (V), 98 (W)
ale fișei motorului.
3. Fixați cablul ecranat cu o clemă de cablu.
Incintă
Cuplu Nm [ft (lb)]
Reţeaua de
alimentare Motor
Împământar
e de
protecţie
Releu
A2 1.8 (1.3) 1.8 (1.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
A3 1.8 (1.3) 1.8 (1.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
A4 1.8 (1.3) 1.8 (1.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
A5 1.8 (1.3) 1.8 (1.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
B1 1.8 (1.3) 1.8 (1.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
B2 4.5 (3.3) 4.5 (3.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
B3 1.8 (1.3) 1.8 (1.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
B4 4.5 (3.3) 4.5 (3.3) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
C1 10 (7.4) 10 (7.4) 3 (2.2) 0.6 (0.4)
C2
141/24 2
(10.31 /
17.72)
141/24 2
(10.31 /
17.72)
3 (2.2) 0.6 (0.4)
Incintă
Cuplu Nm [ft (lb)]
Reţeaua de
alimentare Motor
Împământar
e de
protecţie
Releu
C3 10 10 3 (2.2) 0.6 (0.4)
C4
141/24 2
(10.31 /
17.72)
141/24 2
(10.31 /
17.72)
3 (2.2) 0.6 (0.4)
D1h 19-40 19-40 3 (2.2) 0.6 (0.4)
D2h 19-40 19-40 3 (2.2) 0.6 (0.4)
1Secțiune transversală a conductorului ≤ 95 mm2 (≤ 4/0 AWG)
2Secțiune transversală a conductorului ≥ 95 mm2 (≥ 4/0 AWG).
Instalare STO, opțional
PERICOL
Expunerea la lichide de înaltă
presiune sau toxice
Deces sau accidentare gravă
‐În cazul în care jumperul nu este
îndepărtat, funcția STO este
dezactivată și este posibil ca
motorul să nu se oprească în
modul dorit, cauzând accidentări
grave sau chiar moartea.
‐Nefolosirea releului de
monitorizare a siguranței în
conformitate cu Categoria 3/PL d
conform ISO 13849-1 sau SIL 2
conform EN 62061 și IEC 61508
poate cauza moartea sau
vătămare gravă. Efectuați un test
funcțional la fiecare 12 luni pentru
a vă asigura că sistemul
funcționează corect.
12
37
1
3
FC
4
2
TM074594
Cablaj STO
Poz. Descriere
1 Buton Resetare
2 Releu de siguranță (categoria 3, PL d sau SIL2)
3 Buton de oprire în caz de urgență
149
Română (RO)

Poz. Descriere
4
Cablu protejat împotriva scurtcircuitului dacă
produsul nu este instalat în interiorul unui dulap
IP54.
Conectarea bornelor de semnal
Ca măsură de precauție, cablurile de
semnal trebuie separate de alte
grupuri de cabluri prin izolație
ranforsată pe întreaga lor lungime.
Conectați cablurile de semnal conform indicațiilor în ceea ce
privește bunele practici, pentru a asigura instalarea EMC corectă.
• Utilizați cabluri ecranate de semnal cu o secțiune transversală a
cablului de minim 0,5 mm2 și maxim 1,5 mm2.
• Folosiți un cablu de magistrală ecranat cu 3 conductori pentru
noile sisteme.
Conectarea unui termistor (PTC) la CUE
Un circuit PELV oferă protecție împotriva șocurilor electrice. Cerințe
speciale de conectare se aplică acestui tip de circuit. Cerințele sunt
descrise în EN 61800-5-1.
Pentru a menține PELV, toate conexiunile efectuate la bornele de
comandă trebuie să fie PELV. De exemplu, termistorul trebuie să
aibă izolație dublă sau ranforsată.
Schema de conexiuni, MCB 114
Când se utilizează Pt100 cu un cablu
cu 3 fire, rezistența nu trebuie să
depășească 30 Ω.
Activarea funcției STO opționale
Funcția STO este activată prin eliminarea tensiunii de la borna 37 a
convertorului de frecvență. Prin conectarea convertorului de
frecvență la dispozitivele externe de siguranță care asigură o
întârziere de siguranță, se obține o instalație pentru o Oprire de
siguranță 1. Dispozitivele de siguranță externe trebuie să respecte
Cat./PL sau SIL atunci când sunt conectate la borna 37.
Funcția STO poate fi utilizată pentru următoarele tipuri de motoare:
• asincron
• sincron
• motoare cu magnet permanent.
Când borna 37 este activată, convertorul de frecvență emite o
alarmă, declanșează unitatea și oprește motorul complet. Este
necesară o repornire manuală. Utilizați funcția STO pentru a opri
convertorul de frecvență în situații care necesită oprirea de urgență.
În modul normal de funcționare, borna STO 37 trebuie să fie
dezactivată pentru a porni motorul.
Un test de dare în exploatare de
succes a funcției STO este necesar
după instalarea inițială și după fiecare
modificare ulterioară a instalației.
Service-ul produsului
ATENŢIE
Electrocutare
Accidentare ușoară sau moderată
‐Înainte de a începe orice lucrare la
produs, asigurați-vă că alimentarea
de la rețea a fost deconectată și că
nu poate fi reconectată accidental.
‐Atingerea părților electrice poate fi
fatală, chiar și după ce
echipamentul CUE a fost oprit.
Realizați un test funcțional la fiecare 12 luni pentru a detecta orice
defecțiune sau disfuncționalitate a STO.
Pentru a realiza testul funcțional, efectuați următorii pași:
• Eliminați sursa de tensiune de 24 V CC de la borna 37.
• Verificați dacă panoul de operare afișează alarma Safe Stop
A68.
• Verificați dacă respectivul convertor de frecvență declanșează
unitatea.
• Verificați dacă motorul se oprește complet.
• Verificați dacă motorul nu poate fi pornit.
• Reconectați sursa de tensiune de 24 V CC la borna 37.
• Verificați dacă motorul nu este pornit automat și repornește doar
la un semnal de resetare (prin magistrală, intrări/ieșiri digitale
sau apăsarea butonului RESET).
Condiţii de exploatare
Umiditate relativă 5-95 %
Temperatura mediului ambiant Max. 50 °C
(122 °F)
Temperatura mediului ambiant
pe o perioadă de 24 de ore
Max. 45 °C
(113 °F)
Temperatura mediului ambiant
minimă la funcționarea completă 0 °C (32 °F)
Temperatura mediului ambiant
minimă la funcționarea redusă -10 °C (14 °F)
Temperatura în timpul depozitării
și transportului
-25 până la +65 °C
(între -13 și 149 °F)
Durata de depozitare Max. 6 luni
Altitudinea maximă deasupra
nivelului mării fără reducerea
performanței
1000 m (3280 ft)
Altitudinea maximă deasupra
nivelului mării cu reducerea
performanței
3000 m (9840 ft)
CUE vine într-un ambalaj care nu este
adecvat pentru depozitarea în aer
liber.
Cerințe pentru cablu
Lungime maximă, cablul ecranat
al motorului 150 m (500 ft)
Lungime maximă, cablul
neecranat al motorului 300 m (1000 ft)
Lungime maximă, cablu de
semnal 300 m (1000 ft)
150
Română (RO)

Respectați întotdeauna reglementările
locale privind secțiunile transversale
ale cablului.
Cablați secțiunile cablurilor la bornele de semnal
Secțiunea transversală maximă
a cablului la bornele de semnal,
conductor rigid
1,5 mm2
(14 AWG)
Secțiunea transversală maximă
a cablului la bornele de semnal,
conductor flexibil
1,0 mm2
(18 AWG)
Secțiunea transversală minimă a
cablului la bornele de semnal
0,5 mm2
(20 AWG)
Siguranțe non-UL și secțiuni transversale ale conductorului la
rețea și motor, pentru instalații din afara Americii de Nord
Putere
tipică
arbore P2
Dimensiunea
maximă a
siguranței
Tipul de
siguranță
Secțiune
transversală
maximă a
conductorului 1
[kW (hp)] [A] [mm2]
1 x 200-240 V
1.1 (1.5) 20 gG 4
1.5 (2) 30 gG 10
2.2 (3) 40 gG 10
3 (4) 40 gG 10
3.7 (5) 60 gG 10
5.5 (7.5) 80 gG 10
7.5 (10) 100 gG 35
3 x 200-240 V
0.75 (1) 10 gG 4
1.1 (1.5) 20 gG 4
1.5 (2) 20 gG 4
2.2 (3) 20 gG 4
3 (4) 32 gG 4
3.7 (5) 32 gG 4
5.5 (7.5) 63 gG 10
7.5 (10) 63 gG 10
11 (15) 63 gG 10
15 (20) 80 gG 35
18.5 (25) 125 gG 50
22 (30) 125 gG 50
30 (40) 160 gG 50
37 (50) 200 aR 95
45 (60) 250 aR 120
3 x 380-500 V
0.55 (0.75) 10 gG 4
0.75 (1) 10 gG 4
1.1 (1.5) 10 gG 4
1.5 (2) 10 gG 4
2.2 (3) 20 gG 4
3 (4) 20 gG 4
4 (5) 20 gG 4
5.5 (7.5) 32 gG 4
7.5 (10) 32 gG 4
11 (15) 63 gG 10
Putere
tipică
arbore P2
Dimensiunea
maximă a
siguranței
Tipul de
siguranță
Secțiune
transversală
maximă a
conductorului 1
15 (20) 63 gG 10
18.5 (25) 63 gG 10
22 (30) 63 gG 35
30 (40) 80 gG 35
37 (50) 100 gG 50
45 (60) 125 gG 50
55 (75) 160 gG 50
75 (100) 250 aR 95
90 (125) 250 aR 120
110 (150) 300 gG 2 × 70
132 (200) 350 gG 2 × 70
160 (250) 400 gG 2 × 185
200 (300) 500 gG 2 × 185
250 (350) 600 aR 2 × 185
3 x 525-600 V
0.75 (1) 10 gG 4
1.1 (1.5) 10 gG 4
1.5 (2) 10 gG 4
2.2 (3) 20 gG 4
3 (4) 20 gG 4
4 (5) 20 gG 4
5.5 (7.5) 32 gG 4
7.5 (10) 32 gG 4
11 (15) 40 gG 10
15 (20) 40 gG 10
18.5 (25) 50 gG 10
22 (30) 60 gG 35
30 (40) 80 gG 35
37 (50) 100 gG 35
45 (60) 150 gG 50
55 (75) 160 gG 50
75 (100) 225 aR 150
90 (125) 250 aR 150
3 x 525-690 V
11 (15) 63 gG 35
15 (20) 63 gG 35
18.5 (25) 63 gG 35
22 (30) 63 gG 35
30 (40) 63 gG 35
37 (50) 80 gG 95
45 (60) 100 gG 95
55 (75) 125 gG 95
75 (100) 160 gG 95
90 (125) 160 gG 95
110 (150) 225 - 2 × 70
132 (200) 250 - 2 × 70
160 (250) 350 - 2 × 70
200 (300) 400 - 2 × 185
250 (350) 500 - 2 × 185
1Cablu ecranat al motorului, cablu de alimentare neecranat.
151
Română (RO)

Siguranțe UL și secțiunile conductorilor la rețea și motor, pentru instalațiile din America de Nord
Vezi Appendix.
Date electrice
Rețea de alimentare (L1, L2, L3)
Tensiune de alimentare 200-240 V ± 10 %
Tensiune de alimentare 380-500 V ± 10 %
Tensiune de alimentare 525-600 V ± 10 %
Tensiune de alimentare 525-690 V ± 10 %
Frecvență de alimentare 50/60 Hz
Dezechilibru temporar maxim
între faze 3% din valoarea nominală
Curent de scurgere la
împământarea de protecție > 3,5 mA
Număr de anclașări, incinta A Max. de 2 ori/min.
Număr de anclașări, incinta B și
CMax. 1 dată/min.
Nu utilizați sursa de alimentare pentru
a porni și opri unitatea CUE.
Dimensiuni şi greutăţi
Vezi Appendix.
Aplicație STO
Semnalul STO trebuie să fie furnizat de SELV sau PELV.
Directivă
europeană
Directiva pentru mașini
(2006/42/CE).
EN ISO 13849-1
EN IEC 62061
EN IEC 61800-5-2
Directiva EMC
(2004/108/CE)
EN 50011
EN 61000-6-3
EN 61800-3
Directiva de joasă
tensiune (2006/95/CE).
EN 50178
EN 61800-5-1
Standarde de
siguranță
Siguranța utilajelor
EN ISO 13849-1,
IEC 62061, IEC
60204-1
Siguranța funcțională IEC 61508-1 la -7,
IEC 61800-5-2
Funcție de
siguranță
IEC 61800-5-2
(oprire în siguranță
a cuplului, STO)
IEC 60204-1
(categoria de oprire
0)
Performanța de
siguranță
ISO 13849-1
Categorie Cat 3
Acoperire de
diagnosticare DC: 90%, mediu
Timpul mediu până la
defecțiune periculoasă
MTTFd: 14000 ani,
ridicat
Nivel de performanță PL d
IEC 61508 / IEC 62061
Nivelul integrității de
siguranță SIL 2, SIL CL2
Probabilitatea unei
defecțiuni periculoase
pe oră
PFH: 1E-10/h
Mod de solicitare
ridicată
Probabilitatea unei
defecțiuni periculoase în
funcție de sarcină
PFD: 1E-10
Mod de solicitare
redusă
Fracțiune de siguranță
în caz de defect SFF: > 99 %
Toleranță la defecțiuni
hardware HFT: 0 (1oo1)
Interval de testare
rezistență T1 20 de ani
Timp misiune TM 20 de ani
Timp de reacție Timp de răspuns intrare
la ieșire Maxim 20 ms
Eliminarea la deșeuri a produsului
Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe un produs
denotă faptul că acesta trebuie depus la deșeuri
separat de gunoiul menajer. Când un produs cu acest
simbol ajunge la sfârșitul duratei de viață, acesta
trebuie dus la un punct de colectare desemnat de
către autoritățile locale de administrare a deșeurilor.
Colectarea și reciclarea separate ale acestor produse
vor ajuta la protejarea mediului înconjurător și a
sănătății umane.
152
Română (RO)

Appendix
1. Appendix
Motor and mains connections
1
2
3
4
5
6
TM059669
Drilling template for pedestal
TM039011
Connecting the earth conductor and motor conductors
TM074879
Connecting the earth conductor and motor conductors
TM039017
Mains connection, A4 and A5
TM039018
Motor connection, A4 and A5
216
Appendix

TM039019
Mains connection, B1 and B2
TM039020
Motor connection, B1 and B2
1
2
TM039446
Mains and motor connection, B3
TM039449
Mains and motor connection, B4
TM039016
Mains and motor connection, C1 and C2
TM039448
Mains and motor connection, C3
217
Appendix

TM039447
Mains and motor connection, C4
TM059329
Earth, mains and motor connection for D1h and D2h
12345678910 11 12
A
B
TM075432
Wiring diagram, MCB 114
Terminal Type Function
1 (VDO) +24 V out Supply to sensor
2 (I IN) AI 3 Sensor 2, 0/4-20 mA
3 (GND) GND Common frame for analog input
4 (TEMP)
5 (WIRE) AI 4 Temperature sensor 1, Pt100/Pt1000
6 (GND) GND Common frame for temperature sensor 1
7 (TEMP)
8 (WIRE) AI 5 Temperature sensor 2, Pt100/Pt1000
9 (GND) GND Common frame for temperature sensor 2
A - 3-wire
B - 2-wire
218
Appendix

Dimensions and weights
TM039000
TM039002
Enclosures A2 and A3 Enclosures A4, A5, B1, B2, B3, B4, C1, C2, C3 and C4
Enclosure Height [mm] 1) Width [mm] 1) Depth [mm] 1) Screw holes [mm] Weight [kg]
A a B b C C)c Ød Øe f
A2 268 257 90 70 205 219 8 11 5.5 9 4.9
IP21/NEMA1 375 350 90 70 205 219 8 11 5.5 9 5.3
A3 268 257 130 110 205 219 8 11 5.5 9 6.6
IP21/NEMA1 375 350 130 110 205 219 8 11 5.5 9 7
A4 420 401 200 171 175 175 8.2 12 6.5 6 9.2
A5 420 402 242 215 200 200 8.2 12 6.5 9 14
B1 480 454 242 210 260 260 12 19 9 9 23
B2 650 624 242 210 260 260 12 19 9 9 27
B3 399 380 165 140 248 262 8 12 6.8 7.9 12
IP21/NEMA1 475 - 165 - 249 262 8 12 6.8 7.9 -
B4 520 495 231 200 242 242 - - 8.5 15 23.5
IP21/NEMA1 670 - 255 - 246 246 - - 8.5 15 -
C1 680 648 308 272 310 310 12 19 9 9.8 45
C2 770 739 370 334 335 335 12 19 9 9.8 65
C3 550 521 308 270 333 333 - - 8.5 17 35
IP21/NEMA1 755 - 329 - 337 337 - - 8.5 17 -
C4 660 631 370 330 333 333 - - 8.5 17 50
IP21/NEMA1 950 - 391 - 337 337 - - 8.5 17 -
1) The dimensions are maximum height, width and depth.
219
Appendix

TM059331
Enclosures D1h and D2h
Enclosure Height [mm]1) Width [mm]1) Depth [mm]1) Screw holes [mm] Weight [kg]
A a B b C c ∅d∅e f
D1h 901 844 325 180 378 20 11 11 25 62
D2h 1107 1051 420 280 378 20 11 11 25 125
UL fuses and conductor cross-sections to mains and motor, for installations in North America
Typical shaft
power P2
Fuse type Maximum
conductor
cross-
section1
Bussmann SIBA Littel Fuse Ferraz-Shawmut
RK1/E1958/
JFHR2
J/E4273 T/
JDDZ
T/E4274 H/
JDDZ
RK1/
Bussmann
E125085
JFHR2
RK1/SIBA
E180276 RKI/
JDDZ
CC/Littel Fuse
E71611 JFHR2
RK1/E60314
JFHR2
[kW (hp)] [AWG]2
1 x 200-240 V
1.1 (1.5) KTN-R20 - - - - - - 10
1.5 (2) KTN-R30 - - - - - - 7
2.2 (3) KTN-R40 - - - - - - 7
3 (4) KTN-R40 - - - - - - 7
3.7 (5) KTN-R60 - - - - - - 7
5.5 (7.5) - - - - - - - 7
7.5 (10) - - - - - - - 2
3 x 200-240 V
0.75 (1) KTN-R10 JKS-10 JJN-10 5017906-010 KTN-R10 ATM-R10 A2K-10R 10
1.1 (1.5) KTN-R20 JKS-20 JJN-20 5017906-020 KTN-R20 ATM-R20 A2K-20R 10
220
Appendix

Typical shaft
power P2
Fuse type Maximum
conductor
cross-
section1
Bussmann SIBA Littel Fuse Ferraz-Shawmut
RK1/E1958/
JFHR2
J/E4273 T/
JDDZ
T/E4274 H/
JDDZ
RK1/
Bussmann
E125085
JFHR2
RK1/SIBA
E180276 RKI/
JDDZ
CC/Littel Fuse
E71611 JFHR2
RK1/E60314
JFHR2
[kW (hp)] [AWG]2
1.5 (2) KTN-R20 JKS-20 JJN-20 5017906-020 KTN-R20 ATM-R20 A2K-20R 10
2.2 (3) KTN-R20 JKS-20 JJN-20 5017906-020 KTN-R20 ATM-R20 A2K-20R 10
3 (4) KTN-R30 JKS-30 JJN-30 5012406-032 KTN-R30 ATM-R30 A2K-30R 10
3.7 (5) KTN-R30 JKS-30 JJN-30 5012406-032 KTN-R30 ATM-R30 A2K-30R 10
5.5 (7.5) KTN-R50 JKS-50 JJN-50 5012406-050 KLN-R50 - A2K-50R 7
7.5 (10) KTN-R50 JKS-60 JJN-60 5012406-050 KLN-R60 - A2K-50R 7
11 (15) KTN-R60 JKS-60 JJN-60 5014006-063 KLN-R60 A2K-60R A2K-60R 7
15 (20) KTN-R80 JKS-80 JJN-80 5014006-080 KLN-R80 A2K-80R A2K-80R 2
18.5 (25) KTN-R125 JKS-150 JJN-125 2028220-125 KLN-R125 A2K-125R A2K-125R 1/0
22 (30) KTN-R125 JKS-150 JJN-125 2028220-125 KLN-R125 A2K-125R A2K-125R 1/0
30 (40) FWX-150 - - 2028220-150 L25S-150 A25X-150 A25X-150 1/0
37 (50) FWX-200 - - 2028220-200 L25S-200 A25X-200 A25X-200 4/0
45 (60) FWX-250 - - 2028220-250 L25S-250 A25X-250 A25X-250 250 MCM
3 x 380-500 V
0.55 (0.75) KTS-R10 JKS-10 JJS-10 5017906-010 KTN-R10 ATM-R10 A2K-10R 10
0.75 (1) KTS-R10 JKS-10 JJS-10 5017906-010 KTN-R10 ATM-R10 A2K-10R 10
1.1 (1.5) KTS-R10 JKS-10 JJS-10 5017906-010 KTN-R10 ATM-R10 A2K-10R 10
1.5 (2) KTS-R10 JKS-10 JJS-10 5017906-010 KTN-R10 ATM-R10 A2K-10R 10
2.2 (3) KTS-R20 JKS-20 JJS-20 5017906-020 KTN-R20 ATM-R20 A2K-20R 10
3 (4) KTS-R20 JKS-20 JJS-20 5017906-020 KTN-R20 ATM-R20 A2K-20R 10
4 (5) KTS-R20 JKS-20 JJS-20 5017906-020 KTN-R20 ATM-R20 A2K-20R 10
5.5 (7.5) KTS-R30 JKS-30 JJS-30 5012406-032 KTN-R30 ATM-R30 A2K-30R 10
7.5 (10) KTS-R30 JKS-30 JJS-30 5012406-032 KTN-R30 ATM-R30 A2K-30R 10
11 (15) KTS-R40 JKS-40 JJS-40 5014006-040 KLS-R40 - A6K-40R 7
15 (20) KTS-R40 JKS-40 JJS-40 5014006-040 KLS-R40 - A6K-40R 7
18.5 (25) KTS-R50 JKS-50 JJS-50 5014006-050 KLS-R50 - A6K-50R 7
22 (30) KTS-R60 JKS-60 JJS-60 5014006-063 KLS-R60 - A6K-60R 2
30 (40) KTS-R80 JKS-80 JJS-80 2028220-100 KLS-R80 - A6K-80R 2
37 (50) KTS-R100 JKS-100 JJS-100 2028220-125 KLS-R100 - A6K-100R 1/0
45 (60) KTS-R125 JKS-150 JJS-150 2028220-125 KLS-R125 - A6K-125R 1/0
55 (75) KTS-R150 JKS-150 JJS-150 2028220-160 KLS-R150 - A6K-150R 1/0
75 (100) FWH-220 - - 2028220-200 L50S-225 - A50-P225 4/0
90 (125) FWH-250 - - 2028220-250 L50S-250 - A50-P250 250 MCM
110 (150) FWH-300 JJS-300 NOS-300 170M3017 2028220-38 L50S-300 A50-P300 2 x 2/0
132 (200) FWH-350 JJS-350 NOS-350 170M3018 2028220-38 L50S-350 A50-P350 2 x 2/0
160 (250) FWH-400 JJS-400 NOS-400 170M4012 206xx32-400 L50S-400 A50-P400 2 x 350 MCM
200 (300) FWH-500 JJS-500 NOS-500 170M4014 206xx32-500 L50S-500 A50-P500 2 x 350 MCM
250 (350) FWH-600 JJS-600 NOS-600 170M4016 206xx32-600 L50S-600 A50-P600 2 x 350 MCM
- - - -
Bussmann
E125085
JFHR2
SIBA
E180276
JFHR2
-
Ferraz-
Shawmut
E76491
JFHR2
-
3 x 525-600 V
0.75 (1) KTS-R-5 JKS-5 JJS-6 5017906-005 KLS-R-005 - A6K-5-R 12
1.1 (1.5) KTS-R-10 JKS-5 JJS-6 5017906-005 KLS-R-005 - A2K-5-R 12
1.5 (2) KTS-R-10 JKS-10 JJS-10 5017906-010 KLS-R-010 - A2K-10-R 12
2.2 (3) KTS-R-10 JKS-10 JJS-10 5017906-010 KLS-R-010 - A2K-10-R 12
3 (4) KTS-R-15 JKS-15 JJS-15 5017906-016 KLS-R-020 - A2K-15-R 12
4 (5) KTS-R-20 JKS-20 JJS-20 5017906-020 KLS-R-020 - A2K-20-R 12
5.5 (7.5) KTS-R-25 JKS-25 JJS-25 5017906-025 KLS-R-030 - A2K-25-R 12
221
Appendix

Typical shaft
power P2
Fuse type Maximum
conductor
cross-
section1
Bussmann SIBA Littel Fuse Ferraz-Shawmut
RK1/E1958/
JFHR2
J/E4273 T/
JDDZ
T/E4274 H/
JDDZ
RK1/
Bussmann
E125085
JFHR2
RK1/SIBA
E180276 RKI/
JDDZ
CC/Littel Fuse
E71611 JFHR2
RK1/E60314
JFHR2
[kW (hp)] [AWG]2
7.5 (10) KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 5017906-030 KLS-R-030 - A2K-30-R 12
11 (15) KTS-R-35 JKS-35 JJS-35 5014006-040 KLS-R-035 - A6K-35-R 8
15 (20) KTS-R-35 JKS-35 JJS-35 5014006-040 KLS-R-035 - A6K-35-R 8
18.5 (25) KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 5014006-050 KLS-R-045 - A6K-45-R 8
22 (30) KTS-R-50 JKS-50 JJS-50 5014006-050 KLS-R-050 - A6K-50-R 2
30 (40) KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 5014006-063 KLS-R-060 - A6K-60-R 2
37 (50) KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 5014006-080 KLS-R-075 - A6K-80-R 2
45 (60) KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 5014006-100 KLS-R-100 - A6K-100-R 1
55 (75) KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 2028220-125 KLS-R-125 - A6K-125-R 1
75 (100) KTS-R150 JKS-150 JJS-150 2028220-150 KLS-R-150 - A6K-150-R 300 MCM
90 (125) KTS-R175 JKS-175 JJS-175 2028220-200 KLS-R-175 - A6K-175-R 300 MCM
3 x 525-690 V
11 (15) KTS-R-25 JKS-25 JJS-25 5017906-025 KLS-R-025 HST25 A6K-25R 1/0
15 (20) KTS-R-30 JKS-30 JJS-30 5017906-030 KLS-R-030 HST30 A6K-30R 1/0
18.5 (25) KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 5014006-050 KLS-R-045 HST45 A6K-45R 1/0
22 (30) KTS-R-45 JKS-45 JJS-45 5014006-050 KLS-R-045 HST45 A6K-45R 1/0
30 (40) KTS-R-60 JKS-60 JJS-60 5014006-063 KLS-R-060 HST60 A6K-60R 1/0
37 (50) KTS-R-80 JKS-80 JJS-80 5014006-080 KLS-R-075 HST80 A6K-80R 1/0
45 (60) KTS-R-90 JKS-90 JJS-90 5014006-100 KLS-R-090 HST90 A6K-90R 1/0
55 (75) KTS-R-100 JKS-100 JJS-100 5014006-100 KLS-R-100 HST100 A6K-100R 1/0
75 (100) KTS-R-125 JKS-125 JJS-125 2028220-125 KLS-R-125 HST125 A6K-125R 1/0
90 (125) KTS-R-150 JKS-150 JJS-150 2028220-150 KLS-R-150 HST150 A6K-150R 1/0
110 (150) - - - 170M3017 2061032.38 - 6.6URD30D08
A038 2 x 2/0
132 (200) - - - 170M3018 2061032.350 - 6.6URD30D08
A0350 2 x 2/0
160 (250) - - - 170M4011 2061032.350 - 6.6URD30D08
A0350 2 x 2/0
200 (300) - - - 170M4012 2061032.350 - 6.6URD30D08
A0400 2 x 350 MCM
250 (350) - - - 170M4014 2061032.500 - 6.6URD30D08
A0500 2 x 350 MCM
1Screened motor cable, unscreened supply cable.
2American Wire Gauge.
222
Appendix

China RoHS
1. China RoHS, table C
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
有害物质
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr6+)
多溴联苯
(PBB)
多溴联苯醚
(PBDE)
印刷电路板 X O O O O O
紧固件 X O O O O O
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制
O:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
X:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572该规定的限量要求。
该产品环保使用期限为 10 年,标识如左图所示。
此环保期限只适用于产品在安装与使用说明书中所规定的条件下工作
223
China RoHS
Other manuals for CUE
12
Table of contents
Languages:
Other Grundfos Media Converter manuals