
.
Plattenspieler/Tonband-Anschlu8
~
Record
Player/Tape
Recorder
®
Tournie-disques/Magnétophone
Giradischi/Registratore
Autoantenne
®
Car
Antenna
Antenne-auto
Antenna
auto
AuBenlautsprecher/Kleinharer
External
Speaker/Earphore
@
Haut-parleur
supplémeéntaire/Ecouteur
Altoparlante
supplementare/Auricolare
Netzteil/Autobatterie
Power
Pack’Car
Battery
®
Bloc-secteur
Batterie-auto
Alimentatore
rete/Batteria
auto
AuBenantennen-Anschliisse
AnschluBbuchsen
fur
AuBenantennen
und
Erde
(£)
befinden
sich
ebenfalls
im
riickwartigen
Buchsenfach.
An
die
mit
“I
bezeichneten
Dipol-Buchsen
@
wird
die
UKW-
AuBenantenne
angeschlossen.
Um
die
Empfangsleistung
des
Ocean-
Boy
auf
den
Kurzwellenbereichen
voll
auszunutzen,
sollte
—
soweit
nicht
schon
vorhanden
—
eine
AuBenantenne,
im
einfachsten
Fall
eine
ca.
10m
lange
Antennenlitze
so
hoch
wie
méglich
angebracht
werden.
Diese
Hochantenne
wird
dann
an
die
Buchse
@
an-
geschlossen.
Sie
ist
auch
bei
MW-
und
LW-Empfang
wirksam.
Fur
die
Autoantenne
ist
die
mit
,.Y
AUTO/CAR*
gekennzeichnete
Buchse
©
vorgesehen.
Sie
ist
nur
auf
den
K-Bereichen
und
UKW
wirksam.
:
Sobald
ber
AuBen-
bzw.
Autoantenne
empfangen
werden
soll,
sind
die
eingebauten
Antennen
des
Ocean-Boy
durch
Driicken
der
Taste
©
abzuschalten.
Sollen
die
Gerateantennén
wieder
wirksam
‘werden,
lést
man
diese.
Taste
durch
nochmaliges
Andriicken
wieder
_*
UKW-AuBenantenne
.
ey
EM
Outdoor
Antenna
Dipdte
FM
Antenna
ésterna
FM
AuBenantenne
fir
AM-Bereiche
®
AM
Outdoer
Antenna
Antenne
extérieure
AM
Antenna
estema
per
AM
Ground
Foun
@
Terre
Terra
Batterie.’Netz-Umschalter
Battery.
Mains
Switch
inverseur
Batterie
Secteur
‘Commutatore
Batterie
Rete
®@
External
Aerials
(Antennas)
Sockets
are
provided
at
the
rear
for
the
connection
of
external
aerials
and
to
make
an
earth
(ground)
connection.
Pressing
and
sliding
to
the
left,
opens
the
cover
over
the
socket
panel.
An
external
FM
dipole
may
be
connected
to
the
socket
@
marked
“IC.
To
improve
LW,
MW
and
SW
reception,
connect
an
external
antenna
or
an
insulated
wire
(approx.
10m
-
30
ft
long)
to
the
socket
@
and
place
it
as
high
as
possible.
The
socket
@
“Y
AUTO/CAR*
is
fitted
for
the
connection
of
a
car
antenna.
This
antenna
is
effective
for
SW
and
FM
reception
only.
When
connecting
an
external
or
car
antenna,
switch
off
the
built-in
antennas
by
depressing
button
©.
To
switch
on
the
built-in
antennas
aus.
18
Se
}
i
i
i
Raccordement
d’un
haut-parleur
supplémentaire
L'arriére
de
l'appareil
comporte
également,
en
dessous
de
la
prise
antenne
auto,
une
prise
@)
-destinée
a
telier
un
écouteur
(par
exemple
GRUNDIG
type
203
A)
ou un
haut-parleur
supplémentaire
(env.
52)
avec
une
fiche
correspondante.
En
cas
de
raccordement
d'un
haut-parleur
supplémentaire
ou
d’un
écouteur,
les
haut-parleurs
de
l'appareil
se
trouvent
automatiquement
coupés.
,
5
Lecture
de
disques
i
Pour
cela,
enfoncer
la
touche
@.
Le
tourne-disques
sera
relié
a
la
grande
prise
normalisée
en
haut
dans
le
casier
a
prises.
Le
tourne-disques
doit
6tre
muni,
@
cet
effet,
d’un
cable
de
liaison
équipé
d'une
fiche
normalisée
correspondante.
Raccordement
d’un
magnétophone
Pour
l'enregistrement
et
la
lecture
de
bandes
magnétiques,
relier
votre
magnétophone
également
a
la
prise
@,et
ce
au
moyen
d’un
cable
qui
servira
a
la
fois
a
l'enregistrement
et
4
fa
reproduction.
Pour
la
lecture
d’enregistrements
magnétiques,
enclencher
fa
touche
©.
Antennes
incorporées
Pour
la
réception
FM,
sortir
la
partie
inférieure
de
|'antenne
téle-
scopique
@
81cm
par
son
bouton
inférieur
et
fa
faire
basculer
a
Vhorizontale
au
moyen
de
son
articulation.
La
plus
grande
déviation
possible
du
vu-métre
@
correspond
4
la
meilleure
position
de
|’an-
tenne
orientable.
Pour
les
ondes
courtes,
tirer
sur
le
bouton
supé-.
rieur
de
l'antenne
télescopique
et
sortir
celle-ci
intégralement
(lon-
gueur
totale
144m),
en
la
laissant
a
la
verticale.
Pour
éviter
que
lantenne
soit
endommagée,
il
convient
de
la
sortir
progressivement
dans
un
mouvement
continu,
et
non
par
a-coups.
Pour
la
réception
des
gammes
PO
et
GO,
une
antenne
ferrite
est
placée
a
|’intérieur
de
l'appareil;
celle-ci
disposant
d'une
sensibilité
strictement
directionnelle,
la
meilleure
position
de
réception
sera
déterminée
en
orientant
l'appareil:
~~
Pe
ee
again,
release
this
button
by
pressing
it
once
more.
®
Collegamento
di
un
altoparlante
supplementare
Sul
retro
dell’apparecchio,
sotto
la
presa
del}’antenna
auto,
si
trova
una
presa
@)
destinata
al
collegamento
di
un’auricolare
(per
esempio
GRUNDIG
tipo
203
A)
o
un
altoparlante
supplementare
(circa
5
QD)
con
una
spina
corrispondente.
In
caso
di
collegamento
di
un
alto-
Parlante
supplementare
o
di
un’auricolare,
gli
altoparlanti
dell’ap-
parecchio
vengono
automaticamente
esclusi.
Collegamento
di
un
registratore
Per
la
registrazione
6
riproduzione
di
nasiri,
collegare
i!
registratore
alla
presa
normalizzata
@®.
Va
usato
un
cavo
con
spine
normalizzate,
‘che
serve
contemporaneamente
per
fa
registrazione
e
per
la
ripro-
duzione.
Per
la
riproduzione
tramite
V'apparecchio,
premere
il
tasto
©.
Riproduzione
di
dischi
Premere
il
tasto
@
e
collegare
il
giradischi
con
la
presa
normalizzata
sul
retro
dell’apparecchio.
ll
giradischi
deve
possedere
un
cavo
di
collegamento
con
apposita
spina
normalizzata.
In
caso
contrario
il
vostro
rivenditore
prowedera
ad
applicare
la
spina.
Antenne
incorporate
Per
la
ricezione
FM,
estrarre
la
parte
inferiore
dell’antenna
tele-
scopica
@
di
81cm.
Tirando
per
il
bottone
inferiore
e
dipsoria
in
posizione
orizzontale.
Orientare
l’'antenna
fino
ad
ottenere
Ia
piu
grande
deviazione
possibile
del
voltmetro
®.
Per
fe
onde
corte
estrarre
completamente
l’antenna
telescopica
tirando
per
il
bottone
superiore
(lunghezza
totale
144m.)
lasciandola
in
posizione
ver-
.ticale.
Per
evitare
che
l'antenna
venga
danneggiata,
deve
essere
estratta
in
modo
progressivo
e
con
movimento
continuo.
Per
la
ticezione
delle
onde
medie
e
lunghe,
serve
i’antenna
ferrite
in-
_
corporata.
Poiché
essa
ha
un_notevole.
effetto.
direzionale,
si-trovera
la
migliore
posizione
di
ricezione
orientando
l'apparecchio.
7