manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GTV
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. GTV MARINA User manual

GTV MARINA User manual

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 1
MARINA
PL Skład zestawu / EN This set consists of / DE Bestandteile des Sets / RU Состав
набора / CS Složení soupravy / SK Zloženie súpravy / HU A készlet tartalma /
HRSastav kompleta / FR Composition du kit / ES Composición del kit / IT Contenuto
del kit / ROSetul include / LT Rinkinio turinys / LV Komplekta sastāvs / ET Komplekti
komponendid / PT O conjunto inclui / BE Склад камплекта / UK Склад набору /
BGСъстав на комплекта / SL Sestava kompleta / BS Sastav kompleta / SRP Sastav
kompleta / SR Sastav kompleta / MK Sostavot na setot / MO Setul include:
PL Oprawa ogrodowa / EN Garden fitting / DE Gartenleuchte / RU Садовый светильник
/ CS Zahradní svítidlo / SK Záhradné svietidlo / HU Kerti lámpatest / HR Vrtno rasvjetno
tijelo / FR Luminaire de jardin / ES Luminaria para jardín / IT Portalampada da giardino
/ RO Corp de iluminat pentru grădină / LT Sodinis šviestuvas / LV Dārza gaismeklis
/ ET Aiavalgusti / PT Luminária de jardim / BE Садовы свяцільнік / UK Садовий
світильник / BG Градинско осветително тяло / SL Vrtna svetilka / BS Vrtno rasvjetno
tijelo / SRP Vrtno rasvjetno tijelo / SR Баштенско расветно тело / MK Светилка за во
градина / MO Corp de iluminat pentru grădină
OS-MARINAP-00 500 g 5902801224645
C1
D3
D2
D1
D4
D5
max90cm
C1
D3
D2
D1
D4
D5
max90cm
C1
D3
D2
D1
D4
D5
max90cm
C1
D3
D2
D1
D4
D5
max90cm
C1
D3
D2
D1
D4
D5
max90cm
C1
D3
D2
D1
D4
D5
max90cm
1
3
5 6
2
4
inside
outside
PL Instrukcja montażu / EN Assembly instruction / DE Montageanleitung / RU Инструкция
по установке / CS Montážní návod / SK Montážna príručka / HU Rögzítési útmutató /
HRUpute za montažu / FR Instruction de montage / ES Manual de montaje / IT Istruzioni
di montaggio / RO Instrucțiuni de montaj / LT Montavimo instrukcija / LV Montāžas
instrukcija / ET Paigaldamise juhend / PT Instruções de montagem / BE Iнструкцыя
зборкі / UKІнструкція з установки / BG Инструкция за монтаж / SL Navodila za montažo /
BSUpute za montažu / SRPUputstva za montažu / SR Uputstva za montažu / MK Upatstva
za sobranie / MO Instrucțiuni de montaj:
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
2
PL Urządzenie wykonane w pierwszej klasie ochronności koniecznie musi
być podłączone do uziemienia! / EN This appliance has been designed as
a 1st-protection-class appliance, which requires an obligatory protective
earth connection! / DE Ein Gerät der ersten Schutzklasse muss geerdet
werden! / RU Zařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno
kuzemnění! / CSZařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno
kuzemnění! / SK Zariadenia vyrobené vprvej ochrannej triede musia byť pripojené
k uzemneniu! / HU Az I. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket
mindenképpen le kell földelni! / HR Uređaj proizveden u prvom stupnju zaštite mora biti
priključen na uzemljenje. / FRLe matériel de classe I de protection doit obligatoirement
être relié à la terre! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 1 de
protección esté conectado a la tierra! / IT Il prodotto realizzato con il primo grado di
protezione deve essere dotato di messa a terra! / RODispozitivul realizat în atreia clasă
de protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune sigură! / LT Prietaisas
pagamintas pirmoje apsaugos klasėje būtinai turi būti prijungtas prie įžeminimo! /
LV Ierīcei, kas izgatavota pirmajā aizsardzības klasē, obligāti jābūt pievienotai pie
zemējuma! / ET Seade on teostatud esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti
olema maandatud! / PTOaparelho executado na primeira classe de proteção deve
possuir obrigatoriamente a ligação à terra! / BE Прылада, вырабленая ў першым
класе аховы ад паражэння электрычным токам, павінна быць абавязкова
падлучана да зазямлення! / UK Пристрій, виконаний в першому класі захисту,
повинен бути обов’язково підключений до заземлення! / BG Устройство от първи
клас на защита: задължително трябва да бъде свързано към заземяване! /
SLNaprava iz prvega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena na ozemljitev. /
BS Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. /
SRP Uređaj proizveden uprvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. /
SRUređaj proizveden uprvom stepenu zaštite mora da bude priključen na uzemljenje.
/ MK Уредите направени во прва класа на заштита задолжително мораат да имаат
земјено поврзување! / MO Dispozitivul realizat în prima clasă de protecţie trebuie
conectat la împământare!
PL Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być
zasilane ze źródła napięcia bezpiecznego! / EN An appliance designed as a
3rd-protection-class appliance requires a power supply from a safe voltage
source! / DE Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer sicheren
Spannungsquelle versorgt werden! / RUУстройство, изготовленное в третьем классе
защиты, должно питаться от источника безопасного напряжения! / CS Zařízení
vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napětí!
/ SK Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el.
zdroja! / HU A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen
biztonságos feszültségforrásról kell működtetni! / HR Uređaj proizveden u trećem
stupnju zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / FRLe matériel de
classe III de protection doit obligatoirement être alimenté par une source de tension de
sécurité! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté
alimentado desde una fuente de alimentación segura! / IT Il prodotto realizzato con il
terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di tensione sicura! /
RODispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de
tensiune sigură! / LT Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būtinai turi būti
maitinamas iš saugaus įtampos šaltinio! / LV Ierīcei, kas izgatavota trešajā aizsardzības
klasē, obligāti jābūt darbināmai no droša strāvas avota! / ET Seade on teostatud
esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema maandatud! / PT O aparelho
executado na terceira classe de proteção deve ser obrigatoriamente alimentado com
uma fonte de tensão segura! / BEПрылада, вырабленая ў трэцім класе аховы ад
паражэння электрычным токам, павінна абавязкова сілкавацца ад крыніцы
бяспечнага напружання! / UK Пристрій, виготовлений в третьому класі захисту,
повинен живитися від джерела безпечної напруги! / BG Устройство от трети клас на
защита: задължително трябва да бъде захранвано от безопасен източник на
напрежение! / SL Naprava iz tretjega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena
na vir varne napetosti. / BS Uređaj proizveden u trećem stepenu zaštite mora se
napajati iz izvora sigurnosnog napona. / SRP Uređaj proizveden u trećem stepenu
zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / SRUređaj proizveden u trećem
stepenu zaštite mora da se napaja iz izvora sigurnosnog napona! / MK Уредите
направени во трета класа на заштита мора задолжително да имаат извор на
сигурен напон! / MO Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat
de la o sursă de tensiune sigură!
inside
PL Do stosowania tylko wewnątrz pomieszczeń / EN For indoor use only / DE Nur
für den Innenbereich geeignet / RU Для использования только внутри
помещений / CS Pro použití pouze uvnitř místnosti / SK Na používanie iba vinteriéri
/ HU Kizárólag beltéri használatra / HR Koristiti samo u zatvorenim prostorima /
FR Prévu uniquement pour intérieur / ES Solo para el uso en interiores. / IT Destinato
esclusivamente ad uso interno / RO Pentru utilizare doar în interiorul încăperilor / LT Skirta
naudoti tik patalpų viduje / LV Tikai izmantošanai iekštelpās. / ET Ainult hoonesiseseks
kasutamiseks / PT Para uso só em interiores / BE Можна выкарыстоўваць толькі ўнутры
памяшканняў / UK Для використання тільки всередині приміщень / BG За използване само
на закрито / SL Za uporabo samo znotraj prostorov / BS Za korištenje samo unutar prostorija /
SRP Za upotrebu samo unutar prostorija / SR Za upotrebu samo unutar prostorija / MK За
користење само внатре во просторијата / MO Se utilizează doar în interiorul încăperilor
outside
PL Do stosowania tylko na zewnątrz pomieszczeń / EN For outdoor use only /
DENur für den Außenbereich geeignet / RU Для использования только снаружи
помещений / CS Pro použití pouze venku / SK Na používanie iba v exteriéri /
HU Kizárólag kültéri használatra / HR Koristi samo na otvorenom / FR Prévu
uniquement pour l’extérieur / ES Solo para el uso en exteriores. / IT Destinato esclusivamente
ad uso esterno / RO Pentru utilizare doar în exteriorul încăperilor / LT Skirta naudoti tik patalpų
išorėje / LV Tikai izmantošanai ārpus telpām. / ETAinult hooneväliseks kasutamiseks / PT Para
uso só no exterior / BE Можна выкарыстоўваць толькі звонку памяшканняў / UK Для
використання тільки назовні приміщень / BG За използване само на открито / SL Za
uporabo samo na prostem / BS Za korištenje samo izvan prostorija / SRP Za upotrebu samo
izvan prostorija / SR Za upotrebu samo izvan prostorija / MK За користење само надвор од
просторијата / MO Se utilizează doar în exteriorul încăperilor
inside
outside
PL Do stosowania zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz pomieszczeń / EN For
indoor and outdoor use / DE Für den Innen- und Außenbereich geeignet / RU Для
использования как внутри, так и снаружи помещений / CS Pro použití uvnitř
místnosti i venku / SK Na používanie v interiéri aj v exteriéri / HU Beltéri és kültéri
használatra / HR Za uporabu u zatvorenim prostorima i na otvorenom / FRPour l’intérieur et
l’extérieur / ES Para el uso en interiores y exteriores. / IT Destinato ad uso interno ed esterno /
RO Poate fi utilizat atât în interiorul cât și în exteriorul încăperilor / LT Skirta naudoti
tiekpatalpųviduje, tiek ir išorėje / LV Izmantošanai gan iekštelpās, gan ārpus tām. / ETNii
hoonesiseseks kui -väliseks kasutamiseks / PT Para uso só no interior e exterior / BE Можна
выкарыстоўваць і ўнутры і звонку памяшканняў / UK Для використання як всередині, так
ізовні приміщень / BG За използване на открито и на закрито / SL Za uporabo tako znotraj
prostorov kot na prostem / BS Za korištenje kako unutar, tako i izvan prostorija / SRP Za
upotrebu kako unutar, tako i izvan prostorija / SR Za upotrebu kako unutar, tako i izvan prostorija
/ MK За користење внатре и надвор од просторијата / MO Se utilizează atât în interiorul cât și
în exteriorul încăperilor
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 3
PL Oprawy oświetleniowe nieodpowiednie do montażu bezpośrednio na
powierzchniach normalnie palnych (nadające się wyłącznie do montowania na
powierzchniach niepalnych). / EN Fixtures not suitable for installing directly on
normally flammable surfaces (only suitable for installing on non-flammable
surfaces). / DE Leuchten sind nicht für die direkte Montage auf entflammbaren
Oberflächen geeignet (nur für die Montage auf nicht brennbaren Oberflächen
geeignet). / RU Светильники не соответствуют для установки непосредственно
на нормально горючих поверхностях (могут устанавливаться исключительно на негорючих
поверхностях ). / CS Svítidla nejsou vhodná pro montáž na normálně hořlavé povrchy (vhodné
pouze pro montáž na nehořlavé povrchy). / SK Svietidlá, ktoré sa nesmú montovať priamo na
normálne horľavé povrchy (môžu sa montovať iba na nehorľavé povrchy). / HU Normál
gyúlékony felületre közvetlenül nem szerelhető lámpatestek (kizárólag nem gyúlékony felületre
szerelhető lámpatestek). / HRRasvjetna tijela nisu prikladne za montažu izravno na normalno
zapaljive površine (prikladna samo za montažu na nezapaljive površine). / FRLes luminaires ne
conviennent pas pour être montés directement sur des surfaces inflammables (prévus
uniquement pour un montage sur des surfaces incombustibles). / ES Los focos no son aptos
para el montaje directo en superficies normalmente inflamables (son aptos solo para el
montaje en superficies no inflamables). / IT Gli apparecchi di illuminazione non sono adatti
all’installazione direttamente sulle superfici normalmente infiammabili (sono adatti
esclusivamente all’installazione sulle superfici non infiammabili). / RO Corpurile de iluminat nu
sunt potrivite pentru instalare directă pe suprafeţe inflamabile obişnuite (acestea pot fi instalate
numai pe suprafeţe neinflamabile). / LT Šviestuvai netinkami montuoti tiesiai ant normaliai
degių paviršių (tinkami montuoti tik ant nedegių paviršių). / LV Gaismekļi nav piemēroti
uzstādīšanai uz parasti viegli uzliesmojošām virsmām (piemēroti tikai uzstādīšanai uz
neuzliesmojošām virsmām). / ETNormaalselt süttivatele pindadele vahetuks paigaldamiseks
mittesobivad valgustid (sobivad ainult mittesüttivatele pindadele paigaldamiseks). /
PTLuminárias inadequadas à montagem direta em superfícies inflamáveis (só podem ser
instaladas em superfícies ignífugas). / BE Свяцільнікі не падыходзяць для ўсталёўкі
непасрэдна на лёгказапальных паверхнях, падыходзяць вылучна для ўсталёўкі на
непалкіх паверхнях). / UK Світильники, призначені для установки безпосередньо на
поверхні з нормально горючих (підходить тільки для монтажу на негорючих поверхнях). /
BG Осветителните тела не са подходящи за монтаж директно върху нормално запалими
повърхности (подходящи са само за монтаж върху незапалими повърхности). / SL Svetila
niso primerna za montažo neposredno na mormalno gorljivih površinah (primerna so samo za
montažo na negorljivih površinah). / BS Rasvjeta koja nije prikladna za montažu neposredno na
površinama koje su normalno zapaljive (prikladna samo za montažu na nezapaljivim
površinama). / SRP Rasvjeta koja nije prikladna za montažu neposredno na površinama koje su
normalno zapaljive (prikladna samo za montažu na nezapaljivim površinama). / SR Rasveta
koja nije prikladna za montažu neposredno na površinama koje su normalno zapaljive
(prikladna samo za montažu na nezapaljivim površinama). / MK Осветлувачки тела
несоодветни за монтирање на нормално запаливи површини (соодветни само за
монтирање на незапаливи површини). / MO Corpurile de iluminat nu sunt potrivite pentru
instalare directă pe suprafeţe inflamabile obişnuite (acestea pot fi instalate numai pe suprafeţe
neinflamabile)
PL Nie wolno okrywać urządzenia materiałem termoizolacyjnym / EN Do not
cover the appliance with thermal-insulation materials / DE Das Gerät darf nicht
mit Wärmedämmmaterial abgedeckt werden / RU Не закрывайте устройство
теплоизоляционным материалом / CS Zařízení nezakrývejte tepelně izolačním
materiálem / SK Zariadenie nikdy neprikrývajte žiadnym tepelnoizolačným materiálom /
HU Nem szabad a terméket hőszigetelő anyaggal lefedni / HR Ne pokrivajte uređaj
termoizolacijskim materijalima / FR Il est interdit de couvrir le matériel avec un isolant
thermique / ES Está prohibido cubrir el aparato con un material aislante / IT Non coprire il
prodotto con materiale termoisolante / RO Se interzice acoperirea dispozitivului cu material
termoizolant / LT Negalima prietaiso apdengti termoizoliacine medžiaga / LV Nedrīkst aizklāt
ierīci ar termoizolācijas materiālu / ETSeadet ei tohi ümbritseda termoisoleeriva materjaliga /
PT É proibido cobrir o aparelho com material de isolamento térmico / BE Забараняецца
прыкрываць абсталяванне тэрмаізаляцыйнымі матэрыяламі / UK Не прикривайте
пристрій теплоізоляційним матеріалом / BG Не бива да закривате уреда
стермоизолационен материал / SL Naprave ne prekrivati s termoizolacijskim materialom /
BSNemojte pokrivati uređaj termoizolacijskim materijalima / SRP Nemojte pokrivati uređaj
termoizolacionim materijalima / SR Nemojte pokrivati uređaj termoizolacionim materijalima /
MK Уредот не го покривајте со топлинска изолација / MO Se interzice acoperirea dispozitivului
cu material termoizolant.
PL Nie wpatrywać się w pracujące źródło światła. Oprawa oświetleniowa
powinna być umieszczona tak, że nie jest przewidziane dłuższe wpatrywanie się w
oprawę z odległości bliższej niż podana niżej (dthr). / ENDo not stare into an
active source of light. The fixture should be positioned in such a way that there is
no possibility of looking at the fixture for extended periods of time, from a distance closer than
the one given below (dthr). / DE Blicken Sie nicht auf eine sich in Betrieb befindliche
Lichtquelle. Die Leuchte sollte so positioniert werden, dass sie nicht aus einem Abstand
betrachtet werden kann, der kleiner ist, als der unten angegebene (dthr). / RUНе смотрите на
включенный источник света. Светильник должен быть расположен таким образом,
чтобы не было необходимости длительно всматриваться в светильник с расстояния
ближе, чем указано ниже (dthr). / CSNedívejte se do zapnutého světelného zdroje. Svítidlo
by mělo být umístěno tak, abychom se vyhnuli nutnosti přímého pohledu do svítidla ze
vzdálenosti kratší, než je uvedeno níže (dthr). / SK Nepozerajte sa priamo do zapnutého
zdroja svetla. Svietidlo musí byť umiestnené tak, aby nebolo predpokladané dlhšie pozeranie
sa do svietidla so vzdialenosti menšej než nižšie uvedená (dthr). / HU Ne nézzen közvetlenül a
működésben lévő fényforrásba. A lámpatestet úgy helyezze el, hogy ne nézzék huzamosabb
ideig az alábbiakban meghatározott távolságoknál közelebbről (dthr). / HR Ne zurite u izvor
svjetla dok uređaj radi. Rasvjetno tijelo mora biti postavljeno tako da nije predviđeno njegovo
gledanje za dulje vrijeme s udaljenosti bliže od niže navedene (dthr). / FRNe pas regarder la
source de lumière lorsqu’elle est allumée. Le luminaire doit être positionné de telle sorte
que l’on ne puisse pas regarder le luminaire d’une distance plus proche que la distance indiquée
ci-dessous (dthr). / ES No mire a la fuente de luz en funcionamiento. Elfocodebe instalarse
de modo que una mirada prolongada en el mismo no sea posible desde una distancia inferior a
la indicada a continuación (dthr). / IT Non guardare fissi la sorgente di luce accesa.
L’apparecchio di illuminazione deve essere posizionato in modo tale che non si possa guardare
per un tempo prolungato da una distanza più vicina di quanto previsto qui di seguito (DTHR). /
RO Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie instalat astfel, încât privirea
să nu fie expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai lungă și de la o distanță mai
apropiată decât cea indicată mai jos (dthr). / LT Nežiūrėti į veikiantį šviesos šaltinį.
Šviestuvas turi būti įrengtas taip, kad nėra numatomas ilgas žiūrėjimas į šviestuvą iš artimesnio
atstumo, nei nurodyta toliau (dthr). / LV Nedrīkst raudzīties uz gaismas avotu tā darbības
laikā. Gaismeklim ir jābūt novietotam tā, lai nebūtu jāskatās gaismeklī no attāluma, kas
mazāks par tālāk norādīto (dthr). / ETMitte vaadata töötavasse valgusallikasse. Valgusti
peab olema paigutatud nii, et lähemalt kui allpool toodud kaugus (dthr), pikaaegne vaatamine
sellesse eeldatav ei ole. / PT Não olhar diretamente para a fonte de luz em operação.
Aluminária deve ser colocada de modo a que não seja possível olhar para ela por um tempo
prolongado a uma distância menor do que indicada abaixo (dthr). / BEНельга доўга глядзець
на працуючую крыніцу святла. Свяцільнік павінен быць змесцаваны такім чынам, каб не
трэба было доўга глядзець на свяцільнік з адлегласці бліжэйшай, чым паказана ніжэй
(dthr). / UK Не дивіться на включене джерело світла. Світильник повинен бути
розміщений так, щоб не вдивлятись у нього з відстані ближче, ніж зазначено нижче (dthr).
/ BG Не се взирайте в действащия източник на светлина. Осветителното тяло трябва
да бъде разположено така, че да не се предвижда по-продължително гледане в лампата от
разстояние, по-близо от посоченото по-долу (dthr). / SL Ne gledati v vir svetlobe. Svetilo
mora biti nameščeno tako, da se zagotovi, da trajanje pogleda, usmerjenega v svetilo z razdalje,
krajše od te, navedene spodaj (dthr), ne bo dolgo. / BS Ne zurite u izvor svjetla dok uređaj
radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kojem nije potrebno dugotrajno intenzivno gledanje u
rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). / SRP Ne zurite u izvor svijetla dok
uređaj radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kom nije potrebno dugotrajno intenzivno
gledanje u rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). / SR Ne zurite u izvor svetla
dok uređaj radi. Rasveta treba da se nalazi u položaju u kom nije potrebno dugotrajno
intenzivno gledanje u rasvetu sudaljenosti kraće od dole navedene (dthr). / MK Не гледајте
директно во изворот на светлина. Осветлувачкото тело треба да биде сместено
согласно со растојанието подадено подолу, бидејќи не е предвидено подолго загледување
во него од наведеното / MO Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie
montat astfel, încât privirea să nu fie expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai
lungă și de la o distanță mai apropiată decât cea indicată mai jos (dthr).
PL Minimalna odległość od oświetlanego obiektu (w metrach). /
EN Minimum distance from the illuminated object (in metres). /
DEMindestabstand zum beleuchteten Objekt (in Metern) / RU Минимальное
расстояние до освещаемого объекта (в метрах). / CS Minimální vzdálenost od osvětlovaného
objektu (v metrech). / SK Minimálna vzdialenosť od osvetľovaného objektu (v metroch). /
HUAmegvilágított tárgy és a lámpa közötti minimális távolság (méterben). / HR Minimalna
udaljenost od osvijetljenog objekta (u metrima). / FRDistance minimale de l’objet éclairé (en
mètres). / ES Distancia mínima del objeto a iluminar (en metros). / IT Distanza minima
dall’oggetto da illuminare (in metri). / RO Distanța minimă de la obiectul iluminat (în metri). /
LT Mažiausias atstumas nuo apšviesto objekto (metrais). / LV Minimālais attālums no
apgaismota objekta (metros). / ETMinimaalne kaugus valgustatavast objektist (meetrites). /
PTDistância mínima dum objeto iluminado (em metros). / BE Мінімальная адлегласць ад
асветленага аб’екта (у метрах). / UK Мінімальна відстань від освітленого об’єкта (в метрах).
/ BG Минимално разстояние от осветявания обект (в метри). / SL Minimalna oddaljenost od
osvetljevanega predmeta (v metrih). / BS Minimalna udaljenost od osvijetljenog objekta
(umetrima). / SRP Minimalna udaljenost od osvijetljenog objekta (u metrima). / SR Minimalna
udaljenost od osvetljenog objekta (u metrima). / MK Минимално растојание од осветлуваниот
објект (во метри). / MO Distanța minimă de la obiectul iluminat (în metri)
PL Oprawa przystosowana do zasilania przelotowego. NIE WOLNO przekraczać
maksymalnego obciążenia. / EN This fitting is adapted to straight-through power
supply. DO NOT exceed the maximum-permissible load. / DE Die Leuchte ist für
Durchgangsversorgung ausgelegt. Die maximale Belastung DARF NICHT
überschritten werden. / RU Светильник предназначен для сквозного подключения питания.
НЕЛЬЗЯ превышать максимальную нагрузку. / CS Svítidlo je uzpůsobeno pro průchozí
napájení. NEPŘEKRAČUJTE maximální zatížení. / SK Svietidlo určené na sériové pripojenie.
NEPRESAHUJTE maximálne prípustné zaťaženie. / HU A lámpatest sorba köthető. TILOS
túllépni a maximális terhelhetőséget. / HR Rasvjetno tijelo je prilagođeno prolaznom napajanju.
NE SMIJE SE prekoračiti maksimalno opterećenje. / FRLe luminaire est adapté pour être
alimenté avec un montage en saillie. NE PAS dépasser la charge maximale. / ES El foco está
adaptado para la alimentación de paso. ESTÁ PROHIBIDO exceder la carga máxima. /
ITL’apparecchio di illuminazione è adatto all’alimentazione passante. È VIETATO superare il
carico massimo. / RO Corpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie.
SEINTERZICE depășirea sarcinii maxime. / LT Šviestuvas pritaikytas maitinimui per junges.
NEGALIMA viršyti maksimalios apkrovos. / LV Gaismeklis ir pielāgots caurejošai pieslēgšanai.
NEDRĪKST pārsniegt maksimālo slodzi. / ETValgusti on kohandatud järjestikulisele toitele.
Maksimaalset koormust ületada EI TOHI. / PT Luminária adaptada à alimentação de passagem.
É PROIBIDO ultrapassar a carga máxima. / BE Свяцільнік падыходзіць для паслядоўнага
злучэння. ЗАБАРАНЯЕЦЦА перавышаць максімальную нагрузку. / UK Світильник
призначений для наскрізного живлення. НЕ МОЖНА перевищувати максимального
навантаження. / BG Осветително тяло, пригодено за преходно захранване. НЕ БИВА да се
надвишава максималното натоварване. / SL Svetilo je prilagojeno za napajanje prek
skoznjega napajalnika. NI DOVOLJENO prekoračevati maksimalne obremenitve. / BS Rasvjeta
je prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje.
/ SRP Rasvjeta je prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SMIJE se prekoračiti
maksimalno opterećenje. / SR Rasveta je prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SME
se prekoračiti maksimalno opterećenje. / MK Телото прилагодено е за преодно напојување.
НЕ СМЕЕ да се преминува максималниот напон. / MO Corpul de iluminat este potrivit pentru
alimentarea tranzitorie. SE INTERZICE depășirea sarcinii maxime.
PL Oprawa przystosowana do zasilania przelotowego. NIE WOLNO łączyć w linię
więcej opraw niż podano w instrukcji. / EN This fitting is adapted to straight-through
power supply. DO NOT create a connected line with more fixtures than indicated in
the manual. / DE Die Leuchte ist für Durchgangsversorgung ausgelegt. Es
DÜRFEN NICHT mehr Leuchten in Reihe geschaltet werden als in der Betriebsanleitung
angegeben. / RU Светильник предназначен для сквозного подключения питания. НЕЛЬЗЯ
соединять в линию больше светильников, чем указано в инструкции. / CS Svítidlo je
uzpůsobeno pro průchozí napájení. ZÁKAZ sériového připojování většího počtu svítidel, než je
uvedeno v návodu. / SK Svietidlo určené na sériové pripojenie. V jednej línii NESMIE byť
pripojených viac svietidiel, než je to uvedené v príručke. / HU A lámpatest sorba köthető. TILOS
az útmutatóban meghatározottól több lámpatestet sorba kötni. / HR Asvjetno tijelo je
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
4
prilagođeno prolaznom napajanju. NE SMIJE SE priključivati više priključaka nego što je
navedeno u uputama za oprabu. / FRLe luminaire est adapté pour être alimenté avec un
montage en saillie. NE PAS brancher plus de luminaires que ce qui est indiqué dans le manuel.
/ ES El foco está adaptado para la alimentación de paso. ESTÁ PROHIBIDO unir en línea más
focosde losindicados en elmanual. /IT L’apparecchio diilluminazione è adattoall’alimentazione
passante. È VIETATO collegare in serie più apparecchi di illuminazione di quanto indicato nel
manuale d’uso. / RO Corpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie.
SEINTERZICE conectarea în linie a unui număr mai mare de corpuri de iluminat decât cel
indicat în instrucţiuni. / LTŠviestuvas pritaikytas maitinimui per junges. NEGALIMA į liniją jungti
daugiau šviestuvų nei nurodyta instrukcijose. / LV Gaismeklis ir pielāgots caurejošai
pieslēgšanai. NEDRĪKST savienot līnijā vairāk gaismekļu, nekā norādīts instrukcijā. /
ET Valgusti on kohandatud järjestikulisele toitele. Juhendis märgitust rohkem valgusteid
ridamisi ühendada EI TOHI. / PTLuminária adaptada à alimentação de passagem. É PROIBIDO
ligar em linha mais luminárias do que as indicadas nas instruções. / BE Свяцільнік
падыходзіць для паслядоўнага злучэння. ЗАБАРАНЯЕЦЦА аб’ядноўваць у лінію больш
свяцільнікаў. чым гэта паказана з інструкцыі. / UK Світильник, призначений для
наскрізного живлення. НЕ МОЖНА з’єднувати в лінію більше світильників, ніж зазначено
вінструкції. / BG Осветително тяло, пригодено за преходно захранване. НЕ БИВА да се
свързват в линия повече осветителни тела от посоченото в инструкцията. / SL Svetilo je
prilagojeno za napajanje prek skoznjega napajalnika. NI DOVOLJENO zaporedno vezati več
svetil, kot je navedeno v navodilih. / BSRasvjeta je prilagođena napajanju u šinskom sistemu.
NE SMIJE se povezivati u liniju više rasvjeta nego što je navedeno u uputstvu. / SRP Rasvjeta je
prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SMIJE se povezivati u liniju više rasvjeta nego što
je navedeno u uputstvu. / SRRasveta je prilagođena napajanju u šinskom sistemu. NE SME se
povezivati u liniju više rasveta nego što je navedeno u uputstvu. / MK Телото прилагодено е за
преодно напојување. НЕ СМЕЕ да со поврзува со други тела, само според упатсвото. /
MOCorpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie. SE INTERZICE conectarea
în linie a unui număr mai mare de corpuri de iluminat decât cel indicat în instrucţiuni.
LED
integrated
PL Źródło światła tej oprawy oświetleniowej nie jest wymienialne; w momencie
zużycia źródła światła należy wymienić całą oprawę oświetleniową. / EN The light
source of this fixture is not replaceable; when the light source is worn out, the entire
fixture must be replaced. / DE Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht
austauschbar; bei Verschleiß der Lichtquelle muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden.
/ RU Источник света в этом светильнике не подлежит замене; в момент износа источника
света необходимо заменить весь светильник. / CS Světelný zdroj tohoto svítidla není
vyměnitelný; vpřípadě vyčerpání světelného zdroje musí být vyměněno celé svítidlo. / SK Toto
svietidlo má integrovaný svetelný zdroj, preto sa zdroj svetla nedá vymeniť; keď sa opotrebuje,
musí sa vymeniť celé svietidlo. / HU Ennek a lámpatestnek a külső rugalmas vezetéke és kötele
sérülés esetén nem cserélhető; a fényforrás kiégésekor az egész lámpatestet ki kell cserélni. /
HR Izvor svjetlosti ovog rasvjetnog tijela nije zamjenjiv; kad se izvor svjetlosti istroši, cijelu
rasvjetu treba zamijeniti. / FRLa source lumineuse de ce luminaire ne peut pas être remplacée;
en cas de détérioration de la source lumineuse, l’ensemble du luminaire doit être remplacé. /
ES La fuente de luz de este foco no es sustituible; cuando la fuente de luz está gastado, de
be sustituirse el foco completo. / IT La sorgente luminosa di questo apparecchio di illuminazione
non è sostituibile. Quando la sorgente luminosa è esaurita, si deve sostituire l’intero apparecchio
di illuminazione. / RO Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; dacă
sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit. / LT Šio šviestuvo šviesos
šaltinis nėra keičiamas; kai šviesos šaltinis susinaudoja, reikia pakeisti visą šviestuvą. / LV Šī
gaismekļa gaismas avots nav nomaināms; pēc gaismas avota nolietošanās jānomaina viss
gaismeklis. / ETKäesoleva valgusti valgusallikas ei ole välja vahetatav; valgusallika kulumisel
tuleb kogu valgusti välja vahetada. / PT A fonte da luz desta luminária não é substituível; no caso
de desgaste da fonte da luz, deve ser substituída toda a luminária. / BE Крыніца святла гэтага
свяцільніка не замяняецца; пры зрасходаванні крыніцы святла трэба замяніць увесь
свяцільнік. / UK Джерело світла цього світильника не замінне; в момент використання
джерела світла необхідно замінити весь світильник. / BG Източникът на светлина
енесменяем; в случай на изхабяване на източника на светлина трябва да се подмени
цялото осветително тяло. / SL Svetlobni vir v tem svetilu ni zamenljiv; ko se svetlobni vir izrabi,
je treba zamenjati celotno svetilo. / BS Izvor svjetlosti na ovoj rasvjeti nije zamjenljiv; u trenutku
kada se izvor svjetlosti istroši, treba zamijeniti kompletnu rasvjetu. / SRP Izvor svjetlosti na ovoj
rasvjeti nije zamjenjiv; u trenutku kada se izvor svjetlosti istroši, treba zamijeniti cijelu rasvjetu.
/ SRIzvor svetlosti na ovoj rasveti nije zamenjiv; u trenutku kada se izvor svetlosti istroši, treba
zameniti celu rasvetu. / MK Изворот на светлина на ова осветлувачко тело не е менливо; во
моментот на искористеност на изворот на светлина, треба да се промени целото
осветлувачко тело. / MO Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; dacă
sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit.
PL Źródło światła zastosowane w tej oprawie oświetleniowej powinno być
wymieniane wyłącznie przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego, lub
podobnie wykwalifikowaną osobę / EN The light source used in this fixture may only
be replaced by the manufacturer, or its service representative, or a similarly
qualified person. / DE Die in dieser Leuchte verwendete Lichtquelle darf nur durch den
Hersteller oder seinen Servicepartner oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. /
RU Источник света, применяемый в этом светильнике, должен быть заменен
исключительно производителем или его сервисной службой, или квалифицированным
специалистом / CSSvětelný zdroj použitý v tomto svítidle smí vyměňovat pouze výrobce nebo
jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba / SK Zdroj svetla v tomto svietidle
môže vymieňať iba výrobca alebo autorizovaný servis alebo podobne kvalifikovaná osoba. /
HU Az ebben a lámpatestben alkalmazott fényforrást kizárólag a gyártó, annak
szervizképviselője, vagy hasonló képesítésekkel rendelkező személy cserélheti ki / HR Izvor
svjetlosti koji se koristi u ovom rasvjetnom tijelu smije zamijeniti samo proizvođač ili njegov
servisni predstavnik ili osoba s odgovarajućim kvalifikacijama / FRLa source lumineuse utilisée
dans ce luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant ou son représentant de service ou
une personne ayant les mêmes qualifications / ES La fuente de luz utilizada en este foco debe
ser sustituido únicamente por el fabricante o su servicio técnico, o por una persona de
cualificaciones equivalentes. / IT La sorgente luminosa utilizzata in questo apparecchio di
illuminazione deve essere sostituita esclusivamente dal produttore o dal rappresentante del
suo centro di assistenza autorizzato o da una persona con qualifiche simili / RO Sursa de lumină
utilizată în acest corp de iluminat trebuie înlocuită numai de către producător sau de
reprezentantul său de service sau de către o persoană cu calificări similare / LT Šiame šviestuve
naudojamą šviesos šaltinį turėtų pakeisti tik gamintojas ar jo remontų centro atstovas arba
panašiai kvalifikuotas asmuo / LV Gaismas avotu, kas izmantots šajā gaismeklī, drīkst nomainīt
tikai ražotājs vai tā servisa pārstāvis vai persona ar līdzīgu kvalifikāciju. / ETSelles valgustis
kasutatavat valgusallikat võib välja vahetada ainult tootja või tema teenindusesindaja, või
asjakohaselt kvalifitseeritud isik. / PT A fonte da luz utilizada nesta luminária deve ser
substituída exclusivamente pelo seu fabricante ou o seu representante técnico ou por uma
pessoa devidamente qualificada. / BE Крыніца святла, якая ўжываецца ў гэтым свяцільніку,
павінна замяняцца вылучна вытворцам або яго сэрвісным прадстаўніком, або адмыслова
кваліфікаванай асобай. / UK Джерела світла, застосовувані в цьому світильнику, повинні
бути замінені тільки виробником, його сервісною службою або кваліфікованим фахівцем /
BG Източникът на светлина в това осветително тяло трябва да се сменява само от
производителя или от негов сервизен представител или лице с подобни квалификации. /
SL Svetlobni vir, ki se uporablja v tem svetilu, sme zamenjati samo proizvajalec ali njegov
servisni zastopnik ali druga ustrezno kvalificirana oseba. / BS Izvor svjetlosti u ovoj rasvjeti
može zamijeniti samo proizvođač ili njegov serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama. / SRP Izvor
svjetlosti u ovoj rasvjeti trebalo bi da zamijeni samo proizvođač ili njegov serviser ili lice sa
sličnim kvalifikacijama. / SR Izvor svetlosti u ovoj rasveti trebalo bi da zameni samo proizvođač
ili njegov serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama. / MK Изворот на светлина искористен во
ова осветлувачко тело треба да биде променуван исклучиво од производителот или
неговиот сервисен претставник, или квалификувано лице. / MO Sursa de lumină utilizată în
acest corp de iluminat trebuie înlocuită numai de către producător sau de reprezentantul său de
service sau de către o persoană cu calificări similare
PL Ostrzeżenie, ryzyko porażenia prądem elektrycznym. / EN Warning: risk of
electric shock. / DE Warnung, Stromschlagrisiko. / RU Предупреждение,
опасность поражения электрическим током. / CS Varování, nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. / SK Výstraha. Riziko zásahu elektrickým prúdom. /
HU Figyelem, áramütés veszélye. / HR Upozorenje, opasnost od strujnog udara. /
FRAvertissement, risque de choc électrique. / ES Precaución: riesgo de choques eléctricos. /
IT Avvertimento: rischio di scosse elettriche. / RO Avertizare, există riscul de electrocutare. /
LT Įspėjimas, sužalojimo elektros srove rizika. / LV Brīdinājums, elektrošoka risks. /
ETHoiatus, elektrilöögi oht. / PT Advertência, risco de choque elétrico. / BE Асцеражэнне,
рызыка ўдару электрычным токам. / UK Попередження: ризик ураження електричним
струмом. / BG Предупреждение, опасност от токов удар. / SL Opozorilo, nevarnost
električnega udara. / BS Upozorenje! Rizik od strujnog udara. / SRP Upozorenje! Rizik od
strujnog udara. / SRUpozorenje! Rizik od strujnog udara. / MK Предупредување, ризик од
електричен удар. / MO Avertizare, există riscul de electrocutare
PL Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub obudową.
Wymienić popękany ekran ochronny. / EN Do not use the device if its
lampshade or housing is damaged. Replace the protective screen if
cracked. / DE Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten
Schirm oder Gehäuse. Gerissenen Schutzschirm ersetzen. / RU Не
используйте осветительный прибор с поврежденным плафоном или
корпусом. Замените треснувший защитный экран. / CSNepoužívejte zařízení s poškozeným
krytem nebo korpusem. Vyměňte prasklý ochranný kryt. / SK Zariadenie s pokazeným
tienidlom alebo plášťom sa nesmie používať. Prasknutú ochrannú clonu vymeňte. / HU Ne
használjon sérült lámpabúrájú vagy foglalatú terméket. Amegrepedt védőburkolatot cserélje
ki. / HR Ne smije se koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite napuknut
zaštitni zaslon. / FR Ne pas utiliser l’appareil avec un diffuseur ou un boîtier défectueux.
Remplacez l’écran de protection éventuellement fissuré. / ES Está prohibido usar el aparato
con la campana o la caja dañadas. Sustituir la pantalla rota. / IT Non usare il prodotto se il
paralume o il corpo sono danneggiati. Sostituire lo schermo di protezione frantumato. / RONu
utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie
fisurat. / LT Nenaudokite prietaiso su pažeistu gaubtu ar korpusu. Pakeisti sutrūkusį apsauginį
ekraną. / LV Ierīci nedrīkst lietot ar bojātu kupolu vai korpusu. Nomainiet saplīsušu
aizsargekrānu. / ET Kahjustatud varju või korpusega seadet kasutada ei tohi. Mõranenud
kaitseekraan välja vahetada. / PT Não se deve utilizar o aparelho com cobertura ou carcaça
danificados. O ecrã de proteção fissurado deve ser substituído. / BE Забараняецца
выкарыстоўваць прылады з пашкоджаным абажурам або корпусам. Замяніць патрэсканы
ахоўны экран. / UK Не використовуйте пристрій з пошкодженим плафоном або чохлом.
Замініть тріснутий захисний екран. / BG Устройства с повреден дифузер или корпус не бива
да се използват. Напуканият защитен екран трябва да се подмени. / SL Ne sme se
uporabljati naprave s poškodovanim pokrovom ali ohišjem. Treba je zamenjati razpokano
zaščito. / BS Ne koristite uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećeni zaštitni
ekran. / SRP Nemojte koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećen
zaštitni ekran. / SR Nemojte koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamenite
oštećen zaštitni ekran. / MK Не смее да се користи уред со оштетен абажур или обвивка. Да
се промени испуканиот заштитен екран. / MO Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau
carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie fisurat.
X
PL Jeżeli zewnętrzny giętki przewód lub sznur są uszkodzone, powinny być
wymienione na specjalny przewód dostępny tylko u producenta lub jego serwisanta.
/ EN If the external flexible cable or cord is damaged, it should be replaced by
aspecial cable available only from the manufacturer, or its service technician. /
DE Wenn die externe flexible Leitung beschädigt ist, ist sie durch ein spezielles Kabel zu
ersetzen, das nur vom Hersteller oder seinem Servicetechniker erhältlich ist. / RU Если
внешний гибкий кабель или шнур питания повреждены, они должны быть заменены
специальным кабелем, доступным только у производителя или в его сервисной службе. /
CS Pokud je poškozen vnější ohebný vodič nebo kabel, musí být nahrazen speciálním vodičem,
který je k dispozici pouze u výrobce nebo jeho servisního technika. / SK Ak sa vonkajší flexibilný
kábel poškodí, musí sa vymeniť, avšak musí sa použiť špeciálny kábel, ktorý je dostupný iba u
výrobcu alebo v autorizovanom servise. / HU Ha a külső rugalmas vezeték vagy kábel megsérül,
kizárólag a gyártónál vagy a gyártó szervizében kapható speciális vezetékre cserélhető ki. /
HRAko je vanjski elastični kabel ili uže oštećen, treba ga zamijeniti posebnim kabelom koji je
dostupan samo kod proizvođača ili servisera. / FRSi la partie souple extérieure du câble ou le
cordon est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécifique disponible uniquement
auprès du fabricant ou de l’un de ses techniciens de maintenance. / ES Si el conducto flexible
externo o el cable están dañados, deben sustituirse por un conducto especial proporcionado
solo por el fabricante o su servicio técnico. / IT Se il cavo flessibile esterno o la corda sono
danneggiati, devono essere sostituiti con un cavo specifico disponibile presso il produttore o il
suo centro di assistenza autorizzato. / RO Dacă cablul sau șnurul flexibil extern este deteriorat,
trebuie înlocuit cu un cablu special disponibil numai de la producător sau de la tehnicianul său
de service. / LT Jei išorinis lankstus kabelis ar laidas yra pažeisti, juos reikia pakeisti specialiu
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 5
laidu, kurį galima įsigyti tik pas gamintoją arba jo remontų centro specialistą. / LV Ja ārējais
elastīgais vads vai kabelis ir bojāts, tas ir jānomaina pret īpašu vadu, kas pieejams tikai pie
ražotāja vai tā servisa pārstāvja. / ETKui väline painduv juhe või nöör on vigastatud, tuleb see,
ainult tootja või tema teenindustöötaja juures saadaoleva, spetsiaalse juhtme vastu välja
vahetada. / PT Caso o cabo flexível exterior seja danificado, deve ser substituído por um cabo
especial disponível só no fabricante ou seu representante técnico. / BE Калі вонкавы гнуткі
провад або шнур пашкоджаны, тады іх трэба замяніць спецыяльным провадам, даступным
толькі ў вытворцы або яго сэрвіснага прадстаўніка. / UK Якщо зовнішній гнучкий кабель
або провід пошкоджені, повинні бути замінені на спеціальний шнур, доступний тільки
у виробника або його сервісної служби. / BG Ако външният гъвкав кабел или шнур са
повредени, те трябва да бъдат подменени със специален кабел, на склад само при
производителя или при неговия сервизен техник. / SL V primeru poškodovanosti gibkega
zunanjega voda ali vrvice, je potrebna zamenjava s posebnim vodom ali vrvico, ki je na voljo
samo pri proizvajalcu ali serviserju. / BS Ako su vanjski fleksibilni vod ili kabel oštećeni, moraju
se zamijeniti posebnim vodom koji je dostupan samo kod proizvođača ili servisera. / SRPAko su
spoljni fleksibilni vod ili kabel oštećeni, treba da se zamjene posebnim vodom koji je dostupan
samo kod proizvođača ili servisera. / SR Ako su spoljni fleksibilni vod ili kabel oštećeni, treba da
se zamene posebnim vodom koji je dostupan samo kod proizvođača ili servisera. / MK Доколку
надворешниот извиткан кабел или конец се оштетени, треба да бидат заменети со
специјален кабел, достапен само кај производителот или неговиот сервисер. / MO Dacă
cablul sau șnurul flexibil extern este deteriorat, trebuie înlocuit cu un cablu special disponibil
numai de la producător sau de la tehnicianul său de service.
Y
PL Jeżeli zewnętrzny giętki przewód lub sznur są uszkodzone, powinny być
wymienione tylko przez producenta lub jego serwisanta, albo podobnie
wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia ryzyka. / EN If the external flexible cable
or cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service
technician or a similarly qualified person, in order to avoid risk. / DE Wenn die externe flexible
Leitung beschädigt ist, sollte sie nur durch den Hersteller oder seinen Servicetechniker oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden. / RU Если
внешний гибкий кабель или шнур питания повреждены, они должны быть заменены
только производителем или работником его сервисной службы, либо квалифицированным
специалистом, во избежание риска. / CS Pokud je poškozen vnější ohebný vodič nebo kabel,
smí být vyměněn pouze výrobcem nebo jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se zabránilo riziku. / SK Aby sa zabránilo možnému riziku v prípade, že je
poškodený vonkajší flexibilný kábel, musí ho vymeniť výrobca alebo autorizovaný servis, alebo
osoba, ktorá má podobnú kvalifikáciu. / HU Ha a külső rugalmas vezeték vagy kábel megsérül,
azt a kockázatok elkerülése érdekében kizárólag a gyártó, annak szervize, vagy azonos
képesítéssel rendelkező személy cserélheti ki. / HR Ako je vanjski elastični kabel ili uže oštećen,
smije ga zamijeniti samo proizvođač ili njegov serviser ili slično kvalificirana osoba kako bi se
izbjegao rizik. / FRSi la partie souple extérieure du câble ou le cordon est endommagé, il doit
être remplacé que par le fabricant ou l’un de ses techniciens de maintenance, ou par une
personne qualifiée, afin d’éviter tout risque. / ES Si el conducto flexible externo o el cable están
dañados, deben ser sustituidos solo por el fabricante o su servicio técnico, o por una persona
de cualificaciones equivalentes a fin de evitar riesgos. / IT Se il cavo flessibile esterno o la corda
sono danneggiati, devono essere sostituiti esclusivamente dal produttore o dal rappresentante
del suo centro di assistenza autorizzato o da una persona con qualifiche simili, per evitare ogni
rischio. / RO Dacă cablul sau șnurul flexibil extern este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai
de către producător sau angajatul de service sau de o persoană calificată în domeniu, pentru a
se evita riscul de electrocutare. / LT Jei išorinis lankstus kabelis ar laidas yra pažeisti, siekiant
išvengti rizikos, juos turėtų pakeisti tik gamintojas ar jo remontų centro atstovas arba panašiai
kvalifikuotas asmuo. / LV Ja ārējais elastīgais vads vai kabelis ir bojāts, lai izvairītos no riska, tā
nomaiņa ir jāveic ražotājam vai tā servisa pārstāvim vai personai ar līdzīgu kvalifikāciju. / ETKui
väline painduv juhe või nöör on vigastatud tuleb see, ohu vältimiseks, ainult tootja või tema
teeninduse töötaja või sarnase kvalifikatsiooniga isiku poolt välja vahetada. / PT Caso o cabo
flexível exterior ou cabo normal seja danificado, deve ser substituído por um cabo especial
disponível só no fabricante ou seu representante técnico ou por uma pessoa devidamente
qualificada para evitar riscos. / BE Калі вонкавы гнуткі провад або шнур пашкоджаныя, тады
іх могуць замяняць вылучна вытворца або яго сэрвісны прадстаўнік, або адмыслова
кваліфікаваная асоба, каб пазбегнуць з’яўлення рызыкі. / UK Якщо зовнішній гнучкий
кабель або провід пошкоджені, повинні бути замінені тільки виробником або його
сервісною службою, або ж кваліфікованим фахівцем, щоб уникнути ризику. / BG Ако
външният гъвкав кабел или шнур са повредени, те трябва да бъдат подменени само от
производителя или от негов сервизен техник или от лице с подобни квалификации с цел
избягване на риска. / SL V primeru poškodovanosti gibkega zunanjega voda ali vrvice, sme
menjavo opraviti izključno proizvajalec ali njegov serviser ali podobna ustrezno kvalificirana
oseba, da se prepreči nevarnost. / BS Ako su vanjski fleksibilni vod ili kabel oštećeni, mora ih
zamijeniti proizvođač ili serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama da bi se izbjegao rizik. /
SRPAko su spoljni fleksibilni vod ili kabel oštećeni, treba da ih zamijene proizvođač ili serviser
ili lice sa sličnim kvalifikacijama da bi se izbjegao rizik. / SR Ako su spoljni fleksibilni vod ili kabel
oštećeni, treba da ih zamene proizvođač ili serviser ili lice sa sličnim kvalifikacijama da bi se
izbegao rizik. / MK Доколку надворешниот извиткан кабел или конец се оштетени, треба да
бидат заменети со специјален кабел, достапен само кај производителот или неговиот
сервисер, односно високо квалификувано лице, со цел да се избегне опасност. / MO Dacă
cablul sau șnurul flexibil extern este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai de către
producător sau angajatul de service sau de o persoană calificată în domeniu, pentru a se evita
riscul de electrocutare.
Z
PL Uszkodzony zewnętrzny giętki przewód lub sznur tej oprawy oświetleniowej nie
mogą być wymienione; jeżeli sznur jest uszkodzony, oprawę należy zniszczyć. /
ENAny damaged external flexible cable or cord of this fixture must not be replaced;
if the cord is damaged, the fixture must be destroyed. / DE Das äußere flexible
Kabel oder die Leitung dieser Leuchte darf nicht ersetzt werden; bei Beschädigung der Leitung
ist die Leuchte zu zerstören. / RU Поврежденный внешний гибкий кабель или шнур питания
этого светильника не могут быть заменены; если шнур поврежден, светильник следует
уничтожить. / CS Poškozený vnější ohebný vodič nebo kabel tohoto svítidla nelze vyměnit;
pokud je kabel poškozen, svítidlo by mělo být zlikvidováno. / SK Poškodený vonkajší flexibilný
kábel tohto svietidla sa nedá poškodiť, ak sa poškodí, musíte zlikvidovať celé svietidlo. /
HU A lámpatest a külső rugalmas vezetéke és kábele sérülés esetén nem cserélhető; ha
akábel sérül, a lámpatestet meg kell semmisíteni. / HR Oštećeni vanjski elastični kabel ili uže
ovog rasvjetnog tijela ne može se zamijeniti; ako je kabel oštećen, rasvjetno tijelo treba uništiti.
/ FRLa partie souple extérieure du câble ou le cordon abîmé de ce luminaire ne peuvent pas
être remplacés; si le cordon est endommagé, le luminaire doit être détruit. / ES El conducto
flexible externo o el cable de este foco no son sustituibles; si el cable está dañado, el foco debe
someterse a la destrucción. / IT Il cavo flessibile esterno o la corda di questo apparecchio di
illuminazione danneggiati non possono essere sostituiti. Se la corda è danneggiata,
l’apparecchio di illuminazione deve essere distrutto. / RO Dacă cablul sau șnurul flexibil extern
al acestui corp de iluminat este deteriorat, acesta nu poate fi înlocuit; dacă șnurul este
deteriorat, corpul de iluminat trebuie distrus. / LT Negalima pakeisti sugadinto šio šviestuvo
išorinio lanksčiojo laido ar kabelio; jei laidas sugadintas, šviestuvas turi būti sunaikintas. /
LVŠīgaismekļa gadījumā bojātais ārējais elastīgais vads vai kabelis nav nomaināms; bojātais
kabelis ir jālikvidē. / ETKäesoleva valgusti kahjustatud välist, painduvat juhet või nööri ei saa
välja vahetada; kui nöör on kahjustatud tuleb valgusti hävitada. / PT O cabo exterior flexível
desta luminária não pode ser substituído; se o cabo for danificado, a luminária deve ser
destruída. / BE Пашкоджаны вонкавы гнуткі провад ці шнур гэтага свяцільніка не
замяняюцца; калі шнур пашкоджаны - тады свяцільнік трэба ліквідаваць. /
UKПошкоджений зовнішній гнучкий кабель або шнур даного світильника не можуть бути
замінені; якщо шнур пошкоджений, світильник слід знищити. / BG Повреденият външен
гъвкав кабел или шнур на това осветително тяло не могат да бъдат подменени; ако шнурът
е повреден, осветителното тяло трябва да бъде унищожено. / SL Poškodovanega zunanjega
gibkega voda ali vrvice tega svetila ni možno zamenjati; v primeru poškodovanja, je treba
celotno svetilo uničiti. / BS Oštećeni vanjski fleksibilni vod ili kabel ove rasvjete se ne mogu
zamijeniti; ako je vod oštećen, rasvjeta se mora uništiti. / SRP Oštećen spoljni fleksibilni vod ili
kabel ove rasvjete se ne mogu zamijeniti; ako je vod oštećen, rasvjeta se mora uništiti. /
SROštećen spoljni fleksibilni vod ili kabel ove rasvete se ne mogu zameniti; ako je vod oštećen,
rasveta mora da se uništi. / MK Оштетениот надворешен извиткан кабел или конец од ова
осветлувачко тело не може да бидат променети; доколку кабелот е оштетен, телото треба
да се уништи. / MO Dacă cablul sau șnurul flexibil extern al acestui corp de iluminat este
deteriorat, acesta nu poate fi înlocuit; dacă șnurul este deteriorat, corpul de iluminat trebuie
distrus.
COLORS
PL Objaśnienia użytych symboli / EN Explanation of the symbols used / DE Erklärung
verwendeter symbole / RU Пояснения к используемым символам / CS Vysvětlení
použitých symbolů / SK Legenda použitých symbolov / HU Az alkalmazott szimbólumok
magyarázata / HR Objašnjenja korištenih simbola / FRDes explications sur les symboles
utilisés / ES Explicación de los símbolos utilizados / IT Spiegazione dei simboli utilizzati /
RO Explicarea simbolurilor utilizate / LT Naudojamų simbolių paaiškinimas / LV Izmantoto
simbolu paskaidrojums / ET Kasutatud sümbolite selgitus / PT Legenda de símbolos
utilizados / BE Тлумачэнне выкарыстаных знакаў / UK Пояснення використовуваних
символів / BG Обяснение на използваните символи / SL Pojasnila uporabljenih
simbolov / BS Objašnjenje simbola / SRP Objašnjenje simbola / SR Objašnjenje simbola /
MKОбјаснување за користените симболи / MO Explicarea simbolurilor utilizate
BK
PL Czarny / EN Black / DE Schwarz / RU Черный / CS Černý / SK Čierna / HU Fekete /
HRCrni / FRNoir / ES Negro / IT Nero / RO Negru / LT Juoda / LV Melns / ETMust / PTPreto
/ BE Чорны / UK Чорний / BG Черен / SL Črni / BS Crn / SRP Crn / SR Crn / MK Црн /
MONegru
BR
PL Brązowy / EN Brown / DE Braun / RU Коричневый / CS Hnědý / SK Hnedá / HU Barna /
HR Smeđi / FRMarron / ES Marrón / IT Marrone / RO Maro / LT Ruda / LV Brūns / ETPruun
/ PT Castanho / BE Карычневы / UK Коричневий / BG Кафяв / SL Rjavi / BS Smeđ /
SRPSmeđ / SR Smeđ / MK Кафеав / MO Cafeniu
BL
PL Niebieski / EN Blue / DE Blau / RU Синий / CS Modrý / SK Modrá / HU Kék / HR Plavi /
FRBleu / ES Azul / IT Blu / RO Albastru / LT Mėlyna / LV Zils / ETSinine / PT Azul / BE Сіні
/ UK Блакитний / BG Син / SL Modri / BS Plav / SRP Plav / SR Plav / MK Син / MO Albastru
YG
PL Zółto-zielony / EN Yellow and green / DE Gelbgrün / RU Желто-зеленый / CS Žluto-
zelený / SK Žlto-zelená / HU Sárga-zöld / HR Žuto-zeleni / FRVert et jaune / ES Amarillo-
verde / IT Giallo-verde / RO Galben-verde / LT Geltona/žalia / LV Dzeltens/zaļš / ETKollane-
roheline / PT Amarelo-verde / BE Жоўта-зялёны / UK Жовто-зелений / BG Жълто-Зелен
/ SL Rumeno-zeleni / BS Žuto-zelen / SRP Žuto-zelen / SR Žuto-zelen / MK Жолто–зелен
/ MO Galben-verde
RD
PL Czerwony / EN Red / DE Rot / RU Красный / CS Červený / SK Červená / HU Piros /
HRCrveni / FRRouge / ES Rojo / IT Rosso / RO Roșu / LT Raudona / LV Sarkans / ETPunane
/ PT Vermelho / BE Чырвоны / UK Червоний / BG Червен / SL Rdeči / BS Crven / SRP Crven
/ SR Crven / MK Црвен / MO Roșu
GR
PL Szary / EN Grey / DE Grau / RU Серый / CS Šedý / SK Sivá / HU Szürke / HR Sivi / FRGris /
ES Gris / IT Grigio / RO Gri / LT Pilka / LV Pelēks / ETHall / PT Cinzento / BE Шэры / UKСірий
/ BG Сив / SL Sivi / BS Siv / SRP Siv / SR Siv / MK Сив / MO Sur
PL
W celu zapewnienia właściwego użytkowania oraz bezpiecznego funkcjonowania instalacji
należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
• Należy zawsze wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, czy
naprawy urządzenia.
• Instalację może wykonywać wyłącznie personel posiadający stosowne uprawnienia.
• Instalacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Nie dotykać elementów pod napięciem (w tym diod świecących LED).
• Nie wolno łączyć oprawy z zasilaczem pod napięciem. Najpierw należy połączyć oprawę
zzasilaczem, a dopiero później zasilacz z siecią zasilającą.

Other GTV Outdoor Light manuals

GTV AE-GR610-10 User manual

GTV

GTV AE-GR610-10 User manual

GTV PARKER II LD-PARK2L30W-40 Quick start guide

GTV

GTV PARKER II LD-PARK2L30W-40 Quick start guide

GTV Diego OS-DIEGOGU10-20 User manual

GTV

GTV Diego OS-DIEGOGU10-20 User manual

GTV CORTA OS-COR0UA-30 User manual

GTV

GTV CORTA OS-COR0UA-30 User manual

GTV LD-C35FL5-30-E User manual

GTV

GTV LD-C35FL5-30-E User manual

GTV Nessa LD-NESSAGU10D-80 User manual

GTV

GTV Nessa LD-NESSAGU10D-80 User manual

GTV OS-ESOE2711-80 User manual

GTV

GTV OS-ESOE2711-80 User manual

GTV HIKARI LB-HIK6WCCT-00 User manual

GTV

GTV HIKARI LB-HIK6WCCT-00 User manual

GTV GRANDE User manual

GTV

GTV GRANDE User manual

GTV Missouri LD-MISS7WKC-NB User manual

GTV

GTV Missouri LD-MISS7WKC-NB User manual

GTV INDIANA LD-IND60W-40 User manual

GTV

GTV INDIANA LD-IND60W-40 User manual

GTV MEDIO OS-MED0AUP-30 User manual

GTV

GTV MEDIO OS-MED0AUP-30 User manual

GTV GT-HB150W-40 User manual

GTV

GTV GT-HB150W-40 User manual

GTV GRAZIE OS-GRAZIEGU10-20 User manual

GTV

GTV GRAZIE OS-GRAZIEGU10-20 User manual

GTV GRANDE OS-GRA00P-00 User manual

GTV

GTV GRANDE OS-GRA00P-00 User manual

GTV LUSTINO OS-USTIP40-30 User manual

GTV

GTV LUSTINO OS-USTIP40-30 User manual

GTV OS-LARG0UA-30 User manual

GTV

GTV OS-LARG0UA-30 User manual

GTV CORTA OS-CORP40G-30 User manual

GTV

GTV CORTA OS-CORP40G-30 User manual

GTV PARKER User manual

GTV

GTV PARKER User manual

GTV STELLA User manual

GTV

GTV STELLA User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Kichler Lighting HELEN 37536 instructions

Kichler Lighting

Kichler Lighting HELEN 37536 instructions

Thorn OXANE L installation instructions

Thorn

Thorn OXANE L installation instructions

esotec Solar Globe Light multicolor 20 operating instructions

esotec

esotec Solar Globe Light multicolor 20 operating instructions

mitzi HL200201 ELLIS Assembly and mounting instructions

mitzi

mitzi HL200201 ELLIS Assembly and mounting instructions

HEPER TILA S AFX 3 Module Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER TILA S AFX 3 Module Installation & maintenance instructions

Designplan TRON 180 installation instructions

Designplan

Designplan TRON 180 installation instructions

Sealey LED37 instructions

Sealey

Sealey LED37 instructions

nordlux VEJERS Mounting instruction

nordlux

nordlux VEJERS Mounting instruction

SImx ELITE LED LHTC637 installation instructions

SImx

SImx ELITE LED LHTC637 installation instructions

GEV CAROLINE 10833 manual

GEV

GEV CAROLINE 10833 manual

WE-EF PFL540 LED Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF PFL540 LED Installation and maintenance instructions

HEPER DOGO Side LW6048.585-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER DOGO Side LW6048.585-US Installation & maintenance instructions

BEGA 84 253 Installation and technical information

BEGA

BEGA 84 253 Installation and technical information

HEPER LW8034.003-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER LW8034.003-US Installation & maintenance instructions

HEPER MINIMO Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER MINIMO Installation & maintenance instructions

LIGMAN BAMBOO 3 installation manual

LIGMAN

LIGMAN BAMBOO 3 installation manual

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maretti

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maxim Lighting Carriage House VX 40428WGOB installation instructions

Maxim Lighting

Maxim Lighting Carriage House VX 40428WGOB installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.