manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. GTV
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. GTV PARKER User manual

GTV PARKER User manual

1
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
PL Skład zestawu / EN This set consists of / DE Bestandteile des Sets / RU Состав
набора/ CS Složení soupravy / SK Zloženie súpravy / HU A készlet tartalma / HR Sastav
kompleta / FR Composition du kit / ES Composición del kit / IT Contenuto del kit /
RO Setul include / LT Rinkinio turinys / LV Komplekta sastāvs / ET Komplekti
komponendid / PT O conjunto inclui / BE Склад камплекта / UK Склад набору /
BG Състав на комплекта / SL Sestava kompleta / BS Sastav kompleta / SRP Sastav
kompleta / SR Sastav kompleta / MK Sostavot na setot / MO Setul include:
PL Lampa uliczno-parkowa / EN Park and street lamp / DE Park- und Straßenleuchte
/ RU Улично-парковая лампа / CS Pouliční - parková lampa / SK Poulično-parková
lampa / HU Utcai lámpa / HR Svjetiljka za ulice i parkove / FR Lampe d’éclairage
public / ES Lámpara para calles y parques / IT Lampada stradale e per i parchi /
RO Lampă de stradă și parc / LT Gatvės ir parko lempa / LV Ielas-parka lampa / ET
Tänava-parklalamp / PT Lâmpada de rua e parque / BE Вулічна-паркавая лямпа /
UK Вулично-паркова лампа / BG Парково-улична лампа / SL Luč za ceste in parke
/ BS Lampa za ulice i parkove / SRP Lampa za ulice i parkove / SR Лампа за улице и
паркове / MK Улична и парк светилка / MO Lampă de stradă și parc
PL Instrukcja montażu / EN Assembly instruction / DE Montageanleitung / RU Инструкция
по установке / CS Montážní návod / SK Montážna príručka / HU Rögzítési útmutató /
HR Upute za montažu / FR Instruction de montage / ES Manual de montaje / IT Istruzioni
di montaggio / RO Instrucțiuni de montaj / LT Montavimo instrukcija / LV Montāžas
instrukcija / ET Paigaldamise juhend / PT Instruções de montagem / BE Iнструкцыя
зборкі / UK Інструкція з установки / BG Инструкция за монтаж / SL Navodila za montažo /
BS Upute za montažu / SRPUputstva za montažu / SR Uputstva za montažu / MK Upatstva
za sobranie / MO Instrucțiuni de montaj:
PARKER
PL Akcesoria / EN Accessories / DE Zubehör / RU Aксессуары / CS Příslušenství /
SK Príslušenstvo / HU Tartozékok / HR Pribor / FR Accessoires / ES Accesorios / IT Accessori
/RO Accesorii / LT Priedai / LV Piederumi / ET Lisandid / PT Acessórios / BE Aксэсуары /
UK Aксесуари / BG Aксесоари / SL Dodatki / BS Pribor / SRPPribor / SR Pribor /
MK Додатоци / MO Accesorii
1
2
A min A max L min
LD-PARK30W-40 39 42 60
LD-PARK50W-40 46 49 65
inside
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
WZL-2
LD-PARK30W-40 30 W 3000 lm 680 g 5902801241895
LD-PARK50W-40 50 W 5000 lm 1270 g 5902801241925
x
20000
ON OFF
inside
outside 4000 K
MIN 1 m
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
2
3
5
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
4
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
3
6
7
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
8 9
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
4
PL Nie wolno okrywać urządzenia materiałem termoizolacyjnym / EN Do not cover
the appliance with thermal-insulation materials / DE Das Gerät darf nicht mit
Wärmedämmmaterial abgedeckt werden / RU Не закрывайте устройство
теплоизоляционным материалом / CS Zařízení nezakrývejte tepelně izolačním
materiálem / SK Zariadenie nikdy neprikrývajte žiadnym tepelnoizolačným materiálom / HU
Nem szabad a terméket hőszigetelő anyaggal lefedni / HR Ne pokrivajte uređaj
termoizolacijskim materijalima / FR Il est interdit de couvrir le matériel avec un isolant
thermique / ES Está prohibido cubrir el aparato con un material aislante / IT Non coprire il
prodotto con materiale termoisolante / RO Se interzice acoperirea dispozitivului cu material
termoizolant / LT Negalima prietaiso apdengti termoizoliacine medžiaga / LV Nedrīkst aizklāt
ierīci ar termoizolācijas materiālu / ETSeadet ei tohi ümbritseda termoisoleeriva materjaliga /
PT É proibido cobrir o aparelho com material de isolamento térmico / BE Забараняецца
прыкрываць абсталяванне тэрмаізаляцыйнымі матэрыяламі / UK Не прикривайте
пристрій теплоізоляційним матеріалом / BG Не бива да закривате уреда с
термоизолационен материал / SL Naprave ne prekrivati s termoizolacijskim materialom / BS
Nemojte pokrivati uređaj termoizolacijskim materijalima / SRP Nemojte pokrivati uređaj
termoizolacionim materijalima / SR Nemojte pokrivati uređaj termoizolacionim materijalima /
MK Уредот не го покривајте со топлинска изолација / MO Se interzice acoperirea dispozitivului
cu material termoizolant.
PL Nie wpatrywać się w pracujące źródło światła / EN Do not stare into an
active source of light / DE Blicken Sie nicht auf eine sich in Betrieb
befindliche Lichtquelle / RU Не смотрите на включенный источник света /
CS Nedívejte se do zapnutého světelného zdroje / SK Nepozerajte sa priamo
do zapnutého zdroja svetla / HU Ne nézzen közvetlenül a működésben lévő fényforrásba
/ HR Ne zurite u izvor svjetla dok uređaj radi / FRNe pas regarder la source de lumière
lorsqu’elle est allumée / ES No mire a la fuente de luz en funcionamiento / IT Non
guardare fissi la sorgente di luce accesa / RO Nu priviţi direct sursa de lumină / LT
Nežiūrėti į veikiantį šviesos šaltinį / LV Nedrīkst raudzīties uz gaismas avotu tā
darbības laikā / ET Mitte vaadata töötavasse valgusallikasse / PT Não olhar
diretamente para a fonte de luz em operação / BE Нельга доўга глядзець на
працуючую крыніцу святла / UK Не дивіться на включене джерело світла / BG Не се
взирайте в действащия източник на светлина / SL Ne gledati v vir svetlobe / BS Ne
zurite u izvor svjetla dok uređaj radi / SRP Ne zurite u izvor svijetla dok uređaj radi / SR
Ne zurite u izvor svetla dok uređaj radi / MK Не гледајте директно во изворот на
светлина / MO Nu priviţi direct sursa de lumină.
for a new
replace
PL Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub obudową /
EN Do not use the appliance if its lampshade or housing is damaged / DE
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Lampenschirm
oder einem beschädigten Gehäuse / RU Не используйте устройство с
поврежденным плафоном или корпусом / CS Nepoužívejte zařízení s poškozeným
stínítkem nebo korpusem / SK Nepoužívajte zariadenie s pokazeným tienidlom
alebo plášťom / HU Ne használjon sérült lámpabúrájú vagy foglalatú lámpát / HR
Ne koristite uređaj ako je abažur ili kućište oštećeno / FRIl ne faut utiliser un
matériel dont le diffuseur ou le boîtier sont endommagés / ES Está prohibido usar
el aparato con la campana o la caja dañadas / IT Non usare il prodotto se il suo
paralume o il corpo sono danneggiati / RO Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul
sau carcasa deteriorate / LT Negalima naudoti prietaiso su pažeistu gaubtu ar
korpusu / LV Nedrīkst izmantot ierīci ar bojātu kupolu vai korpusu / ETKahjustatud
varju või korpusega seadet kasutada ei tohi / PT É vedado/ Não se pode usar o
aparelho quando o globo ou a carcaça estiverem danificados / BE Забараняецца
выкарыстоўваць абсталяванне з пашкоджаным плафонам або корпусам / UK Не
використовуйте пристрій з пошкодженим плафоном або корпусом / BG Не бива
да използвате устройство с повреден дифузер или корпус / SL Ne sme se
uporabljati naprave s pokvarjenim pokrivalom ali ohišjem / BS Nemojte koristiti
uređaj ako je abažur ili kućište oštećeno / SRP Nemojte koristiti uređaj ako je
abažur ili kućište oštećeno / SRNemojte koristiti uređaj ako je difuzor/sjenilo ili
kućište oštećeno / MK Не употребувајте уред со скршен капак или куќиште / MO
Nu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate.
PL Do podłączania urządzenia używać wyłącznie przewodów okrągłych /
EN Use only round-cross-section cables to connect the appliance /
DE Verwenden Sie nur runde Kabel, um das Gerät anzuschließen /
RUДля подключения устройства используйте только круглые кабели
/ CS K zapojení zařízení používejte výhradně kulaté kabely / SKZariadenie k el. napätiu
pripájajte iba pomocou okrúhlych vodičov / HU A termék csatlakoztatásakor kizárólag
kerek vezetéket használjon / HR Za priključivanje uređaja koristite samo vodiče
okruglog presjeka / FRPour raccorder le matériel n’utiliser que des câbles ronds / ES
Para conectar el aparato se deben usar solo conductos redondos / IT Usare solo cavi
tondi per collegare il prodotto / RO Utilizați numai cabluri rotunde pentru conectarea
dispozitivului / LT Prietaiso prijungimui naudoti tiktai apvalius laidus / LV Ierīces
savienošanai izmantojiet tikai apaļus vadus / ET Seadme ühendamiseks kasutada
ainult ümarjuhtmeid / PT Para ligar o aparelho só devem ser usados cabos redondos /
BE Для падключэння абсталявання трэба выкарыстоўваць выключна круглыя
драты / UK Для підключення пристрою використовуйте тільки круглі кабелі / BG За
свързване на устройствата да се използват само кабели с кръгло сечение / SLZa
priklop naprave uporabiti le okrogle kable / BS Za priključivanje uređaja koristite samo
okrugle cijevi / SRP Za priključivanje uređaja koristite samo okrugle cijevi / SR Za
priključivanje uređaja koristite samo okrugle cevi / MK Употребувајте само заболени
кабли за поврзување на уредот / MO Utilizați numai cabluri rotunde pentru conectarea
dispozitivului.
LED
integrated
PL Oprawa zintegrowana ze źródłem światła. W przypadku uszkodzenia
należy wymienić całą oprawę / EN The fitting has an integrated light source.
Replace the entire fitting if damaged / DE Leuchte mit integrierter
Lichtquelle. Bei Beschädigung soll die ganze Leuchte ausgetauscht werden
/ RU Светильник интегрирован с источником света. В случае повреждения
необходимо заменить весь корпус / CS Svítidlo integrované se světelným zdrojem. V
případě poškození vyměňte celé svítidlo / SK Svietidlo s integrovaným zdrojom svetla. V
prípade poškodenia sa musí vymeniť celé svietidlo / HU A lámpafoglalat és a fényforrás
egymással integrált. Sérülés esetén az egész lámpafoglalatot ki kell cserélni / HR
Svjetiljka je integrirana s izvorom svjetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena
cijele svjetiljke / FR Le luminaire intégré à la source de lumière. En cas
d’endommagement remplacer le luminaire en entier / ES Luminaria integrada con la
fuente de luz. En caso de daños, sustituya toda la luminaria / IT Plafoniera con la
sorgente di luce integrata. In caso di danneggiamenti, sostituire l’intera plafoniera / RO
Corp de iluminat integrat cu sursă de lumină. În caz de deteriorare, înlocuiți întregul
corp de iluminat / LT Šviestuvas integruotas su šviesos šaltiniu. Pažeidimo atveju reikia
iškeisti visą korpusą / LV Gaismeklis ir integrēts ar gaismas avotu. Bojājuma gadījumā
ir jānomaina viss gaismeklis / ETValgusti on valgusallika lahutamatu osa. Kahjustuse
korral tuleb kogu valgusti välja vahetada / PTAluminária está integrada na fonte da
luz. Em caso de danificação, substituir toda aluminária / BE Свяцільнік аб’яднаны з
крыніцай святла. У выпадку пашкоджання неабходна замяніць цэлы свяцільнік /
UK Світильник інтегрований з джерелом світла. У разі пошкодження необхідно
замінити весь корпус / BG Осветително тяло, интегрирано с източника на светлина.
В случай на повреда трябва да се подмени цялото осветително тяло / SL Svetilo je
integrirano z virom svetlobe. Ob poškodbi je treba zamenjati celotno svetilo / BS Lampa
integrirana s izvorom svjetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena cijele lampe /
SRP Lampa integrisana s izvorom svijetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena
cijele lampe / SR Lampa integrisana s izvorom svetla. Uslučaju oštećenja, neophodna
je zamena cele lampe / MK Светлечкото тело еинтегрирано со изворот на светлина.
Во случај на осветлување, треба да се замени целото светлечко тело / MO Corp de
iluminat integrat cu sursă de lumină. În caz de deteriorare, înlocuiți întregul corp de
iluminat.
L1 L2 LN PL Oprawa przystosowana do zasilania przelotowego. NIE WOLNO
przekraczać maksymalnego obciążenia / EN Die Leuchte ist für
eine Durchgangsversorgung von geeignet. Überschreiten Sie NICHT die maximale
Belastung / DE Die Leuchte ist für eine Durchgangsversorgung von geeignet.
Überschreiten Sie NICHT die maximale Belastung / RU Светильник подходит для
сквозного питания. НЕ превышать максимальную нагрузку / CS Svítidlo je
přizpůsobeno pro kabelové napájení. NEPŘEKRAČUJTE maximální zátěž / SK Svietidlo
určené na sériové pripojenie k el. napätiu. NEPREKRAČUJTE maximálne prípustné
zaťaženie / HU A lámpatest áramerősséggel köthető sorba. NEM SZABAD túllépni
amaximális terhelhetőséget / HRSvjetiljka je prilagođena za napojnu spojnicu za šinu.
NE SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje / FR Le luminaire adapté à
l’alimentation saillie. IL EST INTERDITde dépasser la puissancee maximale / ES La
luminaria está adaptada para la alimentación de paso de. ESTÁ PROHIBIDO exceder la
carga máxima / IT La plafoniera è adatta all’alimentazione passante massima. È
VIETATO superare il carico massimo / RO Corpul de iluminat este potrivit pentru
alimentarea tranzitorie. SE INTERZICE depășirea sarcinii maxime / LT Šviestuvas tinka
pralaidiniam maitinimui. NEGALIMA viršyti maksimalios apkrovos / LV Gaismeklis ir
piemērots caurejošai barošanai. NEDRĪKST pārsniegt maksimālo slodzi / ETValgusti
on kohandatud kontaktitoitele võimsusega. Maksimaalset koormust ületada EI TOHI /
PT A luminária está adaptada à alimentação de transição. É PROIBIDO superar a carga
máxima / BE Свяцільнік падыходзіць для скразнога сілкавання. ЗАБАРАНЯЕЦЦА
перавышаць максімальную нагрузку / UK Світильник підходить для наскрізного
живлення. НЕ перевищувати максимальне навантаження / BG Осветително тяло,
пригодено за последователно захранване. НЕ БИВА да се надвишава максималното
натоварване / SL Svetilo je primerno za napajanje. NE SME SE presegati maksimalne
obremenitve / BS Lampa je prilagođena spojnici za šinu. NE SMIJE se prekoračiti
maksimalno opterećenje / SRPLampa je prilagođena uzdužnom konektoru za šinu. NE
SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje / SR Lampa je prilagođena uzdužnoj
spojnici za šinu. NE SME se prekoračiti maksimalno opterećenje / MK Светлечкото
тело е погодно за преодно напојување. НЕ го надминувајте максималното
оптоварување / MO Corpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie. SE
INTERZICE depășirea sarcinii maxime.
PL Urządzenie wykonane w pierwszej klasie ochronności koniecznie musi
być podłączone do uziemienia! / EN This appliance has been designed as a
1st-protection-class appliance, which requires an obligatory protective
earth connection! / DE Ein Gerät der ersten Schutzklasse muss geerdet
werden! / RUZařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno k
uzemnění! / CSZařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno k
uzemnění! / SKZariadenia vyrobené vprvej ochrannej triede musia byť pripojené k
uzemneniu! / HU Az I. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket
mindenképpen le kell földelni! / HR Uređaj proizveden u prvom stupnju zaštite mora
biti priključen na uzemljenje. / FR Le matériel de classe I de protection doit
obligatoirement être relié à la terre! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la
clase 1 de protección esté conectado a la tierra! / IT Il prodotto realizzato con il primo
grado di protezione deve essere dotato di messa a terra! / RODispozitivul realizat în
a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune sigură! / LT
Prietaisas pagamintas pirmoje apsaugos klasėje būtinai turi būti prijungtas prie
įžeminimo! / LV Ierīcei, kas izgatavota pirmajā aizsardzības klasē, obligāti jābūt
pievienotai pie zemējuma! / ETSeade on teostatud esimeses turvalisuse klassis ja
peab kindlasti olema maandatud! / PTOaparelho executado na primeira classe de
proteção deve possuir obrigatoriamente a ligação à terra! / BE Прылада, вырабленая
ў першым класе аховы ад паражэння электрычным токам, павінна быць абавязкова
падлучана да зазямлення! / UK Пристрій, виконаний в першому класі захисту,
повинен бути обов’язково підключений до заземлення! / BG Устройство от първи
клас на защита: задължително трябва да бъде свързано към заземяване! / SL
Naprava iz prvega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena na ozemljitev. / BS
Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. / SRP
Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. /
SRUređaj proizveden uprvom stepenu zaštite mora da bude priključen na uzemljenje.
/ MK Уредите направени во прва класа на заштита задолжително мораат да имаат
земјено поврзување! / MO Dispozitivul realizat în prima clasă de protecţie trebuie
conectat la împământare!
PL Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być
zasilane ze źródła napięcia bezpiecznego! / EN An appliance designed as a
3rd-protection-class appliance requires a power supply from a safe voltage
source! / DE Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer sicheren
Spannungsquelle versorgt werden! / RUУстройство, изготовленное в третьем классе
защиты, должно питаться от источника безопасного напряжения! / CS Zařízení
vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napětí!
/ SK Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el.
zdroja! / HU A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen
biztonságos feszültségforrásról kell működtetni! / HR Uređaj proizveden u trećem
stupnju zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / FRLe matériel de
classe III de protection doit obligatoirement être alimenté par une source de tension de
sécurité! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté
alimentado desde una fuente de alimentación segura! / IT Il prodotto realizzato con il
terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di tensione sicura! / RO
Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de
tensiune sigură! / LT Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būtinai turi būti
maitinamas iš saugaus įtampos šaltinio! / LV Ierīcei, kas izgatavota trešajā aizsardzības
klasē, obligāti jābūt darbināmai no droša strāvas avota! / ET Seade on teostatud
esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema maandatud! / PT O aparelho
executado na terceira classe de proteção deve ser obrigatoriamente alimentado com
uma fonte de tensão segura! / BEПрылада, вырабленая ў трэцім класе аховы ад
паражэння электрычным токам, павінна абавязкова сілкавацца ад крыніцы
бяспечнага напружання! / UK Пристрій, виготовлений в третьому класі захисту,
повинен живитися від джерела безпечної напруги! / BG Устройство от трети клас на
защита: задължително трябва да бъде захранвано от безопасен източник на
напрежение! / SL Naprava iz tretjega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena
na vir varne napetosti. / BS Uređaj proizveden u trećem stepenu zaštite mora se
napajati iz izvora sigurnosnog napona. / SRP Uređaj proizveden u trećem stepenu
zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / SRUređaj proizveden u trećem
stepenu zaštite mora da se napaja iz izvora sigurnosnog napona! / MK Уредите
направени во трета класа на заштита мора задолжително да имаат извор на
сигурен напон! / MO Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat
de la o sursă de tensiune sigură!
OFF
ON
D4
D3
D2
D1
D7-2
D7-1
D5-1
D8
C1
D5-2
D6
D9
D10
L
Ø
A
10
LED
integrated
for a new
replace
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
5
PL Do podłączania urządzenia używać wyłącznie przewodów okrągłych /
EN Use only round-cross-section cables to connect the appliance /
DE Verwenden Sie nur runde Kabel, um das Gerät anzuschließen /
RUДля подключения устройства используйте только круглые кабели
/ CS K zapojení zařízení používejte výhradně kulaté kabely / SKZariadenie k el. napätiu
pripájajte iba pomocou okrúhlych vodičov / HU A termék csatlakoztatásakor kizárólag
kerek vezetéket használjon / HR Za priključivanje uređaja koristite samo vodiče
okruglog presjeka / FRPour raccorder le matériel n’utiliser que des câbles ronds / ES
Para conectar el aparato se deben usar solo conductos redondos / IT Usare solo cavi
tondi per collegare il prodotto / RO Utilizați numai cabluri rotunde pentru conectarea
dispozitivului / LT Prietaiso prijungimui naudoti tiktai apvalius laidus / LV Ierīces
savienošanai izmantojiet tikai apaļus vadus / ET Seadme ühendamiseks kasutada
ainult ümarjuhtmeid / PT Para ligar o aparelho só devem ser usados cabos redondos /
BE Для падключэння абсталявання трэба выкарыстоўваць выключна круглыя
драты / UK Для підключення пристрою використовуйте тільки круглі кабелі / BG За
свързване на устройствата да се използват само кабели с кръгло сечение / SLZa
priklop naprave uporabiti le okrogle kable / BS Za priključivanje uređaja koristite samo
okrugle cijevi / SRP Za priključivanje uređaja koristite samo okrugle cijevi / SR Za
priključivanje uređaja koristite samo okrugle cevi / MK Употребувајте само заболени
кабли за поврзување на уредот / MO Utilizați numai cabluri rotunde pentru conectarea
dispozitivului.
LED
integrated
PL Oprawa zintegrowana ze źródłem światła. W przypadku uszkodzenia
należy wymienić całą oprawę / EN The fitting has an integrated light source.
Replace the entire fitting if damaged / DE Leuchte mit integrierter
Lichtquelle. Bei Beschädigung soll die ganze Leuchte ausgetauscht werden
/ RU Светильник интегрирован с источником света. В случае повреждения
необходимо заменить весь корпус / CS Svítidlo integrované se světelným zdrojem. V
případě poškození vyměňte celé svítidlo / SK Svietidlo s integrovaným zdrojom svetla. V
prípade poškodenia sa musí vymeniť celé svietidlo / HU A lámpafoglalat és a fényforrás
egymással integrált. Sérülés esetén az egész lámpafoglalatot ki kell cserélni / HR
Svjetiljka je integrirana s izvorom svjetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena
cijele svjetiljke / FR Le luminaire intégré à la source de lumière. En cas
d’endommagement remplacer le luminaire en entier / ES Luminaria integrada con la
fuente de luz. En caso de daños, sustituya toda la luminaria / IT Plafoniera con la
sorgente di luce integrata. In caso di danneggiamenti, sostituire l’intera plafoniera / RO
Corp de iluminat integrat cu sursă de lumină. În caz de deteriorare, înlocuiți întregul
corp de iluminat / LT Šviestuvas integruotas su šviesos šaltiniu. Pažeidimo atveju reikia
iškeisti visą korpusą / LV Gaismeklis ir integrēts ar gaismas avotu. Bojājuma gadījumā
ir jānomaina viss gaismeklis / ETValgusti on valgusallika lahutamatu osa. Kahjustuse
korral tuleb kogu valgusti välja vahetada / PTAluminária está integrada na fonte da
luz. Em caso de danificação, substituir toda aluminária / BE Свяцільнік аб’яднаны з
крыніцай святла. У выпадку пашкоджання неабходна замяніць цэлы свяцільнік /
UK Світильник інтегрований з джерелом світла. У разі пошкодження необхідно
замінити весь корпус / BG Осветително тяло, интегрирано с източника на светлина.
В случай на повреда трябва да се подмени цялото осветително тяло / SL Svetilo je
integrirano z virom svetlobe. Ob poškodbi je treba zamenjati celotno svetilo / BS Lampa
integrirana s izvorom svjetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena cijele lampe /
SRP Lampa integrisana s izvorom svijetla. U slučaju oštećenja, neophodna je zamjena
cijele lampe / SR Lampa integrisana s izvorom svetla. Uslučaju oštećenja, neophodna
je zamena cele lampe / MK Светлечкото тело еинтегрирано со изворот на светлина.
Во случај на осветлување, треба да се замени целото светлечко тело / MO Corp de
iluminat integrat cu sursă de lumină. În caz de deteriorare, înlocuiți întregul corp de
iluminat.
L1 L2 LN
PL Oprawa przystosowana do zasilania przelotowego. NIE WOLNO
przekraczać maksymalnego obciążenia / EN Die Leuchte ist für
eine Durchgangsversorgung von geeignet. Überschreiten Sie NICHT die maximale
Belastung / DE Die Leuchte ist für eine Durchgangsversorgung von geeignet.
Überschreiten Sie NICHT die maximale Belastung / RU Светильник подходит для
сквозного питания. НЕ превышать максимальную нагрузку / CS Svítidlo je
přizpůsobeno pro kabelové napájení. NEPŘEKRAČUJTE maximální zátěž / SK Svietidlo
určené na sériové pripojenie k el. napätiu. NEPREKRAČUJTE maximálne prípustné
zaťaženie / HU A lámpatest áramerősséggel köthető sorba. NEM SZABAD túllépni
amaximális terhelhetőséget / HRSvjetiljka je prilagođena za napojnu spojnicu za šinu.
NE SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje / FR Le luminaire adapté à
l’alimentation saillie. IL EST INTERDITde dépasser la puissancee maximale / ES La
luminaria está adaptada para la alimentación de paso de. ESTÁ PROHIBIDO exceder la
carga máxima / IT La plafoniera è adatta all’alimentazione passante massima. È
VIETATO superare il carico massimo / RO Corpul de iluminat este potrivit pentru
alimentarea tranzitorie. SE INTERZICE depășirea sarcinii maxime / LT Šviestuvas tinka
pralaidiniam maitinimui. NEGALIMA viršyti maksimalios apkrovos / LV Gaismeklis ir
piemērots caurejošai barošanai. NEDRĪKST pārsniegt maksimālo slodzi / ETValgusti
on kohandatud kontaktitoitele võimsusega. Maksimaalset koormust ületada EI TOHI /
PT A luminária está adaptada à alimentação de transição. É PROIBIDO superar a carga
máxima / BE Свяцільнік падыходзіць для скразнога сілкавання. ЗАБАРАНЯЕЦЦА
перавышаць максімальную нагрузку / UK Світильник підходить для наскрізного
живлення. НЕ перевищувати максимальне навантаження / BG Осветително тяло,
пригодено за последователно захранване. НЕ БИВА да се надвишава максималното
натоварване / SL Svetilo je primerno za napajanje. NE SME SE presegati maksimalne
obremenitve / BS Lampa je prilagođena spojnici za šinu. NE SMIJE se prekoračiti
maksimalno opterećenje / SRPLampa je prilagođena uzdužnom konektoru za šinu. NE
SMIJE se prekoračiti maksimalno opterećenje / SR Lampa je prilagođena uzdužnoj
spojnici za šinu. NE SME se prekoračiti maksimalno opterećenje / MK Светлечкото
тело е погодно за преодно напојување. НЕ го надминувајте максималното
оптоварување / MO Corpul de iluminat este potrivit pentru alimentarea tranzitorie. SE
INTERZICE depășirea sarcinii maxime.
PL Urządzenie wykonane w pierwszej klasie ochronności koniecznie musi
być podłączone do uziemienia! / EN This appliance has been designed as a
1st-protection-class appliance, which requires an obligatory protective
earth connection! / DE Ein Gerät der ersten Schutzklasse muss geerdet
werden! / RUZařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno k
uzemnění! / CSZařízení vyrobené v první třídě ochrany musí být povinně připojeno k
uzemnění! / SKZariadenia vyrobené vprvej ochrannej triede musia byť pripojené k
uzemneniu! / HU Az I. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket
mindenképpen le kell földelni! / HR Uređaj proizveden u prvom stupnju zaštite mora
biti priključen na uzemljenje. / FR Le matériel de classe I de protection doit
obligatoirement être relié à la terre! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la
clase 1 de protección esté conectado a la tierra! / IT Il prodotto realizzato con il primo
grado di protezione deve essere dotato di messa a terra! / RODispozitivul realizat în
a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de tensiune sigură! / LT
Prietaisas pagamintas pirmoje apsaugos klasėje būtinai turi būti prijungtas prie
įžeminimo! / LV Ierīcei, kas izgatavota pirmajā aizsardzības klasē, obligāti jābūt
pievienotai pie zemējuma! / ETSeade on teostatud esimeses turvalisuse klassis ja
peab kindlasti olema maandatud! / PTOaparelho executado na primeira classe de
proteção deve possuir obrigatoriamente a ligação à terra! / BE Прылада, вырабленая
ў першым класе аховы ад паражэння электрычным токам, павінна быць абавязкова
падлучана да зазямлення! / UK Пристрій, виконаний в першому класі захисту,
повинен бути обов’язково підключений до заземлення! / BG Устройство от първи
клас на защита: задължително трябва да бъде свързано към заземяване! / SL
Naprava iz prvega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena na ozemljitev. / BS
Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. / SRP
Uređaj proizveden u prvom stepenu zaštite mora biti priključen na uzemljenje. /
SRUređaj proizveden uprvom stepenu zaštite mora da bude priključen na uzemljenje.
/ MK Уредите направени во прва класа на заштита задолжително мораат да имаат
земјено поврзување! / MO Dispozitivul realizat în prima clasă de protecţie trebuie
conectat la împământare!
PL Urządzenie wykonane w trzeciej klasie ochronności koniecznie musi być
zasilane ze źródła napięcia bezpiecznego! / EN An appliance designed as a
3rd-protection-class appliance requires a power supply from a safe voltage
source! / DE Ein Gerät der dritten Schutzklasse muss mit einer sicheren
Spannungsquelle versorgt werden! / RUУстройство, изготовленное в третьем классе
защиты, должно питаться от источника безопасного напряжения! / CS Zařízení
vyrobené v třetí třídě ochrany musí být povinně napájeno ze zdroje bezpečného napětí!
/ SK Zariadenia vyrobené v tretej ochrannej triede musia byť napájané z bezpečného el.
zdroja! / HU A III. érintésvédelmi osztály szerint végrehajtott készüléket mindenképpen
biztonságos feszültségforrásról kell működtetni! / HR Uređaj proizveden u trećem
stupnju zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / FRLe matériel de
classe III de protection doit obligatoirement être alimenté par une source de tension de
sécurité! / ES Es obligatorio que un aparato fabricado en la clase 3 de protección esté
alimentado desde una fuente de alimentación segura! / IT Il prodotto realizzato con il
terzo grado di protezione deve essere alimentato da una fonte di tensione sicura! / RO
Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat de la o sursă de
tensiune sigură! / LT Prietaisas pagamintas trečioje apsaugos klasėje būtinai turi būti
maitinamas iš saugaus įtampos šaltinio! / LV Ierīcei, kas izgatavota trešajā aizsardzības
klasē, obligāti jābūt darbināmai no droša strāvas avota! / ET Seade on teostatud
esimeses turvalisuse klassis ja peab kindlasti olema maandatud! / PT O aparelho
executado na terceira classe de proteção deve ser obrigatoriamente alimentado com
uma fonte de tensão segura! / BEПрылада, вырабленая ў трэцім класе аховы ад
паражэння электрычным токам, павінна абавязкова сілкавацца ад крыніцы
бяспечнага напружання! / UK Пристрій, виготовлений в третьому класі захисту,
повинен живитися від джерела безпечної напруги! / BG Устройство от трети клас на
защита: задължително трябва да бъде захранвано от безопасен източник на
напрежение! / SL Naprava iz tretjega zaščitnega razreda mora biti nujno priklopljena
na vir varne napetosti. / BS Uređaj proizveden u trećem stepenu zaštite mora se
napajati iz izvora sigurnosnog napona. / SRP Uređaj proizveden u trećem stepenu
zaštite mora se napajati iz izvora sigurnosnog napona. / SRUređaj proizveden u trećem
stepenu zaštite mora da se napaja iz izvora sigurnosnog napona! / MK Уредите
направени во трета класа на заштита мора задолжително да имаат извор на
сигурен напон! / MO Dispozitivul realizat în a treia clasă de protecție trebuie alimentat
de la o sursă de tensiune sigură!
PL
W celu zapewnienia właściwego użytkowania oraz bezpiecznego funkcjonowania instalacji
należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
• Należy zawsze wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, czy
naprawy urządzenia.
• Instalację może wykonywać wyłącznie personel posiadający stosowne uprawnienia.
• Instalacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Nie dotykać diod pod napięciem.
• Nie wolno łączyć oprawy z zasilaczem pod napięciem. Najpierw należy połączyć oprawę
zzasilaczem, a dopiero później zasilacz z siecią zasilającą.
• Nie wolno instalować urządzenia na podłożu niestabilnym lub podatnym na drgania
• Różne materiały (podłoża) wymagają różnych typów mocowań. Używaj zawsze wkrętów
ikołków odpowiednich do danego rodzaju podłoża.
• Należy zawsze mocno dokręcić śruby mocujące urządzenie do powierzchni.
• Nie przekraczać dopuszczalnych temperatur pracy. Jeżeli nie podano inaczej
urządzenie jest przystosowana do pracy wwarunkach normalnych (temperatura
otoczenia +25 °C).
• Konserwację/czyszczenie urządzeń do zastosowań wewnętrznych należy wykonywać
za pomocą suchej szmatki, bez użycia materiałów ściernych, czy rozpuszczalników.
Należy unikać kontaktu cieczy z częściami elektrycznymi.
• Podana moc i strumień świetlny może się różnic +/-5%.
• W przypadku wątpliwości dotyczących instalacji lub użytkowania urządzenia należy
skontaktować się z producentem lub punktem sprzedaży.
• Aktualne wersje instrukcji użytkowania wyrobów elektrotechnicznych dostępne są na
stronie dystrybutora www.gtv.com.pl
Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku instalacji urządzenia niezgodnie
zinstrukcją, naprawy lub modyfikacji przez osoby nieuprawnione. Gwarancja nie obejmuje
wad powstałych w wynikuuszkodzeń mechanicznych oraz na skutek przepięćpochodzących
z sieci zasilającej. Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu uszkodzeń będących
rezultatem niewłaściwego zastosowania urządzeń. Jakakolwiek modyfikacja konstrukcji
lub specyfikacji technicznej wyłącza odpowiedzialność producenta.
Produkt spełnia wymagania wynikające z ustawodawstwa Unii Europejskiej, w tym
w szczególności Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1369 z
dnia 4 lipca 2017 r. ustanawiającego ramy etykietowania energetycznego i przepisów
implementujących je do prawa krajowego. Więcej informacji znajduje się na stronie
internetowej www.gtv.com.pl i w deklaracjach zgodności.
EN
Follow the operating manual to make sure that you will operate the system in the correct
manner, and that it will work safely
• Always remember to shut down the electric-power supply before installing,
maintaining, or repairing the appliance.
• Installation can only be performed by personnel with the appropriate authorisations.
• Installation must be carried out according to the legal regulations in force.
• Do not touch live diodes.
• Never connect the fitting with a live feeder cable. First, connect the fitting to the feeder
cable, and then connect the feeder cable to the mains.
• Never install the appliance on an unstable base, or one which is susceptible to vibrations.
• Different materials (bases) require different types of fixing. Always use the screws and
stud-bolts appropriate for a given type of base.
• Always firmly tighten the bolts which fix the appliance to the base.
• Do not exceed the permissible working temperatures. Unless otherwise specified, this
appliance is adapted to working in normal conditions (ambient temperature +25°C).
• Use a dry cloth to maintain clean appliances intended for indoor applications. Do not
use any abrasive substances, or solvents. Prevent any contact between the liquid and
electrical parts.
• The declared power rating and the value of the luminous flux might differ by +/- 5%.
• Contact the manufacturer or retail outlet if in doubt about installing or using the appliance.
• Up-to-date versions of user manuals on the use of electro-technical equipment are
available on the distributor’s website: www.gtv.com.pl.
The warranty does not cover any defects resulting from failure to install the appliance in
compliance with the manual, or having it repaired or modified by unauthorised persons.
The warranty does not cover defects due to mechanical damage or overvoltages from the
power-supply network. The manufacturer is not liable for any damage resulting from the
improper use of the equipment. The manufacturer accepts no responsibility if the design
or technical specifications have been modified in any way whatsoever.
This product conforms with the requirements resulting from the legislative Acts of the
European Union, in particular with the regulation of the European Parliament and of the
Council (EU) No. 2017/1369, dated 4th July 2017, setting out a framework for energy labelling
and provisions for transposing it into national legislation. You will find out more about that on
www.gtv.com.pl, and in declarations of conformity.

This manual suits for next models

2

Other GTV Outdoor Light manuals

GTV LD-C35FL5-30-E User manual

GTV

GTV LD-C35FL5-30-E User manual

GTV MEDIO OS-MED0AUP-30 User manual

GTV

GTV MEDIO OS-MED0AUP-30 User manual

GTV Diego OS-DIEGOGU10-20 User manual

GTV

GTV Diego OS-DIEGOGU10-20 User manual

GTV AE-GR610-10 User manual

GTV

GTV AE-GR610-10 User manual

GTV GRANDE OS-GRA00P-00 User manual

GTV

GTV GRANDE OS-GRA00P-00 User manual

GTV GRANDE User manual

GTV

GTV GRANDE User manual

GTV CORTA OS-COR0UA-30 User manual

GTV

GTV CORTA OS-COR0UA-30 User manual

GTV GRAZIE OS-GRAZIEGU10-20 User manual

GTV

GTV GRAZIE OS-GRAZIEGU10-20 User manual

GTV CORTA OS-CORP40G-30 User manual

GTV

GTV CORTA OS-CORP40G-30 User manual

GTV PARKER II LD-PARK2L30W-40 Quick start guide

GTV

GTV PARKER II LD-PARK2L30W-40 Quick start guide

GTV OS-LARG0UA-30 User manual

GTV

GTV OS-LARG0UA-30 User manual

GTV HIKARI LB-HIK6WCCT-00 User manual

GTV

GTV HIKARI LB-HIK6WCCT-00 User manual

GTV MARINA User manual

GTV

GTV MARINA User manual

GTV STELLA User manual

GTV

GTV STELLA User manual

GTV GT-HB150W-40 User manual

GTV

GTV GT-HB150W-40 User manual

GTV LUSTINO OS-USTIP40-30 User manual

GTV

GTV LUSTINO OS-USTIP40-30 User manual

GTV Missouri LD-MISS7WKC-NB User manual

GTV

GTV Missouri LD-MISS7WKC-NB User manual

GTV OS-ESOE2711-80 User manual

GTV

GTV OS-ESOE2711-80 User manual

GTV Nessa LD-NESSAGU10D-80 User manual

GTV

GTV Nessa LD-NESSAGU10D-80 User manual

GTV INDIANA LD-IND60W-40 User manual

GTV

GTV INDIANA LD-IND60W-40 User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Kichler Lighting HELEN 37536 instructions

Kichler Lighting

Kichler Lighting HELEN 37536 instructions

Thorn OXANE L installation instructions

Thorn

Thorn OXANE L installation instructions

esotec Solar Globe Light multicolor 20 operating instructions

esotec

esotec Solar Globe Light multicolor 20 operating instructions

mitzi HL200201 ELLIS Assembly and mounting instructions

mitzi

mitzi HL200201 ELLIS Assembly and mounting instructions

HEPER TILA S AFX 3 Module Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER TILA S AFX 3 Module Installation & maintenance instructions

Designplan TRON 180 installation instructions

Designplan

Designplan TRON 180 installation instructions

Sealey LED37 instructions

Sealey

Sealey LED37 instructions

nordlux VEJERS Mounting instruction

nordlux

nordlux VEJERS Mounting instruction

SImx ELITE LED LHTC637 installation instructions

SImx

SImx ELITE LED LHTC637 installation instructions

GEV CAROLINE 10833 manual

GEV

GEV CAROLINE 10833 manual

WE-EF PFL540 LED Installation and maintenance instructions

WE-EF

WE-EF PFL540 LED Installation and maintenance instructions

HEPER DOGO Side LW6048.585-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER DOGO Side LW6048.585-US Installation & maintenance instructions

BEGA 84 253 Installation and technical information

BEGA

BEGA 84 253 Installation and technical information

HEPER LW8034.003-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER LW8034.003-US Installation & maintenance instructions

HEPER MINIMO Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER MINIMO Installation & maintenance instructions

LIGMAN BAMBOO 3 installation manual

LIGMAN

LIGMAN BAMBOO 3 installation manual

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maretti

Maretti TUBE CUBE WALL 14.4998.04 quick start guide

Maxim Lighting Carriage House VX 40428WGOB installation instructions

Maxim Lighting

Maxim Lighting Carriage House VX 40428WGOB installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.