Gymrex GR-WB50S User manual

GR-WB50S
GR-WB50
HIGH PERFORMANCE. GERMAN DESIGN.
USER MANUAL
WEIGHT BENCH
expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG | MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ

INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH
3
6
9
12
15
18
21
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NAZWA PRODUKTU ŁAWKA DO ĆWICZEŃ
PRODUKTNAME KRAFTSTATION UNIVERSAL HANTELBANK
PRODUCT NAME WEIGHT BENCH
NOM DU PRODUIT BANC DE MUSCULATION
NOME DEL PRODOTTO PANCA MULTIFUNZIONE PESI
NOMBRE DEL PRODUCTO ESTACIÓN DE MUSCULACIÓN
NÁZEV VÝROBKU CVIČEBNÍ LÁVKA
MODEL PRODUKTU
GR-WB50S
GR-WB50
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
1. Allgemeine Beschreibung
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Parameter
– Beschreibung
Parameter – Wert
Produktname Kraftstation Universal
Hantelbank
Modell GR-WB50S GR-WB50
Maximales Gewicht des
Benutzers [kg]
120
Abmessungen der
Sitzäche [cm]
68x25
Abmessungen der
Rückenlehne [cm]
24x68
Einstellungsbereich der
Rückenlehne
0-90° (5-fach)
Einstellungsbereich der
Fußstütze [cm]
0-18 (5-fach)
Einstellung der Höhe des
Gris für die Hantelstange
[cm]
90-112
Einstellung der Höhe von
Curlpult
4-fach
Maximale Belastung [kg] 280
Maximale Belastung der
Butteryarme [kg]
30
Einstellungsbereich der
Höhe von Curlpult
4-fach
Maximale Belastung des
Hilfsgris von Curlpult [kg]
75
Maximale Belastung
Training für die Beine [kg]
45
Gewicht [kg] 44
TECHNISCHE DATEN
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
Gebrauchsanweisung beachten.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung
sind Beispielbilder vorhanden, die von dem
tatsächlichen Aussehen der Maschine abweichen
können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. Nutzungssicherheit
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
Der Begri „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf die
Kraftstation Universal Hantelbank.
1. Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
2. Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert
werden. Reparieren Sie es nicht selbst!
3. Überlasten Sie das Gerät nicht. Ein Überschreiten
des maximal zulässigen Benutzergewichts kann zu
Schäden am Produkt führen.
4. Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand.
Überprüfen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine
Schäden vorliegen oder Schäden an beweglichen
Teilen (Bruch von Teilen und Komponenten oder
andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb der
Maschine beeinträchtigen könnten). Im Falle eines
Schadens muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur
gegeben werden.
5. Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
6. Bevor Sie mit Übungen beginnen, konsultieren
Sie einen Arzt, um festzustellen, dass es keine
gesundheitlichen Bedenken gibt.
7. Vor der Verwendung des Gerätes immer
Aufwärmübungen einlegen.
8. Wenn Sie während des Trainings störende Symptome
verspüren, z. B. Schmerzen in der Brust, Schwindel,
Atemnot usw., hören Sie sofort mit dem Training auf
und suchen Sie einen Arzt auf.
9. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, trockene
und ebene Oberäche, wobei darauf zu achten ist,
dass ein Freiraum von mindestens 0,5 m um den
Multifunktionsbank-Bauchtrainer eingehalten wird.
3. Nutzungsbedingungen
Die Kraftstation Universal Hantelbank ist ein Gerät, das
entwickelt wurde, um verschiedene Muskelgruppen mit
geeigneten Übungen zu trainieren. Das Produkt ist nur für
den Heimgebrauch bestimmt!
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
Erläuterung der Symbole
2 3
15.05.2018

3.2. Vorbereitung für die Nutzung
Liste von Elementen
Nr. Teil Beschreibung Stückzahl
1. Linker hinterer Unterbau 1
2. Rechter hinterer Unterbau 1
3. Verbindungstück für
den Unterbau
2
4. Querbalken 1
5. Stutzen 1
6. Verstellbare Grie der
Hantelstange
2
7. Rahmen 1
8. Vorderer Unterbau 1
9. Rahmen für die Sitzäche 1
10. Rahmen für die Rückenlehne 1
11. Rechter Butteryarm 1
12. Linker Butteryarm 1
13. Gri 2
14. Unterbau für Curlpult 1
1. Unterbau
2. Einstellung der Rückenlehne
3. Sitzäche
4. Einstellung der Höhe von Curlpult
5. Hilfsgri
6. Curlpult
7. Butteryarme / Training
8. Einstellung der Höhe der Hantelstange
9. Grie für die Hantelstange
10. Gri für Armtraining
11. Seil
12. Schutzschwämme
55. Sechskantschraube M8x45 2
56. Nylonmutter M8 2
Zusammenbauen des Gerätes:
ACHTUNG: Die Explosionszeichnungen von
diesem Produkt benden sich auf den letzten
Seiten der Bedienungsanleitung S. 25-27.
I. Montage des hinteren Rahmens:
1. Den Stutzen (5) mit dem Verbindungsstück des
Unterbaus (3) mithilfe von Sechskantschrauben (46),
der Unterlegscheibe (52) und der Nylonmutter (54)
zusammenschrauben.
2. Das Verbindungsstück des Unterbaus (3) und
den Querbalken (4) mit hinterem Unterbau (1
und 2) mithilfe von Sechskantschraube (45), der
Unterlegscheibe (52) und der Nylonmutter (54)
befestigen.
3. Die verstellbaren Grie der Hantelstange (6) in
hinterem Unterbau (1 und 2) platzieren, mithilfe von
Knebelgri (43) und Splint (44) sperren.
II. Montage von Rahmen der Sitzäche und der Rückenlehne:
1. Den Rahmen (7) mit dem vorderen Unterbau
(8) mithilfe von Sechskantschrauben (45), den
Unterlegscheiben (52) und der Nylonmutter (54)
zusammenschrauben.
2. Den Rahmen (7) mit dem Verbindungstück für den
Unterbau (3) mithilfe von Sechskantschrauben (45),
den Unterlegscheiben (52) und der Nylonmutter (54)
verbinden.
3. Den Rahmen für die Sitzäche (9) mit dem Rahmen
(7) mithilfe von Sechskantschrauben (48), den
Unterlegscheiben (52) und der Nylonmutter (54)
zusammenschrauben.
4. Den Rahmen für die Rückenlehne (10) an den
Rahmen für die Sitzäche (9) mithilfe von
Sechskantschraube (45), den Unterlegscheiben (52)
und der Nylonmutter (54) befestigen. Den Winkel
des Rahmens für die Rückenlehne (10) einstellen und
mit der Nadel (30) sperren.
III. Montage der Butteryarme:
1. Den linken Butteryarm (12) an den linken hinteren
Unterbau (1), den rechten Butteryarm (11) an
den rechten hinteren Unterbau (2) mithilfe von
Sechskantschrauben (50), den Unterlegscheiben (52)
und der Nylonmutter (54) befestigen.
2. Den Gri (13) mit den Butteryarmen (11 und
12) mithilfe von Sechskantschrauben (50), den
Unterlegscheiben (52) und den Nylonmuttern (54)
verbinden.
3. Den Unterbau für Curlpult (14) in dem Rahmen (7)
platzieren und mit dem Splint (36) absichern.
IV. Montage der Beinverlängerungen:
1. Den Hilfsgri (15) an Unterbau für Curlpult
(14) mithilfe von Sechskantschrauben (51), den
Unterlegscheiben (52) und den Nylonmuttern (54)
befestigen.
2. Den verstellbaren Rahmen (16) in dem Stutzen (5)
platzieren und mit dem Splint (36) absichern.
3. Die Beinverlängerungen (17) an den verstellbaren
Rahmen (16) mithilfe von Sechskantschraube (45),
den Unterlegscheiben (52) und der Nylonmutter (54)
befestigen.
3.1 Gerätebeschreibung
9
10 9
11
8
12
7
8
7
6
5
4
3 2 1
15. Hilfsgri 1
16. Verstellbarer Rahmen 1
17. Beinverlängerung 1
18. Rohr 3
19. Curlpult 1
20. Rückenlehne 1
21. Sitz 1
22. Fuß 6
23. Runde Gummihülle 2
24. Verbindungstück 50x38 2
25. Verbindungstück 45x35 3
26. Gri 2
27. Blende 3
28. Blende 1
29. Blende 40x20 4
30. Nadel 1
31. Blende 8
32. Blende 3
33. Blende 8
34. Schwamm 8
35. Federklemme 3
36. Splint 2
37. Gummiende 1
38. Gri für Training für die Arme 1
39. Seil 1
40. Karabinerhaken 2
41. Hülse für Riemenscheibe 2
42. Seilscheibe 1
43. Knebelgri 2
44. Splint 2
45. Sechskantschraube M10x65 16
46. Sechskantschraube M10x40 4
47. Sechskantschraube M8x40 4
48. Sechskantschraube M10x20 4
49. Sechskantschraube M8x20 8
50. Sechskantschraube M10x120 2
51. Sechskantschraube M10x55 3
52. Unterlegscheibe M10 58
53. Unterlegscheibe M8 16
54. Nylonmutter M10 29
V. Montage der Polster:
1. Die Rückenlehne (20) an dem Rahmen für die
Rückenlehne (10) befestigen, mit Hilfe von
Sechskantschrauben (49) und den Unterlegscheiben
(53) anschrauben.
2. Die Sitzäche (21) an dem Rahmen für die Sitzäche
(9) befestigen, mit Hilfe von Sechskantschrauben
(47) und den Unterlegscheiben (53) absichern.
3. Das Curlpult (19) mit dem Unterbau für Curlpult
(14) mit Hilfe von Sechskantschrauben (49) und den
Unterlegscheiben (53) befestigen.
4. Das Rohr (18) in den Önungen der
Beinverlängerungen (17), die Schwämme (34) an den
Rohren (18) platzieren.
VI. Montage von Seil (39) und Gri für Training für die
Arme:
1. Den Karabinerhaken (40) auf beiden Seiten vom Seil
(39) platzieren.
2. Das Seil (39) mit dem Gri für Training für die Arme
(38) und der Beinverlängerung (17) verbinden.
3. Die Seilscheibe (42) in dem Rahmen für die
Rückenlehne platzieren, den Ring mit Hilfe von Hülse
für Riemenscheibe (41), den Unterlegscheiben (52),
der Sechskantschraube (51) und der Nylonmutter
(54) befestigen.
3.3. Reinigung und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Schweißspuren mit einer Säurereaktion verursachen
Schäden an der Polsterung.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
• Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen Lappen.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
4 5
15.05.2018
ACHTUNG! Die Zeichnung von diesem
Produkt bendet sich auf der letzte Seite der
Bedienungsanleitung S.24.

EN USER MANUAL
Parameter description Parameter value
Product name Weight bench
Model GR-WB50S GR-WB50
Max. User Weight [kg] 120
Seat dimensions [cm] 68x25
Backrest dimensions [cm] 24x68
Backrest adjustment range 0-90° (5 levels)
Leg developer adjustment
range [cm]
0-18 (5 levels)
Barbell holder height
adjustment range [cm]
90-112
Arm curl height
adjustment
4 levels
Maximum load [kg] 280
Buttery arms maximum
load [kg]
30
Arm curl height
adjustment range
4 levels
Maximum load for arm
curl auxiliary holder [kg]
75
Leg developer maximum
load [kg]
45
Weight [kg] 44
TECHNICAL DATA
Whenever „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions, it shall mean weight bench.
1. In case of doubt whether the product operates
correctly, or in case damage is discovered, please
contact the service centre of the manufacturer.
2. Only the service centre of the manufacturer can
make product repairs. Do not attempt to make any
repairs yourself!
3. Do not overload the device. Exceeding the maximum
permissible user weight can damage the product.
4. Maintain the device in a good technical state. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
5. Keep the device away from children and animals.
6. Before you start training, consult a doctor in
order to clarify whether there are any health
counterindications.
7. Always do a warm up before you start using the
device.
8. In case you feel distressing symptoms such as chest
pain, dizziness, short breath, etc. during training, you
should immediately stop the training and consult the
doctor.
9. Put the device on a stable, dry and at surface, taking
care to keep a minimum space of 0,5 m space around
the device.
3. Use guidelines
The weight bench is a device designed to do trainings of
dierent muscle parts using appropriate exercises. The
product is intended for home use only!
The user is liable for any damage resulting from non-
intended use of the device.
Item
No.
Description Quantity
(pieces)
1. Left rear base 1
2. Right rear base 1
3. Base connector 2
4. Crossbar 1
5. Upright connector 1
6. Adjustable barbell racks 2
7. Main frame 1
8. Front base 1
9. Seat frame 1
10. Backrest frame 1
11. Right buttery arm 1
12. Left buttery arm 1
13. Handle grip 2
14. Arm curl stand 1
15. Auxiliary holder 1
16. Adjustable frame 1
17. Leg extension 1
18. Tube 3
19. Arm curl pad 1
20. Backrest pad 1
21. Seat pad 1
22. Footer cap 6
23. Rubber protective roller 2
24. Connector 50x38 2
25. Connector 45x35 3
26. Grip 2
27. Plug 3
1. Frame
2. Backrest adjustment
3. Seat
4. Preacher bench height adjustment
5. Auxiliary holder
6. Arm curl
7. Buttery arms
8. Barbell rack height adjustment range
9. Barbell holders
10. Cable handle board
11. Cable
12. Foam rollers
3.1 Device description
9
10 9
11
8
12
7
8
7
6
5
4
3 2 1
28. Plug 1
29. Plug 40x20 4
30. Pin 1
31. Plug 8
32. Plug 3
33. Plug 8
34. Foam roller 8
35. Spring collar 3
36. Lock pin 2
37. Rubber end 1
38. Handle board 1
39. Cable 1
40. Carabiner 2
41. Pulley bush 2
42. Pulley 1
43. Knob 2
44. Lock pin 2
45. Hex bolt M10x65 16
46. Hex bolt M10x40 4
47. Hex bolt M8x40 4
48. Hex bolt M10x20 4
49. Hex bolt M8x20 8
50. Hex bolt M10x120 2
51. Hex bolt M10x55 3
52. Washer M10 58
53. Washer M8 16
54. Nylon locknut M10 29
55. Hex bolt M8x45 2
56. Nylon locknut M8 2
6 7
15.05.2018
1. General description
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
a trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform the maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
Legend
Read the instructions before use.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other language
versions are translations from German.
2. Usage safety
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
3.2. Preparation for use
List of elements:
ATTENTION! This product‘s view can be found on
the last pages of the operating instructions (pp.
24).
Assembly:
ATTENTION! This product’s exploded view can
be found on the last pages of the operating
instructions (pp. 25-27).
I. Assembling and mounting the rear frame:
1. Attach the connector (5) to the base connector (3),
using the hex bolts (46), washer (52) and the nylon
locknut (54).
2. Attach the base connector (3) and the crossbar (4)
to the rear bases (1 and 2), using the hex bolt (45),
washer (52) and nylon nut (54).
3. Insert the adjustable barbell racks (6) in the rear
bases (1 and 2), lock with the knob (43) and the lock
pin (44).

II. Assembling and mounting the seat frame and the backrest
frame:
1. Fasten the main frame (7) to the front base (8), using
the hex bolts (45), washers (52) and the nylon locknut
(54).
2. Fasten the main frame (7) to the base connector (3),
using the hex bolts (45), washers (52) and the nylon
locknut (54).
3. Fasten the seat frame (9) to the main frame (7), using
the hex bolts (48), washers (52) and the nylon locknut
(54).
4. Fasten the backrest frame (10) to the seat frame (9),
using the hex bolt (45), washers (52) and a nylon
locknut (54). Adjust the angle of the backrest frame
(10) and lock with the pin (30).
III. Assembling and mounting the buttery arms:
1. Attach the left buttery arm (12) to the left rear base
(1), right buttery arm (11) to the right rear base (2),
using the hex bolts (50), washers (52) and the nylon
locknut (54).
2. Fasten the handle grips (13) to buttery arms (11
and 12), using hex bolts (50), washers (52) and nylon
locknuts (54).
3. Insert the arm curl stand (14) into the main frame (7)
and secure with the lock pin (36).
IV. Assembling and mounting the leg extension:
1. Attach the auxiliary holder (15) to the arm curl stand
(14), using the hex bolts (51), washers (52) and nylon
locknuts (54).
2. Insert the adjustable frame (16) into the connector
(5), secure with the lock pin (36).
3. Attach the leg extensions (17) to the adjustable
frame (16), using the hex bolt (45), washers (52) and
the nylon locknut (54).
V. Mounting the pads:
1. Attach the backrest pad (20) to the backrest frame
(10), fasten using the hex bolts (49) and washers (53).
2. Attach the seat pad (21) to the seat frame (9), fasten
with the hex bolts (47) and washers (53).
3. Attach the arm curl pad (19) to the arm curl stand
(14), using the hex bolts (49) and washers (53).
4. Insert the tubes (18) into the holes in leg extensions
(17), slide the foam rollers (34) onto the tubes (18).
VI. Assembly and mounting the cable (39) and the handle
board:
1. Fit the carabiner (40) on both sides of the cable (39).
2. Connect the cable (39) to the handle board (38) and
the leg extension (17).
3. Position the pulley (42) in the backrest frame, fasten
the pulley using the bush (41), washers (52), the hex
bolt (51) and nylon locknut (54).
3.3 Cleaning and maintenance
• Clean the device after each use. Traces of sweat with
acid reaction damage upholstery.
• Use cleaners without corrosive substances to clean
each surface.
• Use a soft cloth for cleaning.
• Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Ławka do ćwiczeń
Model produktu GR-WB50S GR-WB50
Maksymalna waga
użytkownika [kg]
120
Wymiary siedziska [cm] 68x25
Wymiary oparcia [cm] 24x68
Zakres regulacji oparcia 0-90° (5 poziomów)
Zakres regulacji podpory
na nogi [cm]
0-18 (5 poziomów)
Regulacja wysokości
uchwytu do sztangi [cm]
90-112
Regulacja wysokości
modlitewnika
4 poziomy
Maksymalne obciążenie
[kg]
280
Maksymalne obciążenie
ramiona typu buttery [kg]
30
Zakres regulacji wysokości
modlitewnika
4 poziomy
Maksymalne obciążenie
uchwytu pomocniczego
modlitewnika [kg]
75
Maks. obciążenie
ćwiczenia nóg [kg]
45
Waga [kg] 44
DANE TECHNICZNE
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń
i instrukcji może spowodować ciężkie obrażenia
ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do ławki do ćwiczeń.
1. W razie wątpliwości, czy produkt działa poprawnie
lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować
się z serwisem producenta.
2. Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
3. Nie należy przeciążać urządzenia. Przekroczenie
maksymalnej dopuszczalnej wagi użytkownika może
spowodować uszkodzenie produktu.
4. Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
5. Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
6. Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy skonsultować się
z lekarzem w celu ustalenia, czy nie ma przeciwskazań
zdrowotnych.
7. Zawsze należy wykonać rozgrzewkę przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
8. W przypadku odczuwania podczas ćwiczeń
niepokojących symptomów np. bólu w klatce
piersiowej, zawrotów głowy, braku tchu itp. należy
bezzwłocznie przerwać trening oraz skonsultować
się z lekarzem.
9. Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej i płaskiej
powierzchni, dbając o zachowanie minimalnego
odstępu 0,5m wolnej przestrzeni wokół.
3. Zasady użytkowania
Ławka do ćwiczeń jest przyrządem zaprojektowanym
do wykonywania treningów różnych partii mięśniowych
przy zastosowaniu odpowiednich ćwiczeń. Produkt jest
przeznaczony tylko do użytku domowego!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Objaśnienie symboli
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
8 9
15.05.2018

9
10 9
11
8
12
7
8
7
6
5
4
3 2 1
3.2. Przygotowanie do użytkowania
Lista elementów
3.1 Opis urządzenia
1. Podstawa
2. Regulacja oparcia
3. Siedzisko
4. Regulacja wysokości modlitewnika
5. Uchwyt pomocniczy
6. Modlitewnik
7. Ramiona do ćwiczeń typu buttery
8. Regulacja wysokości sztangi
9. Uchwyty na sztangę
10. Uchwyt do ćwiczenia ramion
11. Linka
12. Gąbki zabezpieczające
UWAGA: Rysunek produktu znajduje się na końcu
instrukcji na stronie: 24.
Numer
części
Opis Ilość sztuk
1. Lewa tylna podstawa 1
2. Prawa tylna podstawa 1
3. Łącznik podstawy 2
4. Belka poprzeczna 1
5. Króciec 1
6. Regulowane uchwyty sztangi 2
7. Rama 1
8. Przednia podstawa 1
9. Rama siedziska 1
10. Rama oparcia 1
11. Prawe ramię typu buttery 1
12. Lewe ramię typu buttery 1
13. Uchwyt 2
14. Podstawa modlitewnika 1
15. Uchwyt pomocniczy 1
16. Regulowana rama 1
17. Przedłużka nogi 1
18. Rurka 3
19. Modlitewnik 1
20. Oparcie 1
21. Siedzisko 1
22. Stopka 6
23. Okrągła gumowa osłona 2
24. Łącznik 50x38 2
25. Łącznik 45x35 3
26. Uchwyt 2
27. Zaślepka 3
28. Zaślepka 1
29. Zaślepka 40x20 4
30. Szpila 1
31. Zaślepka 8
32. Zaślepka 3
33. Zaślepka 8
34. Gąbka 8
35. Zacisk sprężynowy 3
36. Zawleczka 2
37. Gumowa końcówka 1
38. Uchwyt do ćwiczenia ramion 1
39. Linka 1
40. Karabińczyk 2
41. Tuleja koła pasowego 2
42. Krążek linowy 1
43. Pokrętło 2
44. Zawleczka 2
45. Śruba sześciokątna M10x65 16
46. Śruba sześciokątna M10x40 4
47. Śruba sześciokątna M8x40 4
48. Śruba sześciokątna M10x20 4
49. Śruba sześciokątna M8x20 8
50. Śruba sześciokątna M10x120 2
51. Śruba sześciokątna M10x55 3
52. Podkładka M10 58
53. Podkładka M8 16
54. Nakrętka nylonowa M10 29
55. Śruba sześciokątną M8x45 2
56. Nakrętka nylonowa M8 2
Składanie sprzętu:
UWAGA: Rysunki złożeniowe produktu znajdują
się na końcu instrukcji na stronach: 25-27.
I. Montaż tylnej ramy:
1. Skręcić króciec (5) z łącznikiem podstawy (3) za
pomocą śrub sześciokątnych (46), podkładki (52)
i nakrętki nylonowej (54).
2. Przymocować łącznik podstawy (3) i belkę
poprzeczną (4) z tylnymi podstawami (1 i 2) za
pomocą śruby sześciokątnej (45), podkładki (52)
i nakrętki nylonowej (54).
3. Umieścić regulowane uchwyty sztangi (6) w tylnych
podstawach (1 i 2), zablokować pokrętłem (43)
i zawleczką (44).
II. Montaż ramy ramy siedziska i oparcia:
1. Skręcić ramę (7) z przednią podstawą (8) za pomocą
śrub sześciokątnych (45), podkładek (52) i nakrętki
nylonowej (54).
2. Połączyć ramę (7) z łącznikiem podstawy (3) za
pomocą śrub sześciokątnych (45), podkładek (52)
i nakrętki nylonowej (54).
3. Skręcić ramę siedziska (9) z ramą (7) za pomocą
śrub sześciokątnych (48), podkładek (52) i nakrętki
nylonowej (54).
4. Przymocować ramę oparcia (10) do ramy siedziska
(9) za pomocą śruby sześciokątnej (45), podkładek
(52) i nakrętki nylonowej (54). Ustawić kąt ramy
oparcia (10) i zablokować ją szpilą (30).
III. Montaż ramion typu buttery:
1. Przymocować lewe ramię typu buttery (12) do
lewej tylnej podstawy (1), prawe ramię typu buttery
(11) do prawej tylnej podstawy (2) za pomocą
śrub sześciokątnych (50), podkładek (52) i nakrętki
nylonowej (54).
2. Połączyć uchwyt (13) z ramionami typu buttery (11
i 12) za pomocą śrub sześciokątnych (50), podkładek
(52) i nakrętek nylonowych (54).
3. Umieścić podstawę modlitewnika (14) w ramie (7)
i zabezpieczyć zawleczką (36).
IV. Montaż przedłużek nóg:
1. Przymocować uchwyt pomocniczy (15) do podstawy
modlitewnika (14) za pomocą śrub sześciokątnych
(51), podkładek (52) i nakrętek nylonowych (54).
2. Umieścić regulowaną ramę (16) w króćcu (5),
zabezpieczyć zawleczką (36).
3. Przymocować przedłużki nóg (17) do regulowanej
ramy (16) za pomocą śruby sześciokątnej (45),
podkładek (52) i nakrętki nylonowej (54).
V. Montaż poduszek:
1. Przymocować oparcie (20) do ramy oparcia
(10), przykręcić śrubami sześciokątnymi (49)
i podkładkami (53).
2. Przymocować siedzisko (21) do ramy siedziska (9),
zabezpieczyć za pomocą śrub sześciokątnych (47)
i podkładek (53).
3. Przymocować modlitewnik (19) z podstawą
modlitewnika (14) za pomocą śrub sześciokątnych
(49) i podkładek (53).
4. Umieścić rurkę (18) w otworach przedłużek nóg (17),
umieścić gąbki (34) na rurkach (18).
VI. Montaż linki (39) i uchwytu do ćwiczenia ramion:
1. Założyć karabińczyk (40) z obu stron linki (39).
2. Połączyć linkę (39) z uchwytem do ćwiczenia ramion
(38) i przedłużką nogi (17).
3. Umieścić krążek linowy (42) w ramie oparcia,
przymocować kółko za pomocą tulei koła pasowego
(41), podkładek (52), śruby sześciokątnej (51)
i nakrętki nylonowej (54).
3.3. Czyszczenie i konserwacja
• Czyścić urządzenie po każdym użyciu. Ślady potu
o kwasowym odczynie powodują uszkodzenie
tapicerki.
• Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
• Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
10 11
15.05.2018

CZ NÁVOD K OBSLUZE
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Cvičební lávka
Model GR-WB50S GR-WB50
Maximální váha uživatele
[kg]
120
Velikost sedáku [cm] 68x25
Velikost opěrky zad [cm] 24x68
Rozsah regulace opěrky
zad
0-90° (5 úrovní)
Rozsah regulace opěradla
nohou [cm]
0-18 (5 úrovní)
Regulace výšky držáku na
činku [cm]
90-112
Regulace výšky bicepsové
opěrky
4 úrovně
Maximální zátěž [kg] 280
Maximální zátěž
posilovače typu buttery
[kg]
30
Rozsah regulace výšky
bicepsové opěrky
4 úrovně
Maximální zatížení
pomocné rukojeti
bicepsové opěrky [kg]
75
Max. zatížení cvičení
nohou [kg]
45
Hmotnost [kg] 44
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
2. Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
3. Zařízení nepřetěžujte. Překročení maximální
přípustné hmotnosti uživatele může poškodit
výrobek.
4. Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a nehrozí tak uživateli při práci se zařízením žádné
nebezpečí. V případě zjištění poškození nechte
zařízení opravit.
5. Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
6. Před zahájením cvičení se zeptejte lékaře, zda nejsou
kontraindikace.
7. Před zahájením cvičení vždy proveďte rozcvičku.
8. Pokud se při cvičení objeví zneklidňující příznaky,
např. bolest na hrudníku, závratě, dušnost atp., ihned
přerušte cvičení a poraďte se s lékařem.
9. Zařízení postavte na pevný, suchý a rovný povrch,
zajistěte minimálně 0,5 m volného prostoru kolem
zařízení.
3. Zásady používání
Cvičební lávka je přístroj navržený pro trénování různých
svalových partií pomocí vhodných cviků. Zařízení je určeno
pouze pro domácí použití!
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
1. Všeobecný popis
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání. Výrobek je navržen a vyroben přesně podle
technických údajů s použitím nejnovějších technologií
a komponentů a se zachováním nejvyšších jakostních
standardů.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si
vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality.
Vysvětlení symbolů
Před použitím se seznamte s návodem.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. Bezpečnost používání
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a výstrah může způsobit těžký úraz nebo smrt.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na cvičební lávka.
9
10 9
11
8
12
7
8
7
6
5
4
3 2 1
3.1 Popis zařízení
1. Podstavec
2. Regulace opěradla
3. Sedák
Sestavení zařízení:
3.2. Příprava k použití
Přehled součástek
4. Regulace výšky bicepsové opěrky
5. Pomocná rukojeť
6. Bicepsová opěrka
7. Boční posilovače typu buttery
8. Regulace výšky činky
9. Držáky činky
10. Držák na cvičení rukou
11. Lanko
12. Ochranné návleky
Číslo
součástky
Popis Počet
kusů
1. Levý zadní podstavec 1
2. Pravý zadní podstavec 1
3. Spojník podstavce 2
4. Příčný nosník 1
5. Nátrubek 1
6. Nastavitelné držáky činky 2
7. Rám 1
8. Přední podstavec 1
9. Rám sedáku 1
10. Rám opěradla 1
11. Pravý rám typu buttery 1
12. Levý rám typu buttery 1
13. Držák 2
14. Podstavec bicepsové opěrky 1
15. Pomocná rukojeť 1
16. Nastavitelný rám 1
17. Prodloužení nohy 1
18. Trubka 3
19. bicepsová opěrka 1
20. Opěradlo 1
21. Sedák 1
22. Patka 6
23. Kulatý gumový kryt 2
24. Spojník 50x38 2
25. Spojník 45x35 3
26. Držák 2
27. Záslepka 3
28. Záslepka 1
29. Záslepka 40x20 4
30. Kolík 1
31. Záslepka 8
32. Záslepka 3
33. Záslepka 8
34. Návlek 8
35. Pružinové upínadlo 3
36. Závlačka 2
37. Gumová koncovka 1
38. Držák pro posilování rukou 1
39. Linka 1
40. Karabina 2
41. Pouzdro řemenice 2
42. Lanová kladka 1
43. Otočný knoík 2
44. Závlačka 2
45. Šestihranný šroub M10x65 16
46. Šestihranný šroub M10x40 4
47. Šestihranný šroub M8x40 4
48. Šestihranný šroub M10x20 4
49. Šestihranný šroub M8x20 8
50. Šestihranný šroub M10x120 2
51. Šestihranný šroub M10x55 3
52. Podložka M10 58
53. Podložka M8 16
54. Nylonová matice M10 29
55. Šestihranný šroub M8x45 2
56. Nylonová matice M8 2
I. Montáž zadního rámu:
1. Pomocí šestihranných šroubů (46), podložky (52)
a nylonové matice (54) sešroubujte nátrubek (5) se
spojníkem podstavce (3).
2. Pomocí šestihranného šroubu (45), podložky (52)
a nylonové matice (54) připevněte spojník podstavce
(3) a příčný nosník (4) k zadním podstavcům (1 a 2).
3. Nastavitelné držáky činky (6) umístěte v zadních
podstavcích (1 a 2), zablokujte otočným knoíkem
(43) a závlačkou (44).
II. Montáž rámu sedáku a opěradla:
1. Pomocí šestihranných šroubů (45), podložek (52)
a nylonové matice (54) sešroubujte rám (7) s předním
podstavcem (8).
12 13
15.05.2018
POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete
na konci návodu na str. 24.
POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete
na konci návodu na str. 25-27.

2. Pomocí šestihranných šroubů (45), podložek (52)
a nylonové matice (54) spojte rám (7) se spojníkem
podstavce (3).
3. Pomocí šestihranných šroubů (48), podložek (52)
a nylonové matice (54) přišroubujte rám sedáku (9)
k rámu (7).
4. Pomocí šestihranného šroubu (45), podložky (52)
a nylonové matice (54) připevněte rám opěradla (10)
k rámu sedáku (9). Nastavte úhel rámu opěradla (10)
a zajistěte jej kolíkem (30).
III. Montáž posilovačů typu buttery:
1. Pomocí šestihranných šroubů (50), podložek (52)
a nylonové matice (54) připevněte levý posilovač
typu buttery (12) k levému zadnímu podstavci
(1), pravý posilovač typu buttery (11) k pravému
zadnímu podstavci (2).
2. Pomocí šestihranných šroubů (50), podložek (52)
a nylonových matic (54) spojte držák (13) s posilovači
typu buttery (11 a 12).
3. Do rámu (7) umístěte podstavec bicepsové opěrky
(14) a zajistěte závlačkou (36).
IV. Montáž prodlužovaček nohou:
1. Pomocí šestihranných šroubů (51), podložek (52)
a nylonových matic (54) připevněte pomocný držák
(15) k podstavci bicepsové opěrky (14).
2. Nastavitelný rám (16) umístěte v nátrubku (5)
a zajistěte závlačkou (36).
3. Pomocí šestihranného šroubu (45), podložek (52)
a nylonové matice (54) připevněte prodlužovačky
nohou (17) k nastavitelnému rámu (16).
V. Montáž polštářů:
1. Opěradlo (20) připevněte k rámu opěradla
(10) a přišroubujte šestihrannými šrouby (49)
a podložkami (53).
2. Sedák (21) připevněte k rámu sedáku (9) a zajistěte
šestihrannými šrouby (47) a podložkami (53).
3. Šestihrannými šrouby (49) a podložkami (53)
připevněte bicepsovou opěrku (19) k podstavci
bicepsové opěrky (14).
4. Trubku (18) umístěte v otvorech prodlužovaček
nohou (17), na trubkách (18) umístěte ochranné
návleky (34).
VI. Montáž lanka (39) a držáku na posilování rukou:
1. Nasaďte karabinku (40) na obou stranách lanka (39).
2. Lanko (39) spojte s držákem na posilování rukou (38)
a prodlužovačkou nohy (17).
3. Lanovou kladku (42) umístěte v rámu opěradla,
připevněte kolo pomocí pouzdra řemenice (41),
podložek (52), šestihranného šroubu (51) a nylonové
matice (54).
3.3 Čištění a údržba
• Zařízení čistěte po každém použití. Stopy potu
s kyselým pH poškozují čalounění.
• K čištění povrchu používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.
• K čištění používejte měkký hadřík.
• Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
záření.
FR MANUEL D‘UTILISATION
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Banc de musculation
universel
Modèle GR-WB50S GR-WB50
Poids maximal de
l’utilisateur [kg]
120
Dimensions de la surface
d'assise [cm]
68x25
Dimensions du dossier [cm] 24x68
Plage de réglage du
dossier
0-90° (5 positions)
Plage de réglage de
l’appui-pieds [cm]
0-18 (5 positions)
Réglage de hauteur
du support pour barre
d’haltère [cm]
90-112
Réglage de hauteur du
pupitre à biceps
4 positions
Charge maximale [kg] 280
Charge maximale
supportée par les bras
papillons [kg]
30
Plage de réglage de
hauteur du pupitre à biceps
4 positions
Charge maximale
supportée par le support
auxiliaire du pupitre
à biceps [kg]
75
Charge maximale
admissible lors de
l’entraînement des jambes
[kg]
45
Poids [kg] 44
DÉTAILS TECHNIQUES
Les caractéristiques et les spécications contenues dans
ce document sont à jour. Le fabricant se réserve le droit
de procéder à des modications à des ns d’amélioration
du produit.
Symboles
1. Description générale
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
S‘ASSURER DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT LA
PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel.
Respectez les consignes du manuel.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif.
Votre machine peut ne pas être identique.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l‘allemand.
2. Consignes de sécurité
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
Les notions d’« appareil » et de « produit » présentes dans
les descriptions et les consignes du manuel se rapportent
au banc de musculation universel.
1. En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l’appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
2. Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez
pas de le réparer le produit par vous-même!
3. Ne surchargez pas l’appareil. Le dépassement de
la charge maximale admissible pour le poids de
l’utilisateur peut endommager le produit.
4. Maintenez l’appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être réparé avant
d’être utilisé.
5. Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
6. Avant de commencer à vous entraîner, consultez un
médecin an vous assurer que cela ne pose aucun
risque pour votre santé.
7. Avant d’utiliser l‘appareil, faites toujours des
échauements.
8. Si vous éprouvez des symptômes inquiétants durant
l’entraînement, p. ex. des douleurs à la poitrine, des
étourdissements ou de l’insusance respiratoire,
interrompez la séance sans plus attendre et
consultez immédiatement un médecin.
9. Placez le banc de musculation universel sur une
surface stable, sèche et plane en veillant à ce qu’au
moins 0,5 m d’espace soit libre de chaque côté.
3. Conditions d’utilisation
Un banc de musculation universel est un appareil conçu
pour permettre à l’utilisateur de compléter diérentes
unités d’entraînement composées d’exercices appropriés.
Le produit est destiné uniquement à l’utilisation privée!
Seul l’utilisateur est responsable en cas de dommages
attribuables à un usage inapproprié.
14 15
15.05.2018

9
10 9
11
8
12
7
8
7
6
5
4
3 2 1
1. Base
2. Réglage du dossier
3. Siège
4. Réglage de hauteur du pupitre à biceps
5. Support auxiliaire
6. Pupitre à biceps
7. Bras / entraînement papillon
8. Réglage de hauteur de la barre d’haltère
9. Supports pour barre d’haltère
10. Poignées pour l’entraînement des bras
11. Câble
12. Éponges de protection
No de
pièce
Description Nombre
des pièces
1. Base arrière gauche 1
2. Base arrière droite 1
3. Pièce de raccordement de la
base
2
4. Traverse 1
5. Tubulure 1
6. Supports réglables pour barre
d’haltère
2
7. Cadre 1
8. Base avant 1
9. Cadre du siège 1
10. Cadre du dossier 1
11. Bras papillon de droite 1
12. Bras papillon de gauche 1
13. Poignée 2
14. Base du pupitre à biceps 1
3.1. Description de l’appareil
3.2. Préparation à l’utilisation
Nomenclature
15. Support auxiliaire 1
16. Cadre réglable 1
17. Balancier d’extension de jambe 1
18. Tige 3
19. Pupitre à biceps 1
20. Dossier 1
21. Siège 1
22. Patte 6
23. Capuchon cylindrique en
caoutchouc
2
24. Pièce de raccordement 50 x 38 2
25. Pièce de raccordement 45 x 35 3
26. Poignée 2
27. Obturateur 3
28. Obturateur 1
29. Obturateur 40 x 20 4
30. Axe 1
31. Obturateur 8
32. Obturateur 3
33. Obturateur 8
34. Éponge 8
35. Pince à ressort 3
36. Goupille 2
37. Capuchon en caoutchouc 1
38. Poignées pour l’entraînement
des bras
1
39. Câble 1
40. Mousqueton 2
41. Manchon pour poulie 2
42. Poulie 1
43. Molette 2
44. Goupille 2
45. Vis à tête hexagonale M10 x 65 16
46. Vis à tête hexagonale M10 x 40 4
47. Vis à tête hexagonale M8 x 40 4
48. Vis à tête hexagonale M10 x 20 4
49. Vis à tête hexagonale M8 x 20 8
50. Vis à tête hexagonale M10x120 2
51. Vis à tête hexagonale M10 x 55 3
52. Rondelle M10 58
53. Rondelle M8 16
2. Posez le siège (21) sur le cadre du siège (9) à l’aide de
vis à tête hexagonale (47) et de rondelles (53).
3. Fixez le pupitre à biceps (19) à la base du pupitre
à biceps (14) à l’aide de vis à tête hexagonale (49) et
de rondelles (53).
4. Insérez les tiges (18) dans les orices des balanciers
d’extension de jambe (17), puis placez les éponges
(34) sur les tiges (18).
VI. Montage du câble (39) et de la poignée pour
l’entraînement des bras:
1. Placez les mousquetons (40) aux deux extrémités du
câble (39).
2. Attachez le câble (39) à la poignée pour
l’entraînement des bras (38) et au balancier
d’extension de jambe (17).
3. Placez la poulie (42) dans le cadre du dossier, puis
xez-la à l’aide du manchon pour poulie (41), de
rondelles (52), d’une vis à tête hexagonale (51) et
d’un écrou en nylon (54).
3.3 Nettoyage et entretien
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. La
transpiration peut causer une réaction acide et
endommager la garniture.
• Pour nettoyer les diérentes surfaces, n’utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
• Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
• Conservez l‘appareil dans un endroit frais et sec,
à l‘abri de l‘humidité et des rayons du soleil.
54. Écrou en nylon M10 29
55. Vis à tête hexagonale M8 x 45 2
56. Écrou en nylon M8 2
Assemblage de l’appareil:
I. Montage du cadre arrière:
1. Assemblez la tubulure (5) et la pièce de raccordement
de la base (3) à l’aide d’une vis à tête hexagonale
(46), d’une rondelle (52) et d’un écrou en nylon (54).
2. Fixez la pièce de raccordement de la base (3) et la
traverse (4) à la base arrière (1 et 2) à l’aide de vis
à tête hexagonale (45), de rondelles (52) et d’un
écrou en nylon (54).
3. Placez les supports réglables pour barre d’haltère (6)
dans la base arrière (1 et 2), puis verrouillez-les en
position à l’aide d’une molette (43) et d’une goupille
(44).
II. Montage du cadre du siège et du cadre du dossier:
1. Fixez le cadre (7) à la base avant (8) à l’aide de vis
à tête hexagonale (45), de rondelles (52) et d’un
écrou en nylon (54).
2. Assemblez le cadre (7) et la pièce de raccordement
de la base (3) à l’aide de vis à tête hexagonale (45),
de rondelles (52) et d’un écrou en nylon (54).
3. Fixez le cadre du siège (9) au cadre (7) au moyen de
vis à tête hexagonale (48), de rondelles (52) et d’un
écrou en nylon (54).
4. Fixez le cadre du dossier (10) au cadre du siège (9)
à l’aide de vis à tête hexagonale (45), de rondelles
(52) et d’un écrou en nylon (54). Ajustez l’inclinaison
du cadre du dossier (10) et immobilisez ce dernier
à l’aide de l’axe (30).
III. Montage des bras papillons:
1. Posez le bras papillon de gauche (12) sur la base
arrière de gauche (1) et le bras papillon de droite (11)
sur la base arrière de droite (2) à l’aide de vis à tête
hexagonale (50), de rondelles (52) et d’un écrou en
nylon (54).
2. Fixez une poignée (13) sur chaque bras papillon
(11 et 12) à l’aide de vis à tête hexagonale (50), de
rondelles (52) et d’écrous en nylon (54).
3. Insérez la base du pupitre à biceps (14) dans le cadre
(7) et immobilisez-la à l’aide de la goupille (36).
IV. Montage des balanciers d’extension de jambe:
1. Fixez le support auxiliaire (15) à la base du pupitre
à biceps (14) à l’aide de vis à tête hexagonale (51), de
rondelles (52) et d’écrous en nylon (54).
2. Insérez le cadre réglable (16) dans la tubulure (5) et
xez le tout à l’aide de la goupille (36).
3. Posez les balanciers d’extension de jambe (17) sur le
cadre réglable (16) à l’aide de vis à tête hexagonale
(45), de rondelles (52) et d’un écrou en nylon (54).
V. Montage de la garniture:
1. Fixez le dossier (20) au cadre du dossier (10) à l’aide
de vis à tête hexagonale (49) et de rondelles (53).
16 17
15.05.2018
ATTENTION! Le plan de ce produit se trouve à la
dernière page du manuel d‘utilisation, p. 24.
ATTENTION! Les vues éclatées de ce produit
se trouvent aux dernières pages du manuel
d‘utilisation p. 25-27.

IT ISTRUZIONI PER L’USO
Parametro | Descrizione Parametro | Valore
Nome del prodotto Panca multifunzione pesi
Modello GR-WB50S GR-WB50
Peso massimo dell'utente
[kg]
120
Dimensioni sedile [cm] 68x25
Dimensioni schienale [cm] 24x68
Regolazione schienale 0-90° (5-posizioni)
Regolazione poggiapiedi
[cm]
0-18 (5-posizioni)
Regolazione altezza della
maniglia del bilanciere [cm]
90-112
Regolazione altezza
curlpult
4 posizioni
Capacità di carico massima
[kg]
280
Capacità di carico massima
buttery [kg]
30
Regolazione altezza
curlpult
4 posizioni
Carico massimo
impugnature curlpult [kg]
75
Carico massimo
allenamento gambe [kg]
45
Peso [kg] 44
DETTAGLI TECNICI
1. Descrizione generale
Questo manuale è stato pensato per consentire di
utilizzare il dispositivo in tutta sicurezza. Il prodotto è stato
progettato e fabbricato seguendo rigorose speciche
tecniche e ricorrendo alle più recenti tecnologie.Tutte le
fasi del processo produttivo sono state eseguite nel pieno
rispetto di elevati standard qualitativi.
PRIMA DELL´UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE
E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI RIPORTATE IN
QUESTO MANUALE.
Anchè questo dispositivo sia un prodotto adabile
che duri nel tempo leggere accuratamente le seguenti
istruzioni d´uso e di manutenzione: le speciche e i dettagli
tecnici riportati in questo manuale sono il risultato di
costanti veriche e aggiornamenti. Il produttore si riserva il
diritto di apportare eventuali modiche al ne di migliorare
la qualità del prodotto.
Denizione simboli
Leggere attentamente le seguenti avvertenze.
IMPORTANTE! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
La versione originale di questo manuale è in lingua tedesca.
Ulteriori versioni sono traduzioni dal tedesco.
2. Norme di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere attentamente tutte le
istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle
seguenti avvertenze può provocare lesioni gravi
o condurre alla morte.
Il termine "dispositivo" o "prodotto" riportato nelle
avvertenze e nella descrizione del manuale si riferisce alla
panca multifunzione pesi.
1. Se non si è sicuri del corretto funzionamento
del dispositivo rivolgersi al Servizio Clienti del
produttore.
2. Soltanto i tecnici del Servizio Clienti del produttore
sono autorizzati a riparare il dispositivo. Non riparare
il dispositivo autonomamente!
3. Non sovraccaricare il dispositivo. Il superamento del
peso massimo consentito potrebbe danneggiare il
dispositivo.
4. Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima
dell´utilizzo assicurarsi che il dispositivo non presenti
componenti danneggiate e che le parti mobili
funzionino correttamente (qualsiasi guasto o difetto
potrebbe compromettere la sicurezza dell´utente).
Se il dispositivo è danneggiato è necessario ripararlo
prima dell´utilizzo.
5. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini
e degli animali.
6. Prima di iniziare gli esercizi, consultare un medico
per accertarsi sulle proprie condizioni di salute.
7. Prima di utilizzare la panca multifunzione per
addominali, eseguire esercizi di riscaldamento.
8. Se durante l´allenamento si avvertono sintomi
allarmanti, come dolore al petto, vertigini, aanno,
ecc., interrompere immediatamente l´allenamento
e consultare un medico.
9. Posizionare il dispositivo su una supercie stabile,
asciutta e piana, assicurandosi di garantire una
distanza di almeno 0,5 m attorno alla panca.
3. Modalità d‘uso
La panca multifunzione pesi è un dispositivo concepito
per eseguire diverse sessioni di allenamento svolgendo
determinati esercizi appropriati. Questo prodotto
è destinato esclusivamente all´uso domestico!
L‘utente è il solo e unico responsabile dei danni causati
da un utilizzo improprio del dispositivo.
9
10 9
11
8
12
7
8
7
6
5
4
3 2 1
1. Base
2. Regolazione schienale
3. Sedile
4. Regolazione dell´altezza del curlpult
5. Impugnatura ausiliaria
6. Curlpult
7. Buttery/Training
8. Impostazione dell‘altezza del bilanciere
9. Maniglie per il bilanciere
10. Maniglia per l´allenamento delle braccia
11. Asta
12. Rulli di protezione
Parte
Nr.
Descrizione Quantità
1. Base posteriore sinistra 1
2. Base posteriore destra 1
3. Raccordo base 2
4. Barra trasversale 1
5. Bocchettone 1
6. Maniglie regolabili bilanciere 2
7. Telaio 1
8. Base anteriore 1
9. Telaio sedile 1
10. Telaio schienale 1
11. Buttery destro 1
12. Buttery sinistro 1
13. Impugnatura 2
14. Base Curlpult 1
15. Impugnatura ausiliaria 1
3.2. Preparazione all´uso
Elenco dei componenti
15. Support auxiliaire 1
16. Telaio regolabile 1
17. Prolungamento gambe 1
18. Asticina 3
19. Curlpult 1
20. Schienale 1
21. Sedile 1
22. Piedini 6
23. Guaina in gomma rotonda 2
24. Raccordo 50x38 2
25. Raccordo 45x35 3
26. Impugnatura 2
27. Raccordo 3
28. Raccordo 1
29. Cappuccio 40 x 20 4
30. Vite 1
31. Raccordo 8
32. Raccordo 3
33. Raccordo 8
34. Rullo 8
35. Morsetto 3
36. Copiglia 2
37. Cappuccio in gomma 1
38. Maniglia per l´allenamento
delle braccia
1
39. Asticina 1
40. Moschettone 2
41. Boccola per la puleggia 2
42. Puleggia 1
43. Maniglia 2
44. Copiglia 2
45. Vite a testa esagonale M10x65 16
46. Vite a testa esagonale M10x40 4
47. Vite a testa esagonale M8x40 4
48. Vite a testa esagonale M10x20 4
49. Vite a testa esagonale M8x20 8
50. Vite a testa esagonale M10x120 2
51. Vite a testa esagonale M10x55 3
52. Rondella M10 58
53. Rondella M8 16
3.1. Descrizione del dispositivo
18 19
15.05.2018
ATTENZIONE: L´esploso di questo prodotto si
trova nell´ultima pagina del manuale d´uso, p. 24.

3. Fissare il curlpult (19) al telaio del curlpult (14); quindi
serrare con l´ausilio della vite esagonale (49) e della
rondella (53).
4. Posizionare l´asticina (18) nel foro del prolungamento
della gambe (17) e i rulli (34) nelle asticine (18).
VI. Montaggio del cavo (39) e della maniglia per
l´allenamento delle braccia:
1. Posizionare il moschettone (40) su entrambi i lati del
cavo (39).
2. Assemblare il cavo (39) con la maniglia per
l´allenamento delle braccia (38) e il prolungamento
delle gambe (17).
3. Posizionare la puleggia (42) sul telaio dello schienale;
quindi ssare la boccola con l´ausilio della boccola
per puleggia (41), la rondella (52), la vite esagonale
(51) e il dado madre in nylon (54).
3.3 PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo. Le tracce di
sudore acido danneggiano il rivestimento.
• Per la pulizia delle superci impiegare solo sostanze
non corrosive.
• Utilizzare un panno morbido.
• Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto
e lontano dall‘esposizione diretta ai raggi solari.
54. Dado madre in nylon M10 29
55. Vite a testa esagonale M8x45 2
56. Dado madre in nylon M8 2
Montaggio del dispositivo:
I. Montaggio telaio posteriore:
1. Avvitare insieme il bocchettone (5) con il raccordo
della base (3) con l´ausilio della vite esagonale (46),
la rondella (52) e il dado madre in nylon (54).
2. Serrare il raccordo della base (3) e la trave trasversale
(4) con la base posteriore (1 e 2) con l´ausilio della
vite esagonale (45), la rondella (52) e il dado madre
in nylon (54).
3. Posizionare le maniglie regolabili del bilanciere (6)
nella base posteriore (1 e 2) e serrarle con l´ausilio
della maniglia (43) e della copiglia (44).
II. Montaggio del telaio del sedile e dello schienale:
1. Avvitare insieme il telaio (7) con la base anteriore (8)
con l´ausilio della vite esagonale (45), la rondella (52)
e il dado madre in nylon (54).
2. Avvitare insieme il telaio (7) con il raccordo della
base (3) con l´ausilio della vite esagonale (45), la
rondella (52) e il dado madre in nylon (54).
3. Avvitare insieme il telaio del sedile (9) con il telaio (7)
con l´ausilio della vite esagonale (48), la rondella (52)
e il dado madre in nylon (54).
4. Avvitare insieme il telaio dello schienale (10) con il
telaio del sedile (9) con l´ausilio della vite esagonale
(45), la rondella (52) e il dado madre in nylon (54).
Regolare l´angolo del telaio dello schienale (10)
e serrare con la vite (30).
III. Montaggio buttery:
1. Fissare il buttery sinistro (12) alla base posteriore
sinistra (1) e il buttery destro (11) alla base
posteriore destra (2) con l´ausilio della vite esagonale
(50), la rondella (52) e il dado madre in nylon (54).
2. Assemblare la maniglia (13) con i buttery (11 e 12)
con l´ausilio della chiave esagonale (50), la rondella
(52) e il dado madre in nylon (54).
3. Posizionare la base del curlpult (14) nel telaio (7)
e ssarla con la copiglia (36).
IV. Montaggio del prolungamento gambe:
1. Serrare l´impugnatura ausiliaria (15) alla base del
curlpult (14) con l´ausilio della vite esagonale (51), la
rondella (52) e il dado madre in nylon (54).
2. Posizionare il telaio regolabile (16) nel bocchettone
(5); quindi ssare con la copiglia (36).
3. Fissare il prolungamento gambe (17) al telaio
regolabile (16) con l´ausilio della vite esagonale (45),
la rondella (52) e il dado madre in nylon (54).
V. Montaggio dell´imbottitura:
1. Fissare lo schienale (20) al telaio dello schienale (10);
quindi serrare con l´ausilio della vite esagonale (46)
e della rondella (53).
2. Fissare il sedile (21) al telaio del sedile (9); quindi
serrare con l´ausilio della vite esagonale (47) e della
rondella (53).
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Parámetro – Descripción Parámetro – Valor
Nombre del producto Estación de musculación
Modelo GR-WB50S GR-WB50
Peso máximo del usuario
[kg]
120
Dimensiones del asiento
[cm]
68x25
Dimensiones del respaldo
[cm]
24x68
Rango de ajuste del
respaldo
0-90° (5-posizioni)
Rango de ajuste del
reposapiés [cm]
0-18 (5-posizioni)
Ajuste de la altura del
mago para la barra de
levantamiento [cm]
90-112
Ajuste de la altura del
apoyabrazos
4 posizioni
Carga máxima [kg] 280
Carga máxima del módulo
de mariposa [kg]
30
Rango de ajuste de altura
del apoyabrazos
4 posizioni
Carga máxima del mango
auxiliar del apoyabrazos
[kg]
75
Carga máxima para el
entrenamiento de piernas
[kg]
45
Peso [kg] 44
DATOS TÉCNICOS
1. En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
2. El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
3. No permita que el aparato se sobrecargue. Si se
excediera el peso máximo indicado para el usuario
podría provocar daños en el producto.
4. Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o en
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
5. Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
6. Antes de comenzar con los ejercicios consulte a un
médico para asegurarse de que no tenga problemas
de salud.
7. Siempre haga ejercicios de calentamiento antes de
usar el banco multifunción.
8. Si experimenta síntomas o molestias durante
el entrenamiento, por ejemplo, dolor torácico,
mareos, falta de aire, etc., detenga el entrenamiento
inmediatamente y busque atención médica.
9. Coloque el aparato sobre una supercie estable, seca
y nivelada, asegurándose de que haya un espacio
libre de al menos 0,5 m alrededor del banco de
entrenamiento multifunción.
3. Instrucciones de uso
La estación de musculación es un aparato concebido para
ejercitar distintos tipos de grupos de músculos. ¡El producto
solamente puede utilizarse de forma privada!
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
1. Descripción general
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizando las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
Explicación de los símbolos
Respetar las instrucciones de uso.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. Seguridad
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a la estación de
musculación.
20 21
15.05.2018
ATTENZIONE! L´esploso di questo prodotto lo
trovi nelle ultime pagine (25-27) del manuale
d´uso.

9
10 9
11
8
12
7
8
7
6
5
4
3 2 1
1. Base
2. Ajuste del respaldo
3. Asiento
4. Ajuste de altura del apoyabrazos
5. Soporte auxiliar
6. Apoyabrazos
7. Módulo de mariposa / entrenamiento
8. Ajuste de altura de la barra de
levantamiento
9. Soporte para la barra de levantamiento
10. Agarre para entrenamiento de brazos
11. Cable
12. Acolchado de protección
N° de
pieza
Descripción Unidades
1. Estructura inferior trasera
izquierda
1
2. Estructura inferior trasera
derecha
1
3. Pieza de unión entre las
estructuras inferiores traseras
2
4. Travesaño 1
5. Soporte trasero vertical 1
6. Soporte ajustable para la barra
de levantamiento
2
7. Bastidor 1
8. Estructura delantera 1
9. Base para el asiento 1
10. Estructura para el respaldo 1
11. Brazo de mariposa derecho 1
3.2. Preparación para el uso
Lista de elementos
12. Brazo de mariposa izquierdo 1
13. Agarre 2
14. Soporte para el apoyabrazos 1
15. Soporte auxiliar 1
16. Estructura regulable 1
17. Extensión del soporte 1
18. Varilla 3
19. Apoyabrazos 1
20. Respaldo 1
21. Asiento 1
22. Pie 6
23. Protector de goma redondo 2
24. Conector 50x38 2
25. Conector 45x35 3
26. Agarre 2
27. Placa 3
28. Placa 1
29. Placa 40x20 4
30. Pasador 1
31. Placa 8
32. Placa 3
33. Placa 8
34. Espuma 8
35. Abrazadera de resorte 3
36. Tope 2
37. Tapón de goma 1
38. Agarre para entrenamiento de
brazos
1
39. Cable 1
40. Mosquetón 2
41. Cojinete para polea 2
42. Polea de cable 1
43. Muletilla de jación 2
44. Tope 2
45. Tornillo hexagonal M10x65 16
46. Tornillo hexagonal M10x40 4
47. Tornillo hexagonal M8x40 4
48. Tornillo hexagonal M10x20 4
49. Tornillo hexagonal M8x20 8
50. Tornillo hexagonal M10x120 2
3.1. Descripción del aparato V. Montaje del tapizado:
1. Atornillar el respaldo (20) a la estructura (10) con
ayuda de tornillos hexagonales (49) y arandelas (53).
2. Atornillar el asiento (21) a la base (9) con ayuda de
tornillos hexagonales (47) y arandelas (53).
3. Fijar el apoyabrazos (19) al soporte (14) mediante
tornillos hexagonales (49) y arandelas (53).
4. Colocar la varilla (18) en la extensión del soporte (17)
y las esponjas (34) en las varillas (18).
VI. Montaje del cable (39) y el agarre para entrenar brazos:
1. Colocar los mosquetones (40) en los extremos del
cable (39).
2. Fijar el cable (39) al agarre para entrenamiento de
brazos (38) y a la extensión de soporte (17).
3. Colocar la polea del cable (42) en la estructura
para el respaldo y jar con ayuda del cojinete (41),
arandelas (52), el tornillo hexagonal (51) y la tuerca
de nailon (54).
3.3 Limpieza y mantenimiento
• Limpie el equipo en profundidad después de cada
uso. Las marcas de sudor con reacción ácida causan
daños en la tapicería.
• Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
• Para la limpieza utilice por favor un paño suave.
• Guarde el aparato en un lugar seco, fresco
y protegido de la humedad y la radiación solar
directa.
Montaje del equipo:
I. Montaje de la estructura inferior:
1. Atornillar el soporte trasero vertical (5) a la pieza de
unión entre las estructuras inferiores traseras (3) con
ayuda del tornillo hexagonal (46), la arandela (52) y la
tuerca de nailon (54).
2. Fijar la pieza de unión entre las estructuras inferiores
traseras (3) y el travesaño (4) a la base trasera (1 y 2)
con ayuda de tornillos hexagonales (45), arandelas
(52) y tuercas de nailon (54).
3. Colocar el soporte ajustable para a barra de
levantamiento (6) en la estructura inferior (1 y 2)
y bloquear con ayuda de la muletilla de jación (43)
y el tope (44).
II. Montaje de las estructuras del asiento y del respaldo:
1. Atornillar el bastidor (7) a la estructura delantera (8)
con ayuda de tornillos hexagonales (45), arandelas
(52) y tuercas de nailon (54).
2. Atornillar el bastidor (7) a la pieza de unión (3) con
ayuda de tornillos hexagonales (45), arandelas (52)
y la tuercas de nailon (54).
3. Unir la base para el asiento (9) al bastidor (7) con
ayuda de tornillos hexagonales (48), arandelas (52)
y tuercas de nailon (54).
4. Atornillar la estructura para el respaldo (10)
a la base para el asiento (9) con ayuda de tornillos
hexagonales (45), arandelas (52) y la tuercas de
nailon (54). Ajustar el ángulo de la estructura para el
respaldo (10) y bloquear con el pasador (30).
III. Montaje de los brazos de mariposa:
1. Fijar el brazo de mariposa izquierdo (12) a la
estructura inferior trasera izquierda (1) y el brazo de
mariposa derecho (11) a la estructura inferior trasera
derecha (2), con ayuda de tornillos hexagonales (50),
arandelas (52) y tuercas de nailon (54).
2. Unir el agarre (13) a los brazos de mariposa (11 y 12),
con ayuda de tornillos hexagonales (50), arandelas
(52) y tuercas de nailon (54).
3. Colocar el soporte para el apoyabrazos (14) en el
bastidor (7) y asegurar con el tope (36).
IV. Montaje de las extensiones del soporte:
1. Atornillar el soporte auxiliar (15) al soporte para
apoyabrazos (14) con ayuda de tornillos hexagonales
(51), arandelas (52) y tuercas de nailon (54).
2. Colocar la estructura regulable (16) en el soporte
trasero vertical (5) y asegurar con el tope (36).
3. Fijar la extensión del soporte (17) a la estructura
regulable (16) con ayuda de un tornillo hexagonal
(45), una arandela (52) y una tuerca de nailon (54).
51. Tornillo hexagonal M10x55 3
52. Arandela Ø10 58
53. Arandela Ø8 16
54. Tuerca de nailon M10 29
55. Tornillo hexagonal M8x45 2
56. Tuerca de nailon M8 2
22 23
15.05.2018
¡ATENCIÓN! La ilustración de este producto se
encuentra en la última página de las instrucciones
p. 24.
¡ATENCIÓN! El despiece de este producto
se encuentra en las últimas páginas de las
instrucciones p. 25-27.

20 53
26
49
6
43
44
27
41
24
51
52
42
47
52
1153
49
21
19
53
55
31
13
33
34
56 32
50
35
14
52
51
31
15
36
10
30
45
27
52
28
9
29
25
48
54
52
46
752
54
8
52
45
22
38
39
40
52
45
23
22 254 3
25
54 452
23
152
45
54
26
6
24
43
25
5
46
3
31
50 52
13 56 31
12 52 54 55
53 22
52
54
27 31 3334
37
17 45
32 18
16 31 18
33 34
Vorbereitung für die Nutzung | Preparation for use | Przygotowanie do użytkowania | Příprava k používání
Préparation à l‘utilisation | Preparazione all´uso | Preparación para el uso
I
II
26
6
43
44
26
6
24
43
24
43
25
5
46
354
45
52
1
22
23
3
52
4
54
2
22
23
45
52 25
54
27
10
30
27
52
28
9
29
25
48
54
52
746
52 3
54
8
52
45
22
Zusammensetzen des Geräts | Folding the equipment | Składanie sprzętu | Skládání zařízení
Assemblage de l‘appareil | Montaggio del dispositivo | Montaje del equipo
24 25
15.05.2018

III
IV
34 33 13
31 55
53
49
2
11 52
1
56 32
50
14 35
36
7
31
13
55
52 54 49
31
56
12
50 52
2754 52 3
17 45
32
31
16
37
5
36
14
54
52
51
31
15
33
34
18
53
17
49
18
33
18
47
53
19
21
49
VI
V
20
38 39
40
54 52
42
41
52
51
26 27
15.05.2018

CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gymrex Home Gym manuals