GYS 027510 User manual

V5_23/01/2023
FR 2 / 3-7 / 38
www.gys.fr
EN 2 / 8-12 / 38
BOOSTER LITHIUM
NOMAD POWER PRO 700
DE 2 / 13-17 / 38
ES 2 / 18-22 / 38
RU 2 / 23-27/ 38
NL 2 / 28-32 / 38
IT 2 / 33-37 / 38

2
NOMAD POWER PRO 700
INTERFACE PRODUIT / PRODUCT LAYOUT / BEDIENFELD / INTERFAZ DEL PRODUCTO / ИНТЕРФЕЙС
АППАРАТА / BEDIENING VAN HET APPARAAT /
1
2
8
76
5
4
3
1Indicateur de charge / Indicator / Ladestatusanzeige / Indicador de carga / Индикатор зарядки / Laad-lampje / Indicatore
di carica
2Bouton / Switch / Taste / Botón / Кнопка / Knop / Pulsante
3Port de sortie 15 V-10 A / 15 V-10 A output port / 15V-10A-Anschluss / Puerto de salida USB 15 V-10 A / Выходной порт 15
В / 10 А / Uitgang 15 V - 10 A / Porta d’uscita 15 V -10A
4Lampe à LED / LED Flash Light / LED-Leuchtmittel / LED Лампа / Lámpara LED / LEDlamp / Lampada a LED
5Port de sortie charge rapide / Quick Charge output port / Anschluss für Schnellladung / Выходной порт быстрой зарядки /
Puerto de salida de carga rápida / Uitgang snel laden / Porta d’uscita carica rapida
6Port de sortie USB 5 V - 2.1 A / USB 5 V - 2.1 A output port / USB 5V - 2,1A-Anschluss / Puerto de salida USB 5 V-2.1 A /
Выходной порт 5 В / 2.1 А / USB uitgang 5 V - 2.1 A / Porta d’uscita USB 5 V - 2.1 A
7Port d’entrée (sortie) Type-C / Type-C input (output) port / Typ-C-Anschluss / Puerto de entrada (salida) Tipo-C / Входный
порт (выход) вид C / Ingang (uitgang) Type-C / Porta d’ingresso (uscita) Tipo C
8Prise de démarrage / Jump start socket / Startstecker / Toma de arranque / Гнездо запуска / Accu-stekker / Presa d’avvia-
mento

3
NOMAD POWER PRO 700 FR
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le
fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour
votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première
utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture
future. Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant
toute opération. Toute modication ou maintenance non indiquée
dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel
ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce
manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de
problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualiée
pour manier correctement l’appareil. Cet appareil doit être utilisé
uniquement pour faire du démarrage et/ou de l’alimentation dans
les limites indiquées sur l’appareil et le manuel. Il faut respecter les
instructions relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate
ou dangereuse, le fabricant ne pourra être tenu responsable.
Appareil destiné à un usage à l’intérieur. Il ne doit pas être exposé
à la pluie (chargeur du NOMAD POWER).
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
A n’utiliser en aucun cas pour charger des piles ou des batteries
non-rechargeables.
Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec l’appareil pour la
recharge des batteries.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la che de
secteur sont endommagés.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon de charge est endommagé
ou présente un défaut d’assemblage, an d’éviter tout risque de
court-circuit de la batterie (Chargeur du NOMAD POWER).
Ne jamais charger une batterie gelée ou endommagée.
Ne pas couvrir l’appareil.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et à
des températures durablement élevées (supérieurs à 50°C).
Risque d’explosion ou de projection d’acide en cas de mise en
court-circuit des pinces ou en cas d’une connexion du booster 12V
sur un véhicule 24V ou inversement.
Le mode de fonctionnement automatique ainsi que les restrictions
applicables à l’utilisation sont expliqués ci-après dans ce mode
d’emploi.

4
NOMAD POWER PRO 700 FR
Notice originale
Risque d’explosion et d’incendie!
Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif.
• Eviter les ammes et les étincelles. Ne pas fumer.
• Protéger les surfaces de contacts électriques de la batterie à
l’encontre des courts-circuits.
Risque de projection d’acide !
• Porter des lunettes et des gants de protection.
• En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincer
immédiatement à l’eau et consulter un médecin sans tarder.
Connexion / déconnexion :
• Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou de débrancher
les connexions sur la batterie.
• La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée
la première. L’autre connexion doit être effectuée sur le châssis
loin de la batterie et de la canalisation de combustible.
• Après l’opération de démarrage, débrancher le booster. Dans
un premier temps retirer la connexion du châssis et enn la
connexion de la batterie, dans l’ordre indiqué.
Appareil de classe II (chargeur du NOMAD POWER)
Appareil de classe III (NOMAD POWER).
Entretien :
• Le câble d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est
endommagé, il convient de mettre l’appareil au rebut (Chargeur
du NOMAD POWER).
• L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualiée.
• Avertissement ! Débrancher toujours la che de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation :
• Appareil conforme aux directives européennes
• La déclaration de conformité est disponible sur notre site
internet.
• Marque de conformité EAC (Communauté économique
Eurasienne).
• Matériel conforme aux exigences britanniques.
La déclaration de conformité britannique est disponible sur
notre site (voir à la page de couverture).

5
NOMAD POWER PRO 700 FR
Notice originale
• Matériel conforme aux normes Marocaines.
• La déclaration Cم (CMIM) de conformité est disponible sur
notre site (voir à la page de couverture).
Mise au rebut :
• Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter
dans une poubelle domestique.
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne
soit mis au rebut.
• La batterie doit être déposée dans une lière de recyclage
adaptée
• L’appareil doit impérativement être déconnecté du réseau
d’alimentation avant de retirer la batterie.
GUIDE DE FONCTIONNEMENT
Indicateur Niveau de
stockage
Appuyez sur l’interrupteur 2 pour vérier
le niveau de stockage du NOMAD POWER 100%
75%
50%
25%
0%
! RECHARGER LA BATTERIE DU NOMAD POWER avant la première utilisation et après chaque utilisation.
INSTRUCTION DE CHARGEMENT
!
Il est préférable de recharger le NOMAD POWER à une température > 10°C. En dessous de 0°C, ne pas faire
de recharge, mettre le NOMAD POWER dans un local tempéré pendant 1h avant de lancer sa recharge.
Recharger le NOMAD POWER à 100% tous les 6 mois en cas de longue période d’inactivité pour conserver
ses performances intactes.
1. Brancher l’adaptateur domestique dans la prise universelle.
2. Connecter le connecteur de type C à l’hôte NOMAD POWER 7.
3. Les voyant 1 clignotent un par un pendant la période de charge. Tous les voyants s’éteignent lorsque la charge
est interrompue ou terminée.

6
NOMAD POWER PRO 700 FR
Notice originale
4UTILISATION COMME DÉMARREUR 12 V
Ne pas démarrer de batterie Lithium LiFePO4 avec ce booster car il est équipé d’une batterie Lithium NMC
dont la tension n’est pas compatible.
1. Connecter la prise de démarrage rapide dans l’hôte 8, et s’assurer que l’indicateur de
câble soit éteint.
2. Connecter la pince rouge à la borne positive (+) de la batterie, la pince noire à la borne
négative (-) de la batterie.
3. Utiliser l’appareil en suivant les instructions de l’indicateur de câble :
LUMIÈRE VERTE Allumée :
La connexion est correcte et le cir-
cuit fonctionne, mettre le moteur en
marche pour démarrer directement.
ROUGE Allumé avec avertisse-
ment sonore :
Un signal sonore retentit pour indi-
quer que la connexion est mauvaise.
Brancher de nouveau les pinces
comme indiqué à l’étape 2. Attendre
que le voyant vert s’allume pour dé-
marrer de nouveau.
LUMIÈRE VERTE clignotante
avec avertissement sonore :
La batterie du véhicule est faible,
appuyer sur le bouton «BOOST», at-
tendre que le voyant VERT devienne
xe, puis allumer le moteur dans les
30 secondes.
Pas de lumières allumées, pas
d’avertissement sonore :
La batterie du véhicule peut être
endommagée. Après s’être assuré
de la bonne connexion des pinces,
appuyer sur le bouton «BOOST», at-
tendre que la LUMIÈRE VERTE soit
allumée, puis mettre le moteur en
marche après 30s.
4. Démarrer le véhicule.
Ne démarrer que lorsque 3 ou 4 voyants lumineux sont allumés.
Ne PAS démarrer plus de 3 fois d’alée. Cela pourrait endommager l’appareil en cas de sur-
chaue. Laisser deux minutes entre chaque tentative.
Le câble de démarrage peut surchauer. Dans ce cas un système de protection coupe la
tension aux pinces.
5. Une fois le démarrage eectué, retirer le câble de démarrage de la batterie du véhicule. Laisser tourner le moteur
du véhicule.
Retirer le produit de la batterie du véhicule dans les 30 secondes suivant le démarrage.
Sinon, cela pourrait entraîner des dommages.
UTILISATION COMME SOURCE D’ALIMENTATION
Instruction de chargement d’un téléphone cellulaire ou d’une tablette
1. Brancher le câble du commutateur sur le port de sortie de charge rapide 5.
2. Sélectionner le connecteur approprié et le connecter à votre téléphone portable ou à votre tablette.
3. En appuyant sur la bouton 2, il peut reconnaître les paramètres appropriés des produits électroniques.
Commencer à charger le téléphone mobile, la tablette, etc.

7
NOMAD POWER PRO 700 FR
Notice originale
Pour l’alimentation de produits automobiles ou électroniques
1. Brancher le câble de connexion optionnel sur le port de sortie 15 V /10 A 3.
2. Raccorder le câble optionnel et le dispositif électronique ou le matériel de bord du véhicule.
3. Appuyer sur le bouton 2 pour démarrer l’alimentation.
UTILISATION COMME LAMPE À LED
Appuyer sur l’interrupteur 2 pendant 3 secondes pour allumer le mode Lampe à LED 4.
Chaque appui sur l’interrupteur 2 permet de passer parmi les 4 modes d’éclairage proposés dans cet ordre : normal,
stroboscopique, SOS, éteint.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Taille :228 x 99.5 x 38 mm
Poids : 820 g
Capacité de la batterie : 92,5 Wh
Sortie : Charge rapide (5 V2,4 A; 9 V2 A; 12 V1,5 A); 5 V2,1 A; 15 V10 A
Type-C Max 60 W;12 V jumpstart
Entrée : Type-C Max 60 W
Temps de charge complet : Environ 8/9 heures (5V/3A)
Courant de démarrage : 600 A
Courant de pointe : 1500 A
Température de fonctionnement : 0°C — 50°C
Température de recharge : 10°C — 40°C
Température de stockage : -20°C — 50°C
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Analyse Cause Remède
Le NOMAD POWER ne répond pas
lors d’appuis sur le bouton 2.
La protection basse tension du
NOMAD POWER est enclenchée. Brancher l'adaptateur sur le port d'en-
trée de charge rapide pour l’activer.
SUBSTANCES TOXIQUES ET NOCIVES
Composition et quantité de substances toxiques et nocives dans le NOMAD POWER.
Pb Hg Cd Cr(Vi) PBB PBDE
OOOOOO
O : Indique que la teneur en substances dangereuses de tous les matériaux homogènes est inférieure à la limite MCV
spéciée dans la norme 2002/95/CE (RoHs)
GARANTIE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 1 an, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.

SAFETY INSTRUCTION
This manual includes guidelines on the operation of your device
and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read
carefully before rst use and keep it handy for future reference.
This device should only be used for start-up and / or power
supply within the limits indicated on the device and in the manual.
The safety instructions must be followed. In case of improper or
unsafe use, the manufacturer cannot be held responsible
Device suitable for indoor use only. Do not expose to rain or
excessive moisture.
This device may be used by children from age 8 and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the device safely and
are aware of the potential risks. Children must not use the device
as a plaything. Cleaning and servicing tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
Do not use for charging non-rechargeable batteries
Do not use any charger other than the one supplied with the
machine to charge the batteries.
Do not operate the device with a damaged power supply cord or
a damaged mains plug.
Do not use the device if the charging cable appears to be
damaged or assembled incorrectly in order to avoid any risk of
short circuiting the battery (NOMAD POWER charger).
Never charge a frozen or damaged battery.
Do not cover the device
Do not place the device near a re or subject it to heat or to
longterm temperatures exceeding 50°C.
Risk of explosion or acid projection if the clamps are short-circuited
or if the 12V booster is connected to a 24V vehicle or vice versa.
The automatic mode of operation and usage restrictions are
explained below in these operating instructions.
Risk of explosion and re!
A battery being charged can emit explosive gas.
• Avoid ames and sparks. Do not smoke.
• Protect the electrical contacts of the battery against short-
circuiting.
Acid projection hazard!
• Wear safety goggles and protective gloves
8
NOMAD POWER PRO 700 EN
Translation of the original instructions

9
NOMAD POWER PRO 700 EN
Translation of the original instructions
• If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse
the affected part of the body with plenty of water and seek
immediate medical assistance.
Connection / disconnection:
• Disconnect the power supply before connecting/disconnecting
the device to/from the battery.
• The terminal of the battery that is not connected to the car
frame must be connected rst. The other connection must be
made on the car frame, far from the battery and the fuel line.
• After the start-up operation, disconnect the booster. First remove
the chassis connection and then the battery connection, in the
order shown.
Class II device (NOMAD POWER charger)
Class III device (NOMAD POWER).
Entretien :
• The power supply cable cannot be replaced. If the cable is
damaged,the device should not be used (NOMAD POWER
charger).
• Service should be performed by a qualied person
• Warning! Always remove the power plug from the wall socket
before carrying out any work on the device.
• Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
• Clean the device’s surfaces with a soft, dry cloth.
Regulations
• The device complies with European Directive.
• The certicate of compliance is available on our website.
• EAC conformity mark (Eurasian Economic Commission)
• Equipment in compliance with British requirements. The British
Declaration of Conformity is available on our website (see
home page).
• Equipment in conformity with Moroccan standards.
• The declaration Cم (CMIM) of conformity is available on our
website (see cover page).
Disposal:
• This product should be disposed of at an appropriate
recycling facility. Do not dispose of in domestic waste.
• The battery must be removed from the device before the latter
is discarded.
• The battery must be dropped off at a suitable recycling facility.
• The device must absolutely be disconnected from the power
supply network before removing the battery.

10
NOMAD POWER PRO 700 EN
Translation of the original instructions
OPERATION GUIDANCE
Indicator Storage
level
Press the switch 2 to check the storage
level of NOMAD POWER 100%
75%
50%
25%
0%
! RECHARGE THE NOMAD POWER before rst use and after each use.
CHARGING INSTRUCTION
!
It is best to charge the Nomad Power at a temperature > 10°C. If the temperature is below 0°C, do not
charge the Nomad Power. Place the Nomad Power in a temperate room for 1 hour before charging.
Recharge the NOMAD POWER to 100% every 6 months after a long period of inactivity to keep its perfor-
mance intact.
1. Plug the home adaptor into the universal socket
2. Connect the Type-C connector to the NOMAD POWER host 7
3.The indicator 1 will ash one by one during the period of charging. All indicators light o when the charging is
paused or completed
USING AS JUMP START 12 V
Do not start a Lithium LiFePO4 battery with this booster as it is equipped with a Lithium NMC battery
whose voltage is not compatible.
1. Connect the jump start socket into the host 8, and make sure the Cable Indicator is o.
2. Connect red clamp to the positive (+) battery terminal, black clamp to the negative (-)
battery terminal.
3. Operate following the instruction of the cable indicator :

11
NOMAD POWER PRO 700 EN
Translation of the original instructions
GREEN LIGHT On :
Telling the connection is correct and
the circuit is working, you can turn
on the engine to jump-start directly.
RED LIGHT On with buzzing :
Telling the connection is wrong,
and buzzing to alarm to correct the
clamps as step 2 mentioned above,
wait until the GREEN LIGHT is on to
turn on the engine.
GREEN LIGHT blinking with
buzzing :
Saying the vehicle battery is low,
press the «BOOST» button, wait
GREEN LIGHT becomes solid, then
turn on the engine within 30s.
No lights on, no buzzing :
Saying the vehicle’s battery may-
be damaged, after conrmed the
clamps connection is correct, press
the «BOOST» button, wait GREEN
LIGHT is on, and then turn the en-
gine within 30s.
4.Start the vehicle.
Only jump start when 3 to 4 indicator lights are illuminated.
Do NOT Jump Start more than 3 times in a row. It could damage the unit by overheating.
Give two minutes between attempts. The jumping cable can become overheated and detach
as a safety measure.
The jumping cable may overheat. In this case a protection system cuts the tension at the
clamps.
5.When the vehicle is started, remove the jumper cable from the vehicle battery. Leave the vehicle’s engine running.
Remove the product from the vehicle battery within 30 seconds of Jump Starting. If not, it
could lead to damage.
USING AS POWER SUPPLY
Charging Cell Phone or Tablet Instruction
1. Plug the switch cable to Quick Charge output port 5
2. Select appropriate connector and connect it to your mobile phones or tablet.
3. Touch the switch button 2, it can recognise eletronic products’s suitable parameters, start to charge for mobile
phone/tablet etc.
For power supply to vehicle products or electronics
1. Plug the optional switch cable to 15 V /10 A output port 3
2. Connect the optional switch cable and vehicle product or electronics
3. Press the switch button 2 to power supply

12
NOMAD POWER PRO 700 EN
Translation of the original instructions
USING AS LED FLASH LIGHT
Press the switch 2 3 seconds to start the LED ash light 4.
There are 4 modes of LED light appear in order (normal. strobe. SOS. o) if you press slightly.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Size: 228 x 99.5 x 38 mm
Weight: 820 g
Battery Capacity: 92,5 Wh
Output: Quick charge (5 V2,4 A; 9 V2 A; 12 V1,5 A); 5 V2,1 A; 15 V10 A
Type-C Max 60 W;12 V jumpstart
Input: Type-C Max 60 W
Full charging time: About 8/9 hours (5V/3A)
Starting current: 600A
Peakcurrent: 1500A
Operating temperature : 0°C — 50°C
Charging temperature : 10°C — 40°C
Storage temperature : -20°C — 50°C
TROUBLESHOOTING
Finding Cause Remedies
No response when pressing the
switch button
Low voltage protection of NOMAD
POWER is started. Plug the adaptor into the Quick Charge
input port to activate
TOXIC AND HARMFUL SUBSTANCES
Composition and amount of toxic and harmful substances in NOMAD POWER.
Pb Hg Cd Cr(Vi) PBB PBDE
OOOOOO
O : Indicate all homogeneous material’s hazardous substances content are below the MCV limit specied in the Stan-
dard 2002/95/EC (RoHs)
WARRANTY
The warranty covers faulty workmanship for 1 year from the date of purchase (parts and labour).
The warranty does not cover:
• Transit damage.
• Normal wear of parts (eg. : cables, clamps, etc..).
• Damages due to misuse (power supply error, dropping of equipment, disassembling).
• Environment related failures (pollution, rust, dust).
In case of failure, return the unit to your distributor together with:
- The proof of purchase (receipt etc ...)
- A description of the fault reporteda

13
NOMAD POWER PRO 700 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise.
Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig
auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann
mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen
Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor,
wenn diese nicht explizit in der Anleitung genannt werden. Der
Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei
Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes,
wenden Sie sich bitte an entsprechend qualiziertes und geschultes
Fachpersonal. Dieses Gerät darf ausschließlich zum Starten und/
oder zur Spannungsversorgung für die in der Anleitung oder
auf dem Gerät genannten Anforderungen genutzt werden. Die
Sicherheitshinweise müssen in jedem Fall beachtet werden. Im Fall
einer unangemessenen oder gefährlichen Verwendung kann der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Gerät vor unbefugtem Gebrauch. Kinder unter
8 Jahren düfen nicht mit diesem Gerät spielen. Benden sich
Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne explizite Erfahrung
im Umgang mit dem Produkt in der Nähe des Gerätes, sorgen
Sie bitte für ausreichend Schutz und Kontrolle bei Benutzung des
Gerätes.
Laden Sie nie defekte oder nicht auadbare Batterien.
Benutzen Sie ausschließlich das beiliegende Ladegerät zum
Auaden der Batterien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, die Klemmen
oder das Zubehör defekt ist.
Wenn das Ladekabel beschädigt ist oder ein Verbindungsfehler
auftritt, bitte das Gerät nicht benutzen, um jeglichen Kurzschluss
der Batterie zu vermeiden (NOMAD POWER Ladegerät).
Laden Sie niemals eine beschädigte oder gefrorene Batterie.
Decken Sie das Gerät während der Nutzung nicht ab.
Lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder
bei dauerhaft hohen Temperaturen (über 50°C).
Explosionsgefahr oder Säureaustritt im Falle eines Kurzschlusses
der Klemmen oder beim Anschluss des 12V-Boosters an ein
24V-Fahrzeug oder umgekehrt.
Der Automatik-Modus sowie die Einschränkungen bei der
Benutzung werden nachfolgend in der Betriebsanleitung erklärt.

14
NOMAD POWER PRO 700 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Explosions- und Brandgefahr!
Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen.
• Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht!
• Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen.
Es besteht die Gefahr von Säurespritzern!
• Tragen Sie eine Schutzbrille und Handschuhe.
• Bei Kontakt der Batteriesäure mit den Augen oder der Haut
g r ü n d l i c h mi t Wa s s e r n a c h s p ü l e n u n d s o f o r t e i n e n A r z t a u f s u c h e n.
Verbinden/Trennen
• Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und
Zangen anschließen oder trennen.
• Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit
dem „+“ Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist die
schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden,
versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der
Batterie zum Benzintank/Aufspuff gibt.
• Trennen Sie nach dem Startvorgang den Booster ab. Entfernen Sie
zuerst den Fahrgestellanschluss und dann den Batterieanschluss
in der angegebenen Reihenfolge.
Klasse II-Gerät (NOMAD POWER Ladegerät)
Klasse III-Gerät (NOMAD POWER).
Wartung:
• Ist das Kabel nicht zu reparieren oder auszutauschen, dann
ist das Gerät fachgerecht zu entsorgen (NOMAD POWER
Ladegerät).
• DieWartungundReparaturdarfnurvonentsprechendgeschultem
und qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Achtung! Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur
duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die
Stromversorgung unterbrochen ist.
• Benutzen Sie niemals Lösungsmittel oder andere aggressive
Reinigungsprodukte.
• Reinigen Sie die Oberäche des Gerätes mithilfe eines trockenen
Lappens.
Richtlinien:
• Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien und Normen.
• Die Konformitätserklärung nden Sie auf unserer Webseite.
• EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft)

15
NOMAD POWER PRO 700 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
• Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen.
Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer
Internetseite verfügbar (siehe Titelseite).
• Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards.
• Die Konformitätserklärung Cم (CMIM) ist auf unserer Webseite
verfügbar (siehe Titelseite).
Entsorgung:
• Produkt für selektives Einsammeln (Sondermüll). Werfen Sie es
daher nicht in den Hausmüll!
• Die Batterie muss erst von dem Gerät getrennt werden, bevor
Sie dieses entsorgen.
• Die Batterie darf nur über einer dafür geeigneten Recycling-
Anlage entsorgt werden.
• Das Gerät muss von dem Stromnetz getrennt werden, bevor
Sie es von der Batterie trennen.
BETRIEBSANLEITUNG
Anzeige Ladezustand
Drücken Sie den Ein-Aus-Schalter 2 um
den Ladezustand des NOMAD POWER zu
überprüfen.
100%
75%
50%
25%
0%
! Laden Sie das Nomad Power vor dem Ersteinsatz und dann nach jedem Einsatz auf.
LADEANWEISUNGEN
!
Es ist am besten, den Nomad Power bei einer Temperatur von > 10°C aufzuladen. Wenn die Temperatur
unter 0°C liegt, laden Sie den Nomad Power nicht auf. Stellen Sie den Nomad Power vor dem Auaden für 1
Stunde in einen temperierten Raum.
Laden Sie das NOMAD POWER alle 6 Monate zu 100 % auf, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht
benutzt wird, um seine Leistung zu erhalten.
1. Den Adapter an den Universal-Stecker anschließen.
2. Schließen Sie den Typ C-Stecker an den Host NOMAD POWER an 7.
3. Die Kontrollleuchten 1 blinken einzeln beim Ladevorgang. Alle Kontrollleuchten schalten aus, wenn der Ladevor-
gang unterbrochen oder beendet ist.

16
NOMAD POWER PRO 700 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
4VERWENDUNG ALS 12V-STARTER
Starten Sie mit diesem Booster keine Lithium-LiFePO4-Batterie, da er mit einer NMC-Lithium-Batterie aus-
gestattet ist, deren Spannung nicht kompatibel ist.
1. Schließen Sie den Schnellstartstecker an das Gerät an 8, und überprüfen Sie, dass die
Kabelanzeige ausgeschaltet ist.
2. Schließen Sie die rote Klemme an den Pluspol (+) der Batterie und die schwarze Klemme
an den Minuspol (-) der Batterie an.
3. Verwenden Sie das Gerät gemäß den Anweisungen der Kabelanzeige.
Das GRÜNE LICHT ist an:
Die Verbindung ist korrekt und die
Schaltung funktionniert. Starten Sie
den Motor.
ROTES Licht mit akustischer
Warnmeldung:
Eine akustische Warnmeldung ertönt
um anzuzeigen, dass die Verbindung
schlecht ist. Schließen Sie die Klem-
men wieder an, wie in Schritt 2 an-
gezeigt. Warten Sie, bis das grüne
Licht leuchtet, um wieder zu starten.
GRÜNES LICHT blinkt mit akus-
tischer Warnmeldung:
Die Batterie ist fast leer, drücken Sie
die «BOOST»-Taste. Warten Sie, bis
das GRÜNE Licht ständig leuchtet
und starten Sie den Motor innerhalb
von 30 Sekunden.
Kein Licht an, kein akustische
Warnmeldung:
Die Fahrzeugbatterie kann beschä-
digt sein. Überprüfen Sie, ob die
Klemmen korrekt angeschlossen
sind, dann drücken Sie die «BOOST»-
Taste. Warten Sie, bis das GRÜNE
LICHT an ist und starten Sie den Mo-
tor nach 30 Sekunden.
4. Das Fahrzeug starten.
Starten Sie das Fahrzeug nur, wenn 3 oder 4 Kontrollleuchten leuchten.
Das Gerät darf nicht länger als drei Mal nacheinander gestartet werden. Das Gerät kann
sonst durch Überhitzung beschädigt werden. Zwischen den Startversuchen müssen Sie zwei
Minuten warten.
Das Starterkabel kann sich überhitzen. In diesem Fall unterbricht ein Schutzsystem die
Spannung an den Klemmen.
5. Nach erfolgreichem Startvorgang, trennen Sie das Starterkabel von der Fahrzeugbatterie. Lassen Sie den Motor
laufen.
Trennen Sie das Gerät innerhalb von 30 Sekunden nach dem Start von der Fahrzeugbatterie.
Das Gerät kann sonst beschädigt werden.
VERWENDUNG ALS STROMQUELLE
AnIeitung zum Laden eines Handys oder Tablets
1. Schließen Sie das Kabel an den Ausgangsanschluß 5.
2. Wählen Sie den geeigneten Stecker aus und schließen Sie ihn an Ihr Handy oder Tablet an.
3. Durch Drücken der Taste 2, kann das Gerät die geeignete Parameter von elektrischen Produkten erkennen.
Den Ladevorgang starten.

17
NOMAD POWER PRO 700 DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Zur Versorgung von Fahrzeuge oder elektrische Produkten.
1. Schließen Sie das Anschlusskabel (optional) an das Ausgangsanschluss 15V / 10A an 3.
2. Verbinden Sie das optionale Kabel mit dem Gerät oder dem Anschluss im Fahrzeug.
3. Drücken Sie die Taste 2 zum Starten der Versorgung.
VERWENDUNG ALS LED-LAMPE
Drücken Sie den Schalter 2 3 Sekunden lang um der LED-Lampemodus einzuschalten 4.
Mit jeder Betätigen können 2 Sie die vier Beleuchtungsmodi in folgender Reihenfolge auswählen: Normal, Strobos-
kop, SOS und Aus.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Abmessungen :228 x 99.5 x 38 mm
Gewicht : 820 g
Batteriekapazität : 92,5 Wh
Ausgang : Schnellladung (5 V2,4 A; 9 V2 A; 12 V1,5 A); 5 V2,1 A; 15 V10 A
Type-C Max 60 W;12 V jumpstart
Eingang: Type-C Max 60 W
Ladedauer: ca. 8/9 Stunden (5V/3A)
Startstrom: 600A
Peakstrom: 1500A
Betriebstemperatur : 0°C — 50°C
Ladetemperatur : 10°C — 40°C
Lagertemperatur : -20°C — 50°C
PROBLEMLÖSUNG
Fehler Ursache Lösung
Das NOMAD POWER startet nicht,
wenn die Taste gedrückt wird 2.
"Der Unterspannungsschutz des
NOMAD POWER wird aktiviert." Schließen Sie den Adapter an den
Eingangsanschluss um ihn ein-
zuschalten.
TOXISCHEN UND GESUNDHEITSSCHÄDLICHEN STOFFE
Zusammensetzung und Menge der toxischen und schädlichen Stoe in NOMAD POWER.
Pb Hg Cd Cr(Vi) PBB PBDE
OOOOOO
O: bedeutet, dass der Gefahrstogehalt aller homogenen Materialien unter dem MCV- Grenzwert nach 2002/95/EG
(RoHs) liegt.
HERSTELLERGARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate
nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg).
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei:
• Durch Transport verursachten Beschädigungen.
• Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren.
• Von unsachgemäßem Gebrauch verursachten Defekten (Sturz, harte Stöße, Demontage).
• Durch Umwelteinüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub).
Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zu-
vor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleis-
tung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.

18
NOMAD POWER PRO 700 ES
Traducción de las instrucciones originales
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento
de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea
atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo
para una futura lectura. Estas instrucciones deben leerse y ser
comprendidas antes de toda operación. Toda modicación o
mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a
cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme
con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al
fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con
una persona cualicada para manejar correctamente el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente para realizar el arranque
y/o la alimentación eléctrica dentro de los límites indicados en
el aparato y el manual. Se deben respetar las instrucciones
relativas a la seguridad: En caso de uso inadecuado o peligroso,
el fabricante no podrá considerarse responsable.
Aparato destinado a un uso en interior. No se debe exponer a
la lluvia.
Este aparato se puede utilizar por niños de al menos 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando
estén correctamente vigilados o si han recibido instrucciones
respecto al uso del aparato con toda seguridad y si los riesgos
que conllevan se hayan comprendido. Los niños no deben jugar
con el aparato. Los niños sin vigilancia no deben limpiar ni
efectuar mantenimiento alguno del aparato.
En ningún caso se debe usar este aparato para cargar pilas o
baterías no recargables.
Solo se puede usar el cargador que incluye el producto para la
recarga de las baterías.
No utilice el aparato si el cable de suministro de corriente o la
clavija están dañados.
No utilizar el aparto si el cordón de carga está dañado o presenta
un defecto de ensamblaje, para evitar cualquier riesgo de corto-
circuito de la batería (Cargador NOMAD POWER).
No cargue nunca una batería helada.
No cubra el aparato.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor y a
temperaturas muy elevadas (superiores a 50ºC).
Riesgodeexplosiónoproyeccióndeácidoencasodecortocircuito
de las pinzas o en caso de conexión del amplicador de 12V en
un vehículo de 24V o viceversa.
El modo de funcionamiento automático y las restricciones de uso
están explicadas en este manual.

19
NOMAD POWER PRO 700 ES
Traducción de las instrucciones originales
Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga puede emitir gases explosivos.
• Evita las llamas y las chispas. No fumes.
• Proteja las supercies de contacto eléctrico de la batería contra
los cortocircuitos.
¡Peligro de salpicaduras de ácido!
• Use gafas y guantes protectores.
• En caso de contacto con los ojos o la piel, enjuague
inmediatamente con agua y busque atención médica de
inmediato.
Conexión / desconexión:
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de conectar o
desconectar las conexiones sobre la batería.
• El borne de la batería no conectado al chasis debe conectarse
primero. La otra conexión se debe efectuar en el chasis, lejos
de la batería y de la canalización de combustible.
• Después de la operación de arranque, desconecte el booster.
Primero quite la conexión del chasis y luego la conexión de la
batería en el orden indicado.
Aparato de clase II (cargador NOMAD POWER)
Aparato de clase III (NOMAD POWER).
Mantenimiento:
• El cable de red eléctrica no se puede reemplazar. Si el cable
está dañado, conviene desechar el producto (Cargador
NOMAD POWER).
• El mantenimiento solo debe realizarlo una persona
cualicada.
• ¡Advertencia! Desconecte siempre la clavija de la corriente
antes de trabajar sobre el aparato.
• No utilice en ningún caso disolventes u otros productos de
limpieza agresivos.
• Limpie las supercies del aparato con un trapo seco.
Normativa :
• Aparato conforme a las directivas europeas.
• La declaración de conformidad está disponible en nuestra
página Web.
• Marca de conformidad EAC (Comunidad económica
Euroasiática)

20
NOMAD POWER PRO 700 ES
Traducción de las instrucciones originales
• Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de
Conformidad Británica está disponible en nuestra página web
(véase la portada).
• Equipamiento conforme a las normas marroquíes.
• La declaración de conformidad Cم (CMIM) está disponible en
nuestra página web (ver página de portada).
Desecho:
• Este material es objeto de una recogida selectiva. No lo deposite
en un contenedor doméstico.
• La batería se debe retirar del aparato antes de que este se
deseche.
• La batería debe tirarse en un centro de reciclaje adecuado.
• El aparato debe desconectarse imperativamente de la red
eléctrica antes de retirar la batería.
GUÍA DE FUNCIONAMIENTO
Indicador Nivel de
almacenado
Pulse el interruptor 2 para comprobar
el nivel de almacenamiento del NOMAD
POWER.
100%
75%
50%
25%
0%
! Si la tensión del NOMAD POWER es inferior a la tensión del vehículo, el NOMAD POWER no funcionará.
INSTRUCCIONES DE CARGA
!
Lo mejor es cargar el Nomad Power a una temperatura superior a 10°C. Si la temperatura es inferior a 0°C,
no cargue el Nomad Power. Coloque el Nomad Power en una habitación templada durante 1 hora antes de
cargarlo.
Recargue el NOMAD POWER al 100% cada 6 meses si no lo utiliza durante un largo periodo de tiempo para
mantener su rendimiento intacto.
1. Conecte el adaptador de casa en el enchufe universal.
2. Conecte el conector tipo C al host NOMAD POWER 7.
3. Los LEDs 1 parpadean uno por uno durante el periodo de carga. Todas las luces se apagan cuando se interrumpe
o se completa la carga.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Camera Accessories manuals by other brands

Sanyo
Sanyo KR-5/3MH Cadnica Specifications

Quadralite
Quadralite NAVIGATOR X2 C instruction manual

Videotec
Videotec MAXIMUS MHXT instruction manual

IDEA VISION
IDEA VISION C3 VacuMount instruction manual

INDELAC CONTROLS
INDELAC CONTROLS NEMA 4 ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION & MAINTENANCE MANUAL

Sony
Sony AKA-SF1 operating instructions