GYS DRAW ALIGNER PRO User manual

www.gys.fr
Find more languages of user manuals
FR 02-09 / 58-60 DRAW ALIGNER PRO
EN 10-17 / 58-60
DE 18-25 / 58-60
ES 26-33 / 58-60
RU 34-41 / 58-60
NL 42-49 / 58-60
IT 50-57 / 58-60
73502 V1 28/07/2021

2
Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE
Notice originale
Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre EQUERRE DE TIRAGE PRO et pour votre sécurité veuillez
lire avec attention ce mode d’emploi avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSIGNE GÉNÉRALE
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à
suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneu-
sement pour toute relecture future. Ne pas utiliser cet outil si des pièces son manquantes ou endommagées. Ce
produit ne doit pas être modifié, de quelque manière que ce soit. Des fixations serrées à un couple excessif ou
insuffisant, susceptibles de casser, de se desserrer ou de se séparer, peuvent entraîner de graves accidents.
Les ensembles démontés peuvent devenir des projectiles. Les assemblages qui exigent un couple de serrage
spécifique doivent être vérifiés à l’aide d’un dynamomètre. Si les marquages indicateurs de la charge nominale,
de la pression de service ou des panneaux d’avertissement sont illisibles ou manquants, ils doivent être rempla-
cés. Les opérateurs et le personnel d’entretien doivent être physiquement capables de supporter la charge, le
poids et la puissance de l’équipement connecté et doivent être en mesure de réaliser le travail. L’utilisation de cet
appareil est réservée aux professionnels.
PROTECTION INDIVIDUELLE
Pour bien se protéger et protéger les autres, respecter les instructions de sécurité suivantes :
Porter des gants de protection pour limiter les risques liés à l’exposition aux vibrations. Les mouvements répétés
et l’exposition aux vibrations peuvent être nuisibles aux mains et aux bras. En cas d’engourdissement, de
démangeaison, de douleur ou de décoloration de la peau, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin.
Portez une protection auditive. Une exposition prolongée au bruit de fonctionnement d’un outil pneumatique peut
entraîner une perte auditive permanente.
Porter des chaussures de sécurité afin d’éviter un accident lors d’une éventuelle chute de pièce ou du montage
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Les glissades, trébuchements ou chutes sont une cause majeure d’accidents corporels graves voire mortels. Prêter attention aux
flexibles laissés sur le sol. Utiliser toujours l’outil à une distance de sécurité par rapport aux personnes et aux objets qui se trouvent
près de la zone de travail. L’équerre de tirage Pro est prévu pour être utilisé à l’intérieur dans un environnement bien éclairé sur un
sol plat.
DESCRIPTIF DE L’EQUERRE DE TIRAGE PRO
L’Equerre de tirage Pro est destinée à être utilisée pour le redressage de tôles d’habillage. Elle permet à un opérateur de redresser
les tôles au niveau du bas de caisse mais également au niveau des ailes. Avec son mât rotatif l’équerre de tirage pro permet de
redresser les tôles suivant différents angles. La platine sous roue apport une solution pour les zones ou la prise d’appuie sous bas
de caisse n’est pas possible.

FR
3
Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE
Notice originale
MONTAGE
PROTOTYPE
Vis M12x90 : 1
Ecrou frein M12 : 1
Rondelle M12 : 2
Assembler l’articulation du
bras vertical sur la partie
horizontale de l’équerre de
la vis à l’aide la vis M12x90
et de son écrou.
Vis M12x90 : 1
Ecrou frein M12 : 1
Assembler la barre verticale
sur l’articulation du bras
vertical à l’aide la vis M12x90
et de son écrou. Placer la
goupille de réglage d’angle
pour maintenir le mat à la
verticale.

4
Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE
Notice originale
Vis M14x60 : 1
Ecrou frein M14 : 1
Rondelle M14 : 2
Accrocher le ressort et visser
le vérin sur l’articulation du
bras vertical.
Vis M12x85 : 1
Ecrou frein M12 : 1
Rondelle M12 : 2
Placer sur la partie
horizontale de l’équerre la
pièce métallique permettant
le passage de la chaine.

FR
5
Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE
Notice originale
Placer la pièce métallique
permettant le tirage sur
l’axe vertical, à l’aide de
la tige fournie.
Connecter la pompe sur
le raccord du vérin sur
l’équerre.
Ecrou frein M20 : 1
Assembler la platine sous
roue à l’aide de l’écrou M20.
Vis M10x55 : 1
Ecrou frein M10 : 1
Assembler le patin avec
le tube de Ø 25mm.

6
Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE
Notice originale
Vis M10x55 : 1
Ecrou frein M10 : 1
Assembler le carré de
fixation avec le tube de Ø
30mm.
PROTOTYPE
Positionner la barre
stabilisatrice à l’arrière de
l’équerre de tirage.

FR
7
Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE
Notice originale
UTILISATION
Dans un premier temps des anneaux doivent être soudés ou coller sur la carrosserie
pour permettre le tirage avec la griffe 6 dents et la chaine. Faire passer une tige
à travers les anneaux pour permettre le tirage avec la chaine. L’équerre peut se
positionner de 2 façons contre le véhicule pour permettre le tirage :
Si le véhicule possède une lèvre sous le châssis utiliser la pièce métallique
montrée ci-contre pour s’appuyer contre la lèvre et bloquer l’équerre pendant
le tirage. Pour ce faire actionner la manivelle à l’arrière de l’équerre de tirage.
Si la zone à redresser se situe à proximité d’une roue, vous pouvez utiliser
la platine en positionnant la roue du véhicule sur la platine. La platine pivote
pour se positionner dans l’axe de tirage souhaité. Vous pouvez si besoin
rajouter un appui à l’aide des bras télescopique
L’équerre de tirage Pro dispose d’un mat rotatif permettant de modifier l’angle
de tirage afin de s’adapter à la configuration de tirage.

8
Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE
Notice originale
SECURITE LORS DE L’UTILISATION ET DU DÉPLACEMENT
Soyez attentif aux risques lors de l’utilisation de l’équerre de tirage Pro. Avant de commencer à tirer
toujours vérifier la stabilité de l’équerre de tirage Pro. Si vous utiliser les bras d’appui s’assurer qu’il soit
bien en place contre le bas de caisse ou la roue. Avec la platine sous roue, s’assurer que le véhicule
repose correctement sur cette dernière. Ne jamais se mettre derrière la chaine lorsque celle-ci est en
tension, si elle se décroche le risque de blessure est important.
Cette équerre de tirage est destinée à être utilisée pour le redressage de tôle d’habillage. Cette équerre ne doit
aucunement être utilisée sur des éléments de structure (longeron, pied milieu, renfort de bas de caisse), car ces
éléments sont constitués d’acier à haute limite élastique, très résistants, nécessitant une force de tirage très importante.
Tout dommage occasionné au produit suite à une utilisation ne suivant pas ces recommandations ne sera pas pris sous
garantie.
Ne pas actionner la pompe sur son support au risque de la désamorçer.
Toujours placer la pompe au sol lors de son utilisation.
Ne pas se placer derrière la barre de tirage lorsqu’elle est en action. Risque de
graves blessures.
MAINTENANCE
Afin que le produit puisse fonctionner dans les meilleures conditions, il est important de faire un entretien régulier selon
les instructions ci-dessous. L’intervalle de maintenance est défini en fonction d’une utilisation normale et avec une
utilisation journalière de 8h. Pour une utilisation plus intense, l’intervalle de maintenance doit être plus fréquent.
- Vérifiez l’état de la chaine et de la griffe de tirage,
- Vérifiez les pièces afin d’identifier des éventuelles fissures ou points d’usure,
- Vérifiez que les boulons sont bien serrés,
- Vérifier l’état du flexible de la pompe qu’il ne présente pas de détérioration coupure,
- Vérifier le niveau d’huile et compléter si besoin,
- Vérifier le serrage des raccords hydraulique.
ENTRETIEN
Un dépoussiérage peut être fait à l’aide d’une soufflette avant le nettoyage. Lavez l’équerre de tirage Pro avec un produit
approprié pour des surfaces d’acier peintes. Suivez les instructions indiquées sur le produit de nettoyage. Essuyez
l’équerre de tirage Pro avec un chiffon après le nettoyage. N’appliquez jamais un appareil à jet haute pression, celui-ci
peut endommager la peinture.
DÉPANNAGE
L’équerre de tirage Pro et conçu pour une utilisation effective et sécurisée à conditions que les instructions de
maintenance aient été respectées. Si vous rencontrez toutefois des problèmes de fonctionnement, voici ci-dessous
quelques conseils. Si les problèmes persistent, contactez votre réparateur ou le fabricant.
Si le bras de l’équerre Pro ne bouge pas lorsque vous actionnez la pompe manuelle :
- Vérifier que la molette de la pompe est bien serrée à fond,
- Vérifier qu’il y a suffisamment d’huile dans la pompe,
- Vérifier le bon raccordement de la pompe au vérin.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Poids du produit à vide 53 Kg
Capacité de tirage 1.2 T
Hauteur de produit 123 cm
Largeur du produit 39 cm / 116 cm
Profondeur du produit 116.5 cm / 165.6 cm
Température de stockage 0°C à 60°C
Température de fonctionnement 5°C à 50°C

FR
9
Manuel d’utilisation ÉQUERRE DE TIRAGE
Notice originale
GARANTIE
L’équerre de tirage Pro est garantie 2 ans à partir de la date d’expédition. La garantie couvre les défauts du matériel et (ou) de
fabrication. Cette garantie est uniquement valable si l’entretien a été effectué selon les instructions indiquées dans ce manuel
d’utilisation. La garantie ne couvre pas l’entretien périodique, le calibrage ou les ajustements réguliers. Les couts de main d’œuvres
liés à ce type d’action ne sont pas couverts. Les incidents liés à une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive risquent d’annuler
la garantie.
DEMONTAGE ET RECYCLAGE
Pour démonter l’équerre de tirage Pro, référez-vous à la rubrique (Etapes de montage) et inverser l’ordre. L’équerre de tirage Pro doit
être mise au rebut conformément aux directives actuelles relatives à l’environnement et à la mise au rebut.
DECLARATION DE CONFORMITE
GYS certifie de sa propre responsabilité que le produit neuf suivant Equerre de tirage Pro (069244) est réalisé en conformité avec la
Directive 2006/42/CE, Machine, du 2006.05.17 et par conséquent respecte le standard harmonisé :
EN ISO 12100 : 2010
Le marquage CE a été apposé en 2019. La déclaration de conformité complète est disponible sur notre site internet.

10
Operating manual DRAW ALIGNER PRO
Translation of the original
instructions
Thank you for choosing GYS! In order to get the maximum satisfaction from your PRO PULLING BRACKET and for your own safety,
please read these instructions carefully before using the machine for the first time and keep them for future reference..
WARNINGS - SAFETY INSTRUCTIONS
GENERAL INSTRUCTIONS
This user’s manual includes instructions on how to operate your appliance and what precautions to take for your
safety. Please read it carefully before using the device for the first time and keep it for future reference. Do not use
this machine if any parts are missing or damaged. This product must not be modified in any way. Fasteners that
are over- or under-torqued and susceptible to breakage, loosening or separation can lead to serious accidents.
Unmounted components can become projectiles. Assemblies that require a specific torque should be checked
with a torque gauge. If the markings indicating the rated load, working pressure or warning signs are illegible or
missing, they must be replaced. Users and maintenance personnel must be physically capable of supporting the
load, weight and power of the equipment when connected and must be able to carry out the work. This device is
intended for professional use only.
INDIVIDUAL PROTECTION
To protect yourself and others, please observe the following safety instructions:
Wear protective gloves to limit the risks associated with vibration exposure. Repeated movement and exposure to
vibrations can be harmful to both the hands and arms. In the event of numbness, itching, pain or discolouration of
the skin, stop using the tool and consult a doctor.
Wear ear protection. Prolonged exposure to the noise of a pneumatic tool can lead to permanent hearing loss.
Wear safety shoes to avoid accidents in the event that parts fall or when assembling the machine.
WORK ENVIRONMENT
Slips, trips or falls are a major cause of serious injury or death. Pay attention to loose hoses on the floor. Always use the tool at a safe
distance from people and objects around the work area. The PRO PULLING BRACKET is intended for indoor use only in a well-lit
environment on a flat surface.
DESCRIPTION OF THE PRO PULLING BRACKET
The PRO PULLING BRACKET is intended to be used for straightening cladding plates. It allows the operator to straighten the sheet
metal not only at the bodywork level but also at the flange level. With its rotating pole, the PRO PULLING BRACKET can be used to
straighten sheet metal at various angles. The under-wheel support plate provides solutions for areas where underbody support is not
possible.

EN
11
Operating manual DRAW ALIGNER PRO
Translation of the original
instructions
ASSEMBLY
PROTOTYPE
M12x90 screw: 1
M12 lock nut: 1
M12 washer: 2
Assemble the vertical arm
joint to the horizontal part
of the screw bracket using
the M12x90 screw and its
corresponding nut.
M12x90 screw: 1
M12 lock nut: 1
Connect the vertical bar
to the vertical arm joint
using the M12x90 screw
and nut. Position the angle
adjument pin to keep the
pole vertical.

12
Operating manual DRAW ALIGNER PRO
Translation of the original
instructions
M14x60 screw: 1
M14 lock nut: 1
M14 washer: 2
Attach the spring and screw
the cylinder in position to the
vertical arm joint.
M12x85 screw: 1
M12 lock nut: 1
M12 washer: 2
Attach the metal part
allowing the chain to pass
through on to the horizontal
part of the bracket.

EN
13
Operating manual DRAW ALIGNER PRO
Translation of the original
instructions
Place the metal, pulling
part on the vertical pole,
using the rod provided.
Connect the pump to
the bracket’s cylinder
connection.
M20 lock nut: 1
Attach the under-wheel plate
using the M20 nut.
M10x55 screw: 1
M10 lock nut: 1
Assemble the slider with
the Ø 25mm tube.

14
Operating manual DRAW ALIGNER PRO
Translation of the original
instructions
M10x55 screw: 1
M10 lock nut: 1
Assemble the square
bracket with the Ø 30 mm
tube.
PROTOTYPE
Position the stabiliser bar
behind the pulling bracket.

EN
15
Operating manual DRAW ALIGNER PRO
Translation of the original
instructions
APPLICATION
Firstly, rings must be welded or glued to the bodywork to allow the double claw foot
chain to be attached. Pass a rod through the rings to allow the chain to be pulled
through. The bracket can be positioned in two different ways on the vehicle to allow
for easy pulling:
If the vehicle has a lip under the chassis, use the metal piece shown opposite
to rest against the lip and lock the bracket in place during pulling. To do this,
turn the crank on the back of the drawer aligner.
If the area to be straightened is near a wheel, you can use the plate by
positioning the vehicle’s wheel on the plate. The plate swivels to position itself
in the desired pull direction. If necessary, you can add a support using the
telescopic extensions.
The PRO PULLING BRACKET has a rotating pole to change the pull angle to
suit the pulling situation.

16
Operating manual DRAW ALIGNER PRO
Translation of the original
instructions
SAFETY WHEN USING AND MOVING
Be aware of the risks when using the PRO PULLING BRACKET. Before beginning to pull, always check the
stability of the PRO PULLING BRACKET. If you are using the support arms, make sure they are firmly in place
against the underbody or wheel. With the plate under the wheel, ensure that the vehicle rests correctly on the
plate. Never stand behind the chain when it is under tension. If it comes off, there is a high risk of injury.
This drawing bracket is intended to be used for straightening cladding plates. This bracket must not be used on structural components
(sleeper blocks, B pillars, lower-body reinforcements), as these elements are made of high-strength, high-tensile steel and require a
very high pulling force. Any damage to the product resulting from use that does not follow these recommendations will not be covered
by the warranty.
Do not operate the pump on the pump stand as this may cause the pump to be deflated.
Always place the pump on the ground when in use.
Do not stand behind the drawbar when it is in operation. Risk of serious injury.
MAINTENANCE
In order for the product to work at its best, it is important to perform regular maintenance according to the instructions below. The
frequently that maintenance is carried out is based on normal use and a daily usage of eight hours. For more intensive use, the
maintenance should be carried out more frequently.
- Check the condition of the chain and the pulling claw,
- Check the parts for possible cracks or wear,
- Check that the bolts are tight,
- Check the pump hose for damage,
- Check the oil level and top up if necessary,
- Check the tightness of the hydraulic connections.
MAINTENANCE
Dusting can be done with an air gun before cleaning. Wash the PRO PULLING BRACKET with a product suitable for painted, steel
surfaces. Follow the cleaning product’s instructions. After cleaning, wipe the PRO PULLING BRACKET with a cloth. Never use a
high-pressure sprayer as this can damage the paint.
TROUBLESHOOTING
Providing that the maintenance instructions have been followed, the PRO PULLING BRACKET is designed for safe and effective
useage. However, if you do encounter any operating problems, here is some advice. If problems persist, contact the repairer or the
manufacturer.
If the PRO PULLING BRACKET’s arm does not move when you operate the hand pump:
- Check that the pump’s control knob is fully tightened,
- Check that there is enough oil in the pump,
- Check that the pump is correctly connected to the jack cylinder.
TECHNICAL FEATURES
Product weight when empty 53 kg
Pulling capacity 1.2 T
Height of product 123 cm
Width of product 39 cm / 116 cm
Depth of product 116.5 cm / 165.6 cm
Storage temperature 0°C to 60°C
Operating temperature 5°C to 50°C

EN
17
Operating manual DRAW ALIGNER PRO
Translation of the original
instructions
WARRANTY
The PRO PULLING BRACKET is covered by a two-year warranty from the date of shipment. The warranty covers defects in equipment
and/or workmanship. This warranty is only valid if the maintenance has been carried out according to the instructions in this user
manual. The warranty does not cover periodic maintenance, calibration or regular adjustments. Labour costs related to this type of
operation are not covered. Incidents related to misuse or abuse may void the warranty.
DISMANTLING AND RECYCLING
To dismantle the PRO PULLING BRACKET, refer to the section (Assembly steps) and reverse the order. The PRO PULLING
BRACKET must be disposed of in accordance with current environmental and disposal guidelines.
STATEMENT OF CONFORMITY
GYS certifies that the following new product, PRO PULLING BRACKET (069244), complies with the Machinery Directive 2006/42/EC
of 2006.05.17 and, therefore, also complies with the harmonised standards.
EN ISO 12100: 2010
The CE mark was achieved in 2019. The full declaration of conformity is available on our website.

18
Betriebsanleitung RICHTAUSLEGER
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
Danke, dass Sie sich für uns entschieden haben.
Danke für Ihre Wahl!
Damit Ihr RICHTAUSLEGER PRO Ihnen noch viele Jahre gute Dienste leistet und zu Ihrer eigenen Sicherheit, lesen Sie bitte dieses
Handbuch vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN
ALLGEMEINER HINWEIS
Diese Benutzerhandbuch enthält Informationen zur Bedienung des Geräts und zu Vorsichtsmaßnahmen für Ihre
Sicherheit. Bitte lesen Sie diese vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Teile fehlen oder sie beschädigt sind. Dieses Gerät
darf in keiner Weise modifiziert werden. Zu fest oder zu wenig angezogene Befestigungselemente, die anfällig
für Bruch, Lockerung oder Loslösung sind, können zu schweren Unfällen führen. Abgebrochene Teile können
zu Geschossen werden. Verbindungen, die ein bestimmtes Drehmoment erfordern, müssen mit einem Dyna-
mometer überprüft werden. Wenn die Aufschriften für die Nennlast, den Betriebsdruck oder die Warnzeichen
unleserlich sind oder fehlen, müssen sie ersetzt werden. Bediener und Wartungspersonal müssen der Last, dem
Gewicht und der Leistung der angeschlossenen Geräte körperlich standhalten und die Arbeit ausführen können.
Die Nutzung dieses Geräts ist Fachkräften vorbehalten.
INDIVIDUELLER SCHUTZ
Schützen Sie daher sich selbst und andere. Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise:
Tragen Sie Schutzhandschuhe, um die Risiken, die mit Schwingungsbelastungen verbunden sind, zu begrenzen.
Die wiederholten Bewegungen und die Schwingungsbelastung können für Hände und Arme schädlich sein. Bei
Taubheit, Juckreiz, Schmerzen oder Verfärbungen der Haut verwenden Sie das Gerät nicht weiter und suchen
einen Arzt auf.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Längere Lärmbelastung von einem Druckluftwerkzeug kann zu dauerhaftem
Hörverlust führen.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe, um Unfälle beim möglichen Herabfallen von Teilen oder bei der Montage zu
vermeiden.
ARBEITSUMGEBUNG
Ausrutschen, Stolpern und Stürze gehören zu den Hauptursachen für schwere oder tödliche Unfälle. Achten Sie auf am Boden
liegende Schläuche. Bedienen Sie das Werkzeug immer mit einem sicheren Abstand zu Personen und Gegenständen, die sich in
der Nähe des Arbeitsbereichs befinden. Der Richtausleger Pro ist zur Verwendung in Innenräumen und in einer gut beleuchteten
Umgebung auf ebenem Boden vorgesehen.
BESCHREIBUNG DES RICHTAUSLEGERS PRO
Der Richtausleger Pro soll Außenhautbleche richten. Der Bediener kann damit die Bleche im Bereich des Schwellers und auch
im Bereich der Kotflügel richten. Mit seinem Auslegearm kann der Richtausleger Pro zum Richten von Blechen in verschiedenen
Winkeln eingesetzt werden. Die Platte unter dem Rad bietet eine Lösung für die Bereiche, in denen das Abstützen unter dem
Schweller nicht möglich ist.

DE
19
Betriebsanleitung RICHTAUSLEGER
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
MONTAGE
PROTOTYPE
Schraube M12x90 : 1
Selbsichernde
Schraubenmutter M12 : 1
Unterlegscheibe M12 : 2
Befeigen Sie das Gelenk
des vertikalen Arms mit
der Schraube M12x90 und
ihrer Schraubenmutter
am horizontalen Teil des
Schraubwinkels.
Schraube M12x90 : 1
Selbsichernde
Schraubenmutter M12 : 1
Befeigen Sie den
Vertikalbalken am Gelenk
des vertikalen Arms mit
der Schraube M12x90 und
ihrer Schraubenmutter.
Setzen Sie den Stift für
die Winkeleinellung ein,
um den Ma senkrecht zu
halten.

20
Betriebsanleitung RICHTAUSLEGER
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
Schraube M14x60 : 1
Selbstsichernde
Schraubenmutter M14 : 1
Unterlegscheibe M14 : 2
Hängen Sie die Feder ein
und schrauben Sie den
Zylinder auf das Gelenk des
vertikalen Arms.
Schraube M12x85 : 1
Selbstsichernde
Schraubenmutter M12 : 1
Unterlegscheibe M12 : 2
Platzieren Sie auf
dem horizontalen Teil
des Winkeleisens das
Metallstück, durch das die
Kette läuft.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GYS Service Equipment manuals