GYS ALU PRO FV User manual

NOTICE D’UTILISATION............................................................. 2/3-5/21-24
USER’ MANUAL ........................................................................... 2/6-8/21-24
BETRIEBSANLEITUNG.............................................................. 2/9-11/21-24
MANUAL DEL USUARIO .......................................................... 2/12-14/21-24
ИНСТРУКЦИЯ......................................................................... 2/15-17/21-24
MANUALE D’USO..................................................................... 2/18-20/21-24
73502_V2_24.11.2015

2
I
II
III
P L 1 2 3 4 5 6 7 8 9 H
V 70 V 75 V 80 V 85 V 90 V 100 V 108 V 118 V 125 V 135 V 150 V
①
②
③
④
⑥
⑤

3
Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention cette notice :
Cet appareil a été conçu pour effectuer des soudures de goujons M4 en carrosserie pour élimination de bosses et
d’impacts sur les carrosseries en aluminium.
Attention :
Pour un fonctionnement optimal, il est préconisé d'utiliser les câbles de masse et le pistolet complet livrés d'origine.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Alimentation monophasée de 110V à 240V 50Hz/60 Hz avec terre. Disjoncteur 16A courbe C ou fusibles 16A (mini: 5A).
NB : Si l’appareil fait déclencher la protection de l’installation électrique, vérifier le calibre et le type de
disjoncteur ou de fusibles utilisés.
•Ces appareils sont de Classe A. Ils sont conçus pour un emploi dans un environnement industriel ou professionnel.
Dans un environnement différent, il peut être difficile d’assurer la compatibilité électromagnétique, à cause de
perturbations conduites aussi bien que rayonnées. Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières
métalliques conductrices.
•Attention, ces matériels ne respectent pas la CEI 61000-3-12. S’ils sont destinés à être connectés au système public
d’alimentation basse tension, il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer qu’ils peuvent y être reliés.
Consulter si nécessaire l’opérateur de votre réseau de distribution électrique.
Le segment horizontal au centre de l’afficheur clignote en rouge pour indiquer que l’appareil est alimenté en veille.
L’appareil se met en protection si la tension d'alimentation est supérieure à 265V. L’appareil empêche la charge des
condensateurs. Pour indiquer ce défaut, les 3 segments horizontaux au centre de l’afficheur s’allument tant que le défaut
est présent.
Charge des condensateurs : le clignotement de l’afficheur indique que le GYSPOT ALU PRO FV est en train de charger
les condensateurs à la valeur de consigne. En cas de défaut de charge des condensateurs, le message « DEF » s’affiche.
Eteindre et rallumer l’appareil. Si le message persiste, veuillez contacter le service après vente de la société GYS.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Cf. Page 2)
Le débosseleur GYSPOT ALU PRO FV permet de débosseler les carrosseries en aluminium en soudant des goujons M4 en
aluminium par décharge de condensateur. Les condensateurs ont une capacité de 53 milliFarads.
Sortie câble pistolet (Fig. I-)
Sortie câble de masse (Fig. I-)
La face avant de l’appareil a un clavier avec 4 touches et un afficheur à LEDs 7 segments (Fig. II)
L’appareil est équipé d’un pistolet avec un faisceau de 3m.
Les 3 plots servent pour la masse et le maintien central à souder le goujon Ø4
M4 : Alu magnésium (AlMg3) ou Alu silicium (AlSi12)
A l’allumage de l’appareil, un message d’erreur peut apparaitre indiquant que la gâchette est restée appuyée. Il est
possible que le bouton soit bloqué ou qu’il soit en court-circuit.
• Dans le premier cas, débloquer le bouton afin qu’il retrouve son état normal.
• Dans le second cas, merci de retourner le produit chez le fabricant.

4
UTILISATION
Le GYSPOT ALU PRO FV a été conçu pour effectuer des travaux de réparation des carrosseries en aluminium, qui ont des
petites marques, des rayures ou des impacts de grêle.
Le GYSPOT ALU PRO FV soude les goujons M4 par décharge de condensateur. Celle-ci se fait dès que l’embout du
pistolet est enfoncé. La soudure est très rapide (2 à 3 millisecondes).
L’appareil peut être programmé en deux modes différents :
-Mode tension : La tension est programmable de 50 à 200 V.
-Mode puissance : La puissance est programmable de L, 1-9, H:
oLe passage d’un mode à l’autre se fait en appuyant sur la touche mode (Fig. II-)
oTableau de correspondance puissance en fonction de la tension (Cf. Fig. III).
oAppuyer sur le commutateur marche/arrêt situé à droite du clavier (Fig. II-)
oRemarque : la masse rapide est montée d’office
oDécaper la zone à redresser, de manière à ce que les 3 plots laiton puissent faire le contact de masse contre la
carrosserie
oPositionner le goujon dans le mandrin. Ajuster si besoin la vis de réglage de butée du goujon (voir photos ci-
dessous)
oPour avoir une bonne soudure, la tête du goujon doit dépasser d’un millimètre environ de l’embout ()
oLe réglage de cette position de la tête du goujon se fait en vissant/dévissant l’écrou sur la vis de réglage
()
A la livraison du pistolet, la vis de réglage est desserrée et le curseur est en butée. Ce réglage permet d’exercer
une force d’environ 20 N au moment du déclenchement du tir, ce qui convient pour souder des goujons aluminium M4. La
vis permet de régler la force d’appui du ressort lorsque le tir est déclenché ainsi que de compenser son usure.
Régler la valeur de la tension par l’intermédiaire des touches + et -.
A la mise sous tension la valeur de la puissance par défaut est 5 ce qui correspond à 100 volts.
En général, la valeur pour avoir une bonne soudure d’un goujon de diamètre 4 pour effectuer un débosselage est de 90
V. Ce qui correspond à une puissance de 4.
La valeur de la tension augmente avec l’épaisseur des tôles. Attention, une tension trop élevée peut endommager le
support.
Pour une bonne soudure, seul le « téton » du goujon doit être en contact avec la pièce.
Exercer une légère pression sur le pistolet sans écraser le « téton » du goujon, maintenir le pistolet perpendiculaire à la
tôle. La décharge des condensateurs se fait automatiquement dès que l’embout du pistolet est enfoncé dans la bague.
A cet instant le goujon est soudé. La durée de la soudure est inférieure à 3 millisecondes.
Pour un redressage optimum, nous conseillons de réchauffer la pièce.
Embout en cuivre à 4 fentes pour souder les
goujons M4 (diamètre Ø 4 mm)
Pistolet à déclenchement automatique sans
gâchette
La tête du goujon doit dépasser d’un millimètre environ.
Vis de réglage de la position du goujon
Le goujon doit être perpendiculaire à la tôle.
Ne pas exercer une pression trop forte pour ne pas écraser le téton. Seul le téton est en contact avec la tôle.
Une vis moletée avec un curseur permet de régler la compression du ressort lors du déclenchement du tir.

5
PROTECTION THERMIQUE DU GENERATEUR
L’appareil est muni d’un système de protection thermique automatique. Ce système bloque l’utilisation du générateur
pendant quelques minutes en cas d’utilisation trop intensive. Dans ce cas, le témoin jaune (fig. II-) de défaut
thermique s’allume.
ENTRETIEN
•Avant de démonter la carrosserie de l’appareil, débrancher la prise du secteur. A l’intérieur, les tensions et
intensités sont élevées et dangereuses.
•L’entretien et les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié.
•Il est nécessaire d’assurer une maintenance préventive régulière en dépoussiérant l’intérieur du poste à l’aide d’une
soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé par du personnel
qualifié.
•Contrôler régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Si ce dernier est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
SÉCURITÉ
L’utilisation d’un appareil de soudage par résistance peut être dangereux et causer des blessures graves,
voire mortelles. Protégez-vous et protégez les autres.
Respectez les instructions de sécurité suivantes :
Rayonnements de l’arc
Se protéger à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379.
Pluie, vapeur d’eau, humidité
Utilisez votre poste dans une atmosphère propre (degré de pollution ≤ 3), à plat et
à plus d’un mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige.
Brûlures
Porter des vêtements de travail en tissu ignifugé (coton, bleu ou jeans).
Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugé.
Protéger les autres en installant des paravents ininflammables, ou les prévenir de
ne pas regarder l’arc et de garder une distance suffisante.
Incendies
Supprimer tous les produits inflammables de l’espace de travail.
Ne pas travailler en présence de gaz inflammable.
Chocs électriques
S’assurer que l’appareil soit raccordé à la terre. Ne pas toucher les pièces sous
tension. Vérifier que le réseau d’alimentation est adapté au poste.
Fumées
Ne pas inhaler les gaz et fumées de soudage. Utiliser dans un environnement
correctement ventilé, avec extraction artificielle si soudage en intérieur.
Perturbations
électromagnétiques
Près de l’appareil de soudage, vérifier :
Qu’il n’y ait pas d’autres câbles d’alimentation ni de lignes de contrôle, de câbles de
téléphone, d’appareils récepteur radio ou TV, de montres, de téléphones portables,
de cartes magnétiques, d’ordinateurs, ou tout autre appareillage électronique.
Chutes
Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou d'objets.
Précautions Supplémentaires
Toute opération de soudage :
- Dans des lieux comportant des risques accrus de chocs électriques,
- dans des lieux fermés,
- en présence de matériaux inflammables ou comportant des risques d’explosion
Doit toujours être soumise à l’approbation préalable d’un "responsable expert", et
effectuée en présence de personnes formées pour intervenir en cas d'urgence.
Les moyens techniques de protection décrits dans la Spécification Technique
CEI/IEC 62081 doivent être appliqués.
Le soudage en position surélevée est interdit, sauf en cas d'utilisation de plates-
formes de sécurité.
GYS ne peut en aucun cas être tenu responsable des dommages aux personnes ou aux biens pouvant résulter de
l'utilisation de la machine dans les circonstances suivantes :
•Modification ou neutralisation des éléments de sécurité
•Non respect des recommandations figurant dans la notice
•Modification des caractéristiques de l'appareil
•Utilisation d'accessoires inadaptés à l'appareil
•Non respect de la réglementation et des dispositions particulières à l'état ou au pays dans lequel est installé l'appareil.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ces appareils.
Il ne doit pas y avoir de personnes utilisant des appareils médicaux actifs
(pacemakers, prothèses acoustiques…) dans un rayon minimum de 3 mètres autour du poste.

6
Thank you for choosing this GYS product; please read this instruction manual carefully before installing and using the
product, and keep in a safe place for future reference.
This machine was conceived to weld φ4 studs on car body for bumps and impacts elimination on Aluminium car body.
Caution:
For an optimal operation, it is recommended to use the earth cable and gun delivered with the machine.
ELECTRICITY SUPPLY
Single phase power supply from 110 to 240V 50/60Hz with earth. 16A Circuit breaker curve D or 16A fuse (mini 5A).
NB: If the product trips the circuit breaker, please check that the correct fuse and an adequate circuit
breaker are being used.
•These are A-class devices. They are designed to be used in an industrial or professional environment. In a different
environment, it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility, due to conducted disturbances as well as
radiation.
•Warning: these materials do not comply with IEC 61000-3-12. If they are to be connected to a low-voltage main
supply, it is the responsibility of the user to ensure they can be connected. If necessary consult the operator of your
electrical distribution system.
The horizontal segment at the centre of the display flashes red to indicate that the device is powered.
The GYSPOT ALU PRO FV protects itself if the voltage exceeds 265V. The device prevents the charge of the capacitors.
To indicate the failure, the 3 horizontal segments in the centre of the display light up.
Charge of the capacitors: A blinking display indicates that the GYSPOT ALU PRO FV is charging the capacitors to the
setpoint. ‘DEF’ indicates that there is a capacitors charge fault. Switch off and relight the machine. If the message
persists, please contact after sales service department.
OPERATING AND SETTING (FIG I-II P.2)
The GYSPOT ALU PRO FV was designed to carry out repairs to aluminium car bodies, which have minor dings and dents,
marks, scratches or hail damages. Short charging times and thus quick welding sequences are accomplished. The
capacitors have a capacity of 53 milliFarads.
Gun cable output (Fig. I-)
Earth cable output (Fig. I-)
The front panel has a keyboard with 4 keys and a LED display (Fig. II).
This device is equipped with:
- 1 earth cable (Length 3m – Ø 35mm²) with 3 brass terminals for earth contact on the car body.
- 1 pistol with a cable (length 3m - Ø 25 mm ²) to weld Ø 4 studs - M4: Alu magnesium (AlMg3), Alu silicon (AlSi12).
When switching on the product, an error message may come up indicating that the trigger has remain depressed. Either
the trigger has stuck or it may be in short-circuit.
• In the first case, simply release it and resume use.
• In the second case, the product will require return the manufacturer for service.

7
OPERATION
The GYSPOT ALU PRO FV was designed to carry out repairs to aluminium car bodies, which have minor dings and dents,
marks, scratches or hail damages.
Short charging times and thus quick welding sequences are accomplished.
The robust construction ensures high reliability and high power-on time.
The GYSPOT ALU PRO FV welds M4 studs using capacitor discharge technology. The welding is very fast (2 to 3
milliseconds).
The GYSPOT ALU PRO FV has 2 operating modes:
-Voltage programming mode: from 50 to 200 Volt.
-Power programming mode: L,1-9,H. L means low, H means high:
oSwitching from voltage mode to power mode is done by pressing the ‘mode’ key (Cf. Fig II-). See table Power vs
Voltage (Cf. Fig. III).
oPress the on/off switch on the right of the keyboard (Cf. Fig. II-).
oNotice: the earth adapter is factory mounted
oGrind the area which needs to be straightened, such that the 3 brass pads can make the ground contact with the
aluminium car body.
oPosition the stud in the copper tip of the gun. Adjust if necessary the screw adjustment of bumper stud (see
pictures below)
oIn order to get a good welding of the stud, the base must come out by approximately 1mm from the extremity of
the mandrel ()
oThe position of the stud in the mandrel can be adjusted by screwing / unscrewing the nut on the adjustment screw
()
Upon delivery of the gun, the screw is loosened and the cursor is in abutment. This setting allows exerting a force
of about 40 N during welding, which is suitable for welding aluminium studs M4. The screw is used to adjust the down
force of the spring when the shot is fired or to compensate for the wear of the spring.
Adjust the power or the voltage value using + and - buttons. At power up the power value by default is 5 which is 100
volts. In general, the value to have a good welding of a M4 stud for small dent removal is: voltage = 90 V or power = 4.
Increase the voltage for thicker panels. Be careful, too elevated power can damage the copper base.
For a good weld, only the « nipple of the stud » must be in contact with the component.
Make a small pressure on the gun without crushing the “pin” of the stud. The capacitor discharge is done automatically
when the support comes in the ring.
At this moment the stud is correctly welded. Welding duration is less than 3 milliseconds.
For an optimum repair, we advise you to warm up the metal sheet.
The copper base has 4 slots and is dedicated
to M4 studs
Automatic gun without trigger
The base must come out by approximately 1mm from the extremity of the mandrel.
Screw for adjusting the stud’s position.
The pin must be perpendicular to the sheet.
Do not press too much to not overwrite the nipple. Only the stud is in contact with the sheet.
A wheel with index allows adjusting the compression of the spring.

8
THERMAL PROTECTION
The machine is provided with an automatic thermal protection system, which will stop the machine to prevent it from
overheating. When the Thermal Protection Indicator illuminates (fig. II-), let the machine cool down.
MAINTENANCE
•Ensure the machine is unplugged, and that the ventilator inside has stopped before carrying out maintenance work.
(DANGER High Voltage and Currents).
•Maintenance should only be carried out by a qualified person.
•GYS recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to
have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
•Regularly check the condition of the power supply cord. If damaged, it will need to be replaced by the
manufacturer, its’ after sales service or a qualified person.
SAFETY
Spot welding can be dangerous and can cause serious and even fatal injuries.
Protect yourself and others. Ensure the following safety precautions are taken:
Arc radiation
Protect yourself with a helmet fitted with filters in compliance with EN169 or EN
379.
Rain, steam, damp
Use your welding unit in a clean/dry environment (pollution factor ≤ 3), on a flat
surface, and more than one meter from the welding work-piece. Do not use in rain
or snow.
Burns
Wear protective (fire-proof) clothing (cotton, overalls or jeans).
Wear protective gloves and a fire-proof apron.
Ensure other people keep a safe distance from the work area and do not look
directly at the welding arc.
Protect others by installing fire-proof protection walls.
Fire risks
Remove all flammable products from the work area. Do not work in presence of
flammable gases.
Electric shocks
This device must only be used with an earthed power supply. Do not touch the
parts under tension. Check that the power supply is suitable for this unit.
Fumes
Do not inhale welding gases and fumes. Use the device in a well ventilated
environment, with artificial extraction if welding indoors.
Electromagnetic perturbations
Near the spot welding, check that:
there is neither no other power supply cable nor control lines, nor phone cables,
nor radio or TV reception appliances, nor watches, nor mobile phones, nor
magnetic cards, nor computers or any other electronic appliance.
Falls
Do not move the unit over people or objects.
Additional precautions
Any welding operation undertaken in:
- rooms where there is an increased risk of electric shocks
- poorly ventilated rooms
- the presence of flammable or explosive material
should always be approved by a "responsible expert", and made in presence of
people trained to intervene in case of emergency.
Technical protection as described in the Technical Specification CEI/IEC 62081
must be implemented.
Welding in raised positions is forbidden, except in case of safety platforms use.
GYS cannot be held responsible for damage to persons or items, as a result of using the machine in the following
circumstances:
•Modification or neutralisation of safety elements has been undertaken
•Safety recommendations written in this manual have not been adhered to
•Modification of the product’s specifications
•Use of accessories not specified by the manufacturer
•Failure to observe regulations specific to the country or state in which the machine is used.
People wearing pacemakers are advised to see their doctor before using this device.
Do not use the welding unit to unfreeze pipes.
Handle gas bottles with care - there is increased danger if the bottle or its valve are damaged.

9
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das
entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig
durch:
Der mikroprozessorgesteuerte GYSPOT ALU PRO FV wurde konzipiert zum entfernen Beulen und Dellen auf
Aluminiumkarosserien zu, mithilfe M4 Schweißbolzen.
ACHTUNG!
Um ein optimales Ergebnis zu erreichen, wird der Gebrauch der mitgelieferten Massekabel und Pistole empfohlen.
STROMVERSORGUNG
Einphasige Versorgung von 110V bis 240V 50Hz/60 Hz mit Erdung.16A Schutzschalter Kurve D oder 16A Sicherung Typ
aM (mini: 5A).
Hinweis: Löst das Gerät die Absicherung des Hauptschalters aus, überprüfen Sie bitte Kabeldurchmesser,
Schutzschalter und die verwendeten Sicherungen.
•Diese Geräte sind Klasse A Produkte und für den industriellen und/ oder professionellen Gebrauch geeignet. In einem
anderen Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten. Verwenden Sie das Gerät
nicht in Räumen, in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden, die Elektrizität leiten können.
•Diese Geräte entsprechen nicht mehr der Richtlinie CEI 61000-3-12. Es liegt in Ihrer Verantwortung zu überprüfen, ob
die Geräte für den Stromanschluss geeignet sind, bevor Sie sie an das Stromnetz anschließen. Bei Fragen wenden Sie
sich bitte an den zuständigen Stromnetzbetreiber.
Das horizontal ausgerichtete Segment in der Mitte des Displays auf dem Bedienfeld blinkt rot auf, wenn sich das Gerät im
Stand-By-Modus befindet.
Das Gerät verfügt über einen Überspannungsschutz gegen Überschreitung der Anschlussspannungswertes über 265V. In
diesem Fall leuchten die 3 horizontal ausgerichteten LEDs in der Mitte des Displays auf.
Kondensatorentladung: Ein blinkendes Display zeigt an, dass das GYSPOT ALU PRO FV die Kondensatoren bis zu
ihrem Sollwert wiederauflädt. Die Anzeige „DEF“ bedeutet, dass ein Kondensatorenfehler vorliegt. Schalten Sie in diesem
Fall das Gerät aus und starten Sie das System erneut. Sollte die Anzeige auch weiterhin aufleuchten, kontaktieren Sie
bitte den Fachservice Ihres Händlers.
ANWENDUNG (s. Abb. I und II, S. 2)
Das Ausbeulspotter GYSPOT ALU PRO FV ermöglicht durch Kondensatorenentladung und in Zusammenhang mit M4
Aluminiumschweißbolzen Ausbeularbeiten an Aluminiumkarosserien vorzunehmen.
Die Kondensatoren haben eine Kapazität von 53 mF.
Ausgang Pistolenkabel (Abb. I-)
Ausgang Massekabel (Abb. I-)
Auf der Frontseite des Gerätes befindet sich ein Bedienfeld mit 4 Drucktasten und eine 3-stellige 7-Segment LED- Anzeige
(Abb. II).
Das Gerät wird geliefert mit:
- 1 Massekabel (Länge 3m – Ø 35 mm²) mit 3 Kontaktstifte.
- 1 Schweißpistole und passendes Kabel (Länge: 3m – Ø 25mm²) zum Verschweißen von Ø 4mm M4 Schweißbolzen:
Alu-Magnesium (AlMg3) oder Alu-Silizium (AlSi12).
Beim Einschalten des Gerätes erscheint die Fehlermeldung, dass der Brennertaster aktiv ist: Der Taster ist blockiert oder
kurzgeschlossen.
• Ist der Taster blockiert, entriegeln Sie ihn.
• Bei defektem Taster, schicken Sie das Gerät zur Reparatur an den Hersteller bzw. der Serviceabteilung Ihres
Fachhändlers.

10
VERWENDUNG
Der GYSPOT ALU PRO FV wurde konzipiert, um an Aluminiumkarosserien Reparaturen von kleinen. Dellen, Kratzern oder
Hagelschäden ausführen zu können.
GYSPOT ALU PRO FV verschweißt M4 Stifte durch Kondensatorentladung. Der Schweißprozess wird durch Erreichen eines
justierbaren Druckpunktes automatisch ausgelöst. Das Anschweißen erfolgt sehr schnell (2 bis 3ms).
Das Gerät verfügt über 2 Einstellmodi:
-Modus Spannung: Spannungseinstellung zwischen 50V und 200V.
-Modus Leistung: Leistungseinstellung von L-1 bis 9-H: L = Low (Niedrig), H = High (Hoch).
oWechsel zwischen Spannungs- und Leistungsmodus durch Drücken der ‚Modus’ Taster (s. Abb. II-, S.2). Tabelle:
Leistungsstufe in Abhängigkeit der Spannungswerte (s. Abb. III, S.2).
oDrücken Sie den AN/ AUS Schalter auf der rechten Seite des Gerätes (s. Abb. II-, S.2).
oBemerkung: Die Aufsteckmasse ist werkseitig montiert.
oEntfernen Sie die Lackschicht an der Stelle, an der Sie das Blech ausbeulen möchten.
oStecken Sie den Schweißbolzen in die Aufnahme der Pistolenspitze und fixieren Sie ihn (s. nachfolgende Abbildung)
oUm ein gutes Schweißergebnis zu erzielen, sollte der Flansch des Schweißbolzens einen ca. 1 Millimeter Spalt zur
Aufnahme haben (auf der nachfolgenden Abbildung)
oFixieren Sie diese Einstellung, indem Sie sie mittels der Mutter kontern (auf der nachfolgenden Abbildung)
Die Vorspannung der Auslösung im Pistoleninneren ist werkseitig auf ca. 20N voreingestellt und kann mit der
Rändelmutter justiert werden. Darüber hinaus dient die Schraube dazu dem Pistolenrückstoß auszugleichen.
Stellen Sie die Spannung mit Hilfe der + und - Tasten ein. Beim Einschalten des Gerätes ist der Leistungswert 5
voreingestellt, was einer Spannung von 100V entspricht. Allgemein wird, um einen Ø 4mm² Schweißbolzen für die
Reparatur einer kleineren Delle anzuschweißen, eine Spannung von 90V benötigt. Dies entspricht der Leistungsstufe 4.
Der Spannungswert erhöht sich mit zunehmender Dicke des Werkstückes. ACHTUNG! Eine zu hohe Spannung kann die
Bolzenaufnahme beschädigen.
Um ein gutes Schweißergebnis zu erzielen, achten Sie darauf, dass lediglich die Spitze des Bolzens mit dem Werkstück in
Berührung kommt.
Üben Sie einen leichten Druck auf die Pistole aus ohne die Spitze des Schweißbolzens zu zerstören und halten Sie die
Pistole senkrecht zum Werkstück. Die Kondensatorenentladung erfolgt automatisch bei Erreichen der eingestellten
Vorspannung.
Der Schweißbolzen ist nun am Werkstück angeschweißt. Der Schweißvorgang dauert weniger als 3 Millisekunden.
Um den Bolzen optimal an das Werkstück anzuschweißen, wird empfohlen das Werkstück vor dem Anschweißvorgang
frisch zu überschleifen und anzuwärmen.
4-schlitzige Kupferbolzenaufnahme für
M4 Schweißbolzen (Ø 4 mm)
Automatische Pistole ohne Taster
Der Flansch des Schweißbolzens sollte ca. 1 Millimeter hervorstehen.
Schraube zur Positionsanpassung und –Fixierung des Schweißbolzens
Halten Sie die Pistole senkrecht zum Werkstück.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf die Pistole aus, um die Spitze des Schweißbolzens nicht zu stark in das Werkstück
zu drücken. Lediglich die Spitze des Bolzens sollte mit dem Werkstück in Berührung kommen.
Rändelmutter und Gewindeschraube zur Einstellung des Federdrucks.

11
THERMISCHER ÜBERLASTSCHUTZ
Dieses Gerät ist mit einem thermischen Überlastschutz ausgestattet, welches den Betrieb des Gerätes bei intensivem
Gebrauch für einige Minuten unterbricht, bis es sich ausreichend abgekühlt hat. In diesem Fall leuchtet die gelbe
Kontrollanzeige des Gerätes auf (Abb. II-).
INSTANDHALTUNG
•Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie die Stromversorgung und warten Sie bis der Ventilator sich nicht mehr
dreht. Im Gerät sind die Spannungen sehr hoch und deshalb gefährlich.
•Die Instandhaltung sollte nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
•Nehmen Sie regelmäßig (2 oder 3-Mal pro Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit
Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
•Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Netzzuleitung. Wenn diese beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller,
seinen Reparaturservice oder eine qualifizierte Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
UNFALLPRÄVENTION
Punktschweißen kann gefährlich sein und zu schweren – unter Umständen auch tödlichen – Verletzungen
führen. Schützen Sie daher sich selbst und andere. Beachten Sie unbedingt die folgenden
Sicherheitshinweise:
Lichtbogenstrahlung
Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme
Schutzschirme mit Spezialschutzgläsern nach EN 169 / 379 vor der intensiven
Ultraviolettstrahlung zu schützen
Feuchtigkeit
Nicht bei erhöhter Feuchtigkeit (Regen/Schnee) benutzen.
Verbrennungsgefahr
Schützen Sie sich durch geeignete trockene Schweißerkleidung (Schürze,
Handschuhe, Kopfbedeckung sowie feste Schuhe).
Tragen Sie auch eine Schutzbrille, wenn Sie Schlacke abklopfen. Schützen Sie
andere durch nicht entzündbare Trennwände.
Nicht in den Lichtbogen schauen und ausreichend Distanz halten.
Brandgefahr
Entfernen Sie alle entflammbaren Produkte vom Schweissplatz und arbeiten Sie
nicht in der Nähe von brennbaren Stoffen und Gasen.
Stromversorgung
Das Gerät darf nur an einer dafür geeigneten Stromversorgung betrieben werden.
Keine Spannungsführenden Teile berühren.
Schweißrauch
Die beim Schweißen entstehenden Gase und der Rauch sind gesundheitsschädlich.
Der Arbeitsplatz sollte daher gut belüftet sein und der entstehende Rauch und die
Gase müssen abgesaugt werden.
Elektromagnetische
Verträglichkeit
In der Nähe des Gerätes ist folgendes zu überprüfen:
Es dürfen sich keinerlei elektrische Kabel, Kontrolllinien, Telefonkabel, Radios,
Fernseher, Uhren, Handys, Magnetkarten, PC´s oder ähnliche elektronische Geräte
in unmittelbarer Nähe befinden.
Transport
Bewegen Sie das Gerät nicht über Personen oder Sachen hinweg und lassen Sie es
nicht herunterfallen oder hart aufsetzen.
Weitere Hinweise
Führen Sie Schweißarbeiten:
- in Bereichen mit erhöhten elektrischen Risiken,
- in abgeschlossenen Räumen,
- in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten,
nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungs- und/oder Fachpersonal durch.
Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen in Übereinstimmung mit „IEC 62081“.
Schweißarbeiten an Gegenständen in größeren Höhen dürfen nur auf professionell
aufgebauten Gerüsten durchgeführt werden.
GYS kann auf keinen Fall für Schäden an Personen oder Gegenständen verantwortlich gemacht werden, die aus der
Anwendung des Gerätes unter folgenden Bedingungen resultieren:
•Änderung oder Neutralisierung der Sicherheitselemente
•Nichteinhaltung der Anweisungen in der Betriebsanleitung
•Modifizierung der Eigenschaften des Gerätes
•Anwendung von nicht passendem Zubehör
•Nichteinhaltung der gesetzlichen Vorschriften und spezifischen Anordnungen des Staates oder des Landes, in dem das
Gerät betrieben wird.
Personen mit Herzschrittmacher dürfen mit dem Gerät nicht ohne ärtzliche Zustimmung arbeiten.
Es dürfen sich keine Personen, die medizinische Geräte wie z.B. Herzschrittmacher, Hörgeräte usw. tragen,
in einem Radius von min. 3 Meter in der Nähe des Gerätes aufhalten.

12
¡Gracias por su elección! Antes de utilizar este producto, lea con atención las informaciones escritas en este manual.
Este aparato fue concebido para efectuar soldaduras de pasadores M4 en carrocería para eliminación de jorobas y
impactos sobre las carrocerías en aluminio.
Cuidado:
Para un funcionamiento optímale, es recomendado utilizar cables de masa y pistola completa entregados de origen.
ALIMENTACION ELECTRICA
Alimentación monofásica de 110 hasta 240V 50/60Hz con tierra. Disyuntor 16A curva D o fusibles 16A (tipo aM)
(minimo de 5A).
NB: Si el aparato activa la protección de la instalación eléctrica, verificar el calibre y el tipo de disyuntor o
de fusibles utilizados.
•Estos aparatos son de Clase A. Son concebidos para un uso en un ambiente industrial o profesional. En un entorno
distinto, puede ser difícil asegurar la compatibilidad electromagnética, a causa de perturbaciones conducidas tan bien
como radiadas. No utilizar en un entorno con polvos metálicos conductores.
•Atención: estos equipos no respetan la CEI 61000-3-12. Si se dedican a conectarse al sistema público de alimentación
de baja tensión, es de la responsabilidad del usuario de asegurarse que pueden conectarse a éste. Si es necesario,
consultar al operador de su red de alimentación eléctrica.
El segmento horizontal al centro del fijador parpadeante en rojo para indicar que el aparato está alimentado en vigilia.
El aparato se pone en protección si la tensión de alimentación está superior a 265V. El aparato impide la carga de los
condensadores. Para indicar este defecto, los 3 segmentos horizontales al centro del fijador se encienden tanto que el
defecto está presente.
Carga de los condensadores: El parpadeo del fijador indica que el GYSPOT ALU PRO FV está cargando los
condensadores al valor de consigna. En caso de defecto de carga de los condensadores, el mensaje « DEF » fija. Apagar
y enciende el aparato. Si el mensaje persiste, sírvase contactar el departamento post venta de la sociedad GYS.
DESCRIPCION DEL APARATO (Pagina 2)
El desabollador GYSPOT ALU PRO FV permite desabollar las carrocerías en aluminio soldando las clavijas M4 en aluminio
por descarga del condensador. Los condensadores tienen una capacidad de 53 milliFarads.
Salida cable pistola (Fig. I-)
Salida cable de masa (Fig. I-)
La cara frontal tiene un teclado con 4 teclas y un fijador con LEDs 7 segmentas (Fig. II)
El aparato está equipado con:
- 1 cable de masa (longitud 3m – Ø 35 mm²) conectado a 3 terminales de latón.
- 1 pistola con cable (longitud 3m – Ø 25 mm²) para soldar las clavijas Ø 4 – M4: Aluminio magnesio (AlMg3) o Aluminio
silicio (AlSi12).
Al encender el aparato, puede aparecer un mensaje de error indicando que el gatillo de la pistola se ha quedado
presionado. Es posible que el botón esté bloqueado o que esté en cortocircuito.
• En el primer caso, desbloquee el botón para que vuelva a su posición normal.
• En el segundo caso, devuelva el producto a su distribuidor para reparación.

13
UTILIZACION
El GYSPOT ALU PRO FV fue concebido para efectuar los trabajos de reparación de las carrocerías en aluminio, que tienen
pequeñas marcas, las rayas o los impactos de granizo.
El GYSPOT ALU PRO FV suelda las clavijas M 4 por descarga de condensador. La descarga de los condensadores empieza
cuando la boquilla de la pistola está activada. La soldadura está muy rápida (2 a 3 milisegundos).
El aparato puede ser programado en dos modos diferentes:
-Modo tensión: La tensión está programable desde 50 hasta 200 V.
-Modo potencia: La potencia está programable de L,1-9,H :
oEl pasaje de un modo a otro se hace apoyando sobre la tecla ‘modo’ (Fig. II-). Consulte la tabla de
correspondencia potencia en función de la tensión (fig. III).
oApoyar sobre el conmutador marcha/parada situado a la derecha del teclado (Fig. II-).
oNota: el accesorio « adaptador de masa » esta montado de origen
oDecapar la zona que enderezar, de tal manera que los 3 terminales de latón estén en contacto con la
carrocería.
oPosicionar la clavija en el mandril. Ajustar si es necesario el tornillo de reglaje al tope de la clavija (ver foto más
abajo)
oPara tener una correcta soldadura, la cabeza de la clavija debe adelantar de un milímetro aproximo de la boquilla
(sobre la foto más abajo)
oEl reglaje de esta posición de la cabeza de la clavija se hace apretando/desapretando la tuerca sobre el tornillo de
reglaje (Foto más abajo)
A la entrega de la pistola, el tornillo de reglaje ⑦está desapretado y el cursor está al tope. Este reglaje permite
ejercitar una fuerza de aproximo 20 N al momento de la activación del tiro, lo que conviene para soldar las clavijas
aluminio M4. El tornillo permite de reglar la fuerza de apoyo del resorte cuando el tiro está activado así que compensar su
usura.
Arreglar el valor de la tensión por el intermediario de las teclas + y -. A la puesta bajo tensión el valor de la potencia por
defecto está 5 lo que corresponde a 100 voltios En general, el valor para tener una buena soldadura de una clavija de
diámetro 4 para desabollar está de 90 V. Lo que corresponde a una potencia de 4.
El valor de la tensión aumenta con el espesor de las chapas. Cuidado, una tensión demasiada elevada puede dañar el
suporte.
Para una correcta soldadura, sólo la « punta de clavija » debe ser en contacto con la pieza.
Ejercer una ligera prensión sobre la pistola sin aplastar la « punta » de la clavija, mantener la pistola perpendicularmente
a la chapa. La descarga de los condensadores se hace automáticamente desde que la boquilla de la pistola está fijada en
el anillo.
A este momento la clavija está soldada. La duración de la soldadura está inferior a 3 milisegundos.
Para enderezar óptimamente, aconsejamos calentar la pieza.
Boquilla en cobre a 4 grietas para soldar
las clavijas M4 (diámetro Ø 4 mm)
Pistola a activación automática sin gatillo
La cabeza de la clavija debe adelantar de un milímetro aproximo.
Tornillo de reglaje de la posición de la clavija.
La clavija debe ser perpendicularmente a la chapa.
No ejercer una prensión muy fuerte para no aplastar la punta. Sólo la punta está en contacto con la chapa.
Un tornillo fresado con un cursor permite reglar la compresión del resorte durante la activación del tiro.

14
PROTECCIÓN TERMICA DEL GÉNÉRADOR
El aparato tiene un sistema de protección térmica automático. Este sistema bloca la utilización del generador durante
unas minutas en caso de utilización demasiado intensiva. En este caso, el indicador amarillo de defecto térmico (fig. II-)
se enciende.
MANTENIMIENTO
•Parar la alimentación y desconectar la toma, esperar el paro del ventilador antes de trabajar sobre el equipo. Al
interior, las tensiones e intensidades son elevadas y peligrosas.
•El mantenimiento debe ser efectuado por una persona cualificada.
•Dos o tres veces por año, retirar las carcasas y soplar el polvo. Verificar el buen estado de las conexiones eléctricas
con una herramienta aislada, por una persona cualificada.
•Controlar regularmente el estado del cordón de alimentación. Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser
remplazado por el fabricante, su servicio postventa o una persona de misma cualificación por evitar el peligro.
SEGURIDAD
La soldadura por resistencia ser peligrosa y causar lesiones graves y así mismo mortales. Protegerse y
proteger a los demás.
Respetar las instrucciones siguientes de seguridad:
Radiaciones del arco
Protegerse con una mascara con filtros conformes EN 169 o EN 379.
Lluvia, vapor de agua,
humedad
Utilizar su aparato en una atmosfera limpia (grado de polución inferior a 3), de
plano y situado más de 1 metro de la pieza a soldar. No utilizar bajo lluvia ni nieve.
Quemaduras
Llevar ropa de obra adecuada, de tejido ignifugado (cotón, mono de trabajo o
vaqueros).
Trabajar con guantes de protección y un delantal ignifugado.
Proteger a los demás biombos no inflamables, o previniéndoles no mirar al arco y
mantener distancias suficientes.
Riesgos de fuego
Suprimir todos productos inflamables del espacio de trabajo. No trabajar si hay gas
inflamable.
Choque eléctrico
Esta maquina solo debe ser utilizada con una alimentación monofásica de 3 hilos y
tierra. No tocar las piezas bajo tensión. Verificar que la alimentación sea adaptada
al equipo.
Humos
No inhalar los gases y humos de soldadura. Se deberá trabajar en un local bien
ventilado, con extracción artificial si es soldadura en interior.
Perturbaciones
electromagnéticas
Alrededor del aparato de soldadura, comprobar:
Que no se encuentra otros cables de alimentaciones ni líneas de control, cables de
teléfono, aparatos receptor radió o TV, reloj, teléfonos portátiles, tarjetas
magnéticas, ordenadores, o todo otros equipos electrónicos
Caídas
No suspender el equipo encima de personas u objetos
Precauciones suplementarias
Todas operaciones de soldadura:
- en lugares con importante riesgos de choques eléctricos,
- en lugares cerrados,
- en presencia de materiales inflamables o con riesgos de explosión
siempre deben ser sujetas a la aprobación de un « experto », y efectuadas en
presencia de personas cualificadas capaces de intervenir en caso de urgencia.
Los medios técnicos de protección especificados en la Especificación Técnica
CEI/IEC 62081 deben ser aplicados.
La soldadura en posición sobreelevada está prohibida, excepto en caso de
utilización de plataformas de seguridad.
En ningún caso, GYS puede ser responsable de los daños a las personas o bienes que pueden resultar del uso de la
máquina en las circunstancias siguientes:
•Modificación o neutralización de los elementos de seguridad.
•Incumplimiento de las recomendaciones especificadas en el manual de uso
•Modificación de las características del equipo
•Utilización de los accesorios inapropiados al equipo
•Incumplimiento de la reglamentación y de las disposiciones particulares al estado o al país en el cual está
instalado el equipo
Las personas que tienen un estimulador cardiaco deben acudir al medico antes de utilizar este aparato.
Están prohibidas las personas con equipos medicales activos (estimuladores cardíacos, prótesis acústicas)
en un radio de 3 metros alrededor el equipo.

15
Спасибо за ваш выбор! Чтобы полностью использовать возможности аппарата, пожалуйста, ознакомьтесь с
данной инструкцией
:
Этот аппарат разработан для приваривания винтов M4 с целью выравнивания шишек и вмятин на алюминиевом
кузове.
Внимание :
Для оптимального функционирования советуем использовать кабель массы и пистолет, поставляемые с
аппаратом.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
Однофазное питание 110V до 230В 50/60Гц с заземлением. Прерыватель 16A кривая D или плавкие
предохранители 16A (типа aM).
NB : Если при включении в сеть аппарата срабатывает защита сети, проверьте калибр и тип
прерывателя или предохранителей.
•Эти аппараты относятся к Классу A. Они созданы для использования в промышленной и профессиональной
среде. В любой другой среде ему будет сложно обеспечить электромагнитную совместимость из-за
кондуктивных и индуктивных помех. Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник.
•Внимание! Это оборудование не соответствует CEI 61000-3-12. Аппараты должны быть подключены к
общественной системе питания низкого напряжения, пользователь должен удостовериться, что аппарат может
быть подключен в сеть. При необходимости проконсультируйтесь у вашего энергосистемного оператора.
Горизонтальный сегмент в центре дисплея мигает красным цветов, указывая, что аппарат питается в режиме
ожидания.
В аппарате срабатывает защита, если напряжение питания превышает 265В. Аппарат препятствует заряду
конденсаторов. 3 горизонтальных сегмента в центре дисплея загораются, указывая на присутствие этого
нарушения, и горят, пока дефект не устранен.
заряд конденсаторов: Мигание дисплея указывает что ALU E FV заряжает конденсаторы до заданной величины.
При нарушении заряда конденсаторов появляется сообщение « DEF ». Выключите и снова включите аппарат. Если
сообщение появляется снова, свяжитесь с сервисной службой компании GYS.
ОПИСАНИЕ АППАРАТА (Стр. 2)
Аппарат GYSPOT ALU PRO FV позволяет править кузовы из алюминия привариванием алюминиевых шпилек M4
путем разряда конденсатора. Конденсаторы имеют емкость 53 миллифарад.
Выход кабеля пистолета (Рис. I-)
Выход кабеля массы (Рис. I-)
На передней панели аппарата тактильный интерфейс с 4 клавишами и 7-сегментным диодным дисплеем (Рис. II).
Аппарат оснащен:
- 1 Кабельмассы (длина 3 м – Ø 35 мм²) (3 неподвижные латуни контакты).
- 1 пистолет с кабелем (длина 3 м – Ø 25 мм²) для приваривания шпилек Ø 4 – M4: Алюминий Магний (AlMg3) или
Алюминий с кремнием (AlSi12).
При включении аппарата может появиться сообщение об ошибке, указывающее на то, что кнопка пистолета
осталась нажатой. Возможно, что кнопка заблокирована, или что в аппарате короткое замыкание.
• В первом случае разблокируйте кнопку, чтобы вернуть аппарат в рабочее состояние.
• Во втором случае отправьте аппарат производителю.

16
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
GYSPOT ALU PRO FV разработан для ремонтных работ по алюминиевым кузовам с небольшими повреждениями,
арапинами или вмятинами от града.Этот метод ремонта обеспечивает рентабильность и выигрыш времени
благодаря одноточечному или многоточечному вытягиванию без демонтирования кузова.
GYSPOT ALU PRO FV приваривает шпильки M4 разрядом конденсатора. Разряд конденсаторов происходит как
только насадка пистолета вдавлена. Быстрое привариевание (2 - 3 миллисекунды).
Аппарат можно запрограмировать в двух разных режимах:
-Режим напряжения : Напряжение регулируется от 50 до 200 В.
-Режим мощности : Мощность регулируется от L,1-9,H:
oПереход из одного режима в другой совершается нажатием на кнопку ‘Режим’ (Рис. II-). Процентное
соотношение мощности в зависимости от напряжения (Рис. III).
oНажмите на переключатель вкл/выкл находящийся на клавишном интерфейсе справа (Рис. II-).
oПримечание: масса монтирована на пистолет при заводской сборке
oЗачистить зону правки так, чтобы благодаря 3 неподвижным латуни контактам масса прилегала к
детали
oПоместите шпильку в патрон. При надобности подкрутите регулировочный упорный винт (см. фото ниже)
oДля хорошего приваривания шляпка шпильки должна выходить примерно на миллиметр из наконечника (
на фото ниже).
oОтрегулировать это положение шляпки шпильки можно завинчиванием/отвинчивание гайки на
регулировочном винте (Фото ниже).
Пистолет поставляется с открученной регулировочным винтом и скользящий контакт продвинут до упора. Эта
регулировка позволяет оказывать усилие примерно 40Н в момент выстрела, что подходит для приваривания
алюминиевых шпилек M4. Винт позволяет регулировать опорную реакцию пружины при выстреле, а также
выравнивать износ.
Отрегулируйте величину напряжения с помощью кнопок + и -. Во время включения под напряжение величина
мощности по умолчанию равна 5, что соответствует 100 вольтам. Как правило, чтобы осуществить хорошее
приваривание шпильки диаметра 4 для выправки кузова, напряжение должно быть 90 В. Это соответствует
мощности 4.
Величина напряжение увеличивается с уверичением толщины металла. Внимание: Слишком высокое напряжение
может повредить кузов.
Для качественного приваривания только « иголка шпильки » должна быть в контакте с поверхностью.
Слегка надовите на пистолет, не раздавливая « иголку » шпильки, держите пистолет перпендикулярно к
поверхности. Разряд конденсаторов происходит автоматически как только насадка пистолета войдет в кольцо.
В этот момент шпилька приварена. Сварка происходит меньше, чем за 3 миллисекунды.
Для оптимальной правки мы советуем подогреть деталь.
Медный наконечник с 4 прорезами для
приваривания шпилек M4 (диаметр Ø 4
мм)
Пистолет с автоматическим
пуском без курка
Шляпка шпилька должна выступать примерно на один миллиметр.
Винт регулировки положения шпильки
Шпилька должна быть перпендикулярна поверхности.
Не надавливайте слишком сильно, чтобы не раздавить иголку. Одна лишь иголка находится в контакте с
поверхностью.
Рифлёный винт со скользящим контактом позволяет отрегулировать сжатие пружины по время выстрела.

17
ТЕРМОЗАЩИТА
Аппарат снабжен автоматической системой защиты. Данная система останавливает работу генератора на
несколько минут в случае слишком интенсивного использования. В этом случае загорается желтый светодиод
(рис. II-) температурного перегрева.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
•Отключите питание, вынув вилку из розетки, и дождитесь остановки вентилятора перед тем, как приступить
к тех. обслуживанию. Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток.
•Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным персоналом.
•Два или три раза в год открывайте аппарат и продувайте его, чтобы очистить от пыли. Необходимо также
проверять все электрические соединения с помощью изолированного инструмента. Проверка должна
осуществляться квалифицированным персоналом.
•Проверяйте состояние провода питания. Если он поврежден, он должен быть заменен производителем, его
сервисной службой или квалифицированным специалистом во избежание опасности.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Контактная сварка м ож ет бы ть опасн ой и вы звать тяжелые и даже смертельные ранения. Защититесь сами и
защитите окружающих.
Соблюдайте следующие правила безопасности :
Лучеиспускание дуги
Защититесь с помощью маски сварщика с фильтрами, соответствующими норме EN 169 или
EN 379
Дождь, пар, влага
Используйте аппарат в чистой среде (степень загрязнённости ≤ 3), на ровной поверхности и на
расстоянии более метра от свариваемой детали. Не использовать под дождём или снегом.
Ожоги
Носите рабочую одежду из огнеупорной ткани (хлопок, спецовка или джинсовка). Работайте в
защитных перчатках и фартуке из огнеупорной ткани. Защитите окружающих с помощью
защитных огнестойких экранов или предупредите их не смотреть на дугу и оставаться на
безопасном расстоянии.
Риск пожара
Уберите все возгараемые предметы из рабочего пространства. Не работайте в присутствии
возгараемого газа.
Удар электрическим
шоком
Этот аппарат можно подключать только к питанию c заземлением.
Не дотрагивайтесь до частей, находящихся под напряжением.
Проверьте, что электрическая сеть подходит для этого аппарата.
Дым
Не вдыхайте сварочные газ и дым. Используйте аппарат в хорошо проветриваемом месте. Если
вы варите в помещении, то должна быть вытяжка.
Электрические помехи
Вблизи сварочного аппарата проверьте :
Чтобы не было других шнуров питания, ни контрольных, ни телефонных шнуров, ни
радиоприемников, или телевизоров, часов, мобильных телефонов, магнитных карточек,
компьютеров, или других электронных аппаратов.
Падение
Не переносить аппарат над людьми или предметами
Дополнительные
предостережения
Любые сварочные работы:
- в помещениях с высоким риском удара электрическим шоком,
- в закрытых помещениях,
- в присутствии возгараемых или взрывоопасных материалов,
всегда должна быть предварительно одобрены «ответственным экспертом» и выполнены в
присутствии людей, специально обученных, чтобы прийти на помощь в случае необходимости.
Необходимо использовать технические средства защиты, описанные в Технической
Спецификации CEI 62081.
Сварка на высоте запрещена, кроме случаев использования платформ безопасности.
GYS ни в коем случае не несет ответственности за ущерб, нанесенный лицам или имуществу вследствие использования
аппарата при следующих обстоятельствах:
•Модификация или нейтрализация элементов безопасности
•Несоблюдение рекомендаций пользовательской инструкции
•Модификация технических характеристик аппарата
•Использование неподходящих для аппарата аксессуаров
•Несоблюдение норм и правил, а также особых постановлений, присущих штату или стране, где используется аппарат
Лица, имеющие кардиостимуляторы, должны проконсультироваться у врача перед тем, как
использовать данные аппараты.
В районе минимум 3 метра вокруг аппарата не должны присутствовать лица, использующие
активные медицинские приборы
(вживленные сердечные стимуляторы, слуховые аппараты…).

18
Grazie per la Vostra scelta ! Per il migliore utilizzo, si prega di leggere attentamente questo manuale :
Questa macchina è concepita per effettuare saldature di perni M 4 sulle carrozzerie in alluminio al fine di eliminare bozze
e ammaccature dalle stesse.
Attenzione :
Per un funzionamento ottimale, si raccomanda l’uso dei cavi di massa e della pistola inclusi nella confezione.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Alimentazione monofase da 110V a 240V 50Hz/60 Hz con terra. Disgiuntore 16A curva C o fusibile 16A (mini: 5A).
NB : Se la macchina fa scattare la protezione elettrica dell’installazione, verificare il calibro e il tipo di
disgiuntore o dei fusibili utilizzati.
•Queste macchine sono di Classe A. Sono concepite per un uso in ambiente industriale o professionale. Se usate in
ambiente diverso, potrebbe essere difficile assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa delle interferenze e
dell’irraggiamento. Non utilizzare in ambiente dove sono presenti polveri metalliche conduttive.
•
•Attenzione, questi materiali non sono conformi alla norma CEI 61000-3-12. Se sono destinati ad essere connessi al
sistema pubblico di alimentazione a bassa tensione, è compito dell’utente assicurarsi che tali collegamenti possano
essere fatti. Consultare se necessario il fornitore di corrente elettrica.
Il segmento orizzontale al centro del display lampeggia in rosso per indicare che la macchina è alimentata.
La macchina va in protezione termica se la tensione di alimentazione è superiore a 265V. La macchina impedisce la carica
dei condensatori. Per indicare questo errore, i 3 segmenti orizzontali al centro del display si illuminano fino a che l’errore è
presente.
Carica dei condensatori : il lampaggiamento del dipslay indica che il GYSPOT ALU PRO FV sta caricando i condensatori
fino al valore di riferimento. In caso di errore di carica, compare il messaggio « DEF ». Spegnere e riaccendere la
macchina. Se il messaggio persiste, contattare il servizio post-vendita della GYS.
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA (Vd. Pag. 2)
Il GYSPOT ALU PRO FV permette di eliminare le bozze dalle carrozzerie in alluminio tramite la saldatura di perni M4 in
alluminio grazie alla scarica dei condensatori. I condensatori hanno un capacità di 53 milliFarads.
Attacco cavo pistola (Fig. I-)
Attacco cavo di massa (Fig. I-)
Il lato anteriore della macchina presenta una tastiera con 4 pulsanti ed un display LED con 7 segmenti (Fig. II)
La macchina è attrezzata con pistola dotata di cavo da 3m.
I 3 perni sulla pistola servono a mantenere la massa centrale durante la saldatura degli inserti Ø4
M4 : Alu magnesio (AlMg3) o Alu silicio (AlSi12)
Quando si accende la macchina, potrebbe comparire un messaggio di errore che indica che il grilletto è rimasto premuto.
E’ possibile che sia bloccato o sia in corto circuito.
• Nel primo caso, sbloccare il grilletto in modo che ritorni nella posizione normale.
• Nel secondo caso, è necessario mandare la macchina in assistenza.
UTILIZZO
Il GYSPOT ALU PRO FV è stato concepito per effettuare lavori di riparazione sulle carrozzerie in alluminio, che presentano
piccoli segni, rotture o bozze dovute a grandine.
Il GYSPOT ALU PRO FV salda perni M4 tramite la scarica dei condensatori. Questa si genera quando la punta della pistola
viene appoggiata. La saldatura è molto rapida (da 2 a 3 millisecondi).
La macchina può essere programmata in due diversi modi :
-Modo tensione : La tensione è programmabile da 50 a 200 V.
-Modo potenza : La potenza è programmabile da « L », 1-9, « H »:
oIl passaggio da un modo all’altro si fa premendo il tasto « mode » (Fig. II-)
oTabella di corrispondenza del valore della potenza in funzione della tensione (Cf. Fig. III).
oPremere l’interruttore avvio/stop a destra del display (Fig. II-)

19
oNota : la masse rapida è già montata
oSpellare la zona da raddrizzare in modo che i tre perni di ottone sulla pistola possano fare contatto e quindi
possano fare da massa sulla carrozzeria.
oPosizionare il perno M4 nel mandrino. Aggiustare se necessario la vite di regolazione del perno (vd. foto sotto)
oPer avere una buona saldatura, la testa del perno deve uscire di circa un millimetro ()
oLa regolazione di questa posizione si fa avvitando/svitando il dado posto sulla vite di regolazione ()
Da fabbrica, la vite di regolazione è allentata e il cursore è fermo. Questa regolazione permette di esercitare una
forza di circa 20 N nel momento della saldatura ed è il valore consigliato per la saldatura dei perni in alluminio M4. La vite
è usata per regolare la forza della molla quando viene sparato il colpo o per limitare l’usura della molla.
Regolare il valore della tensione tramite i tasti + e -.
Nel momento in cui la macchina viene alimentata il valore da fabbrica della potenza è 5 che corrisponde a 100 volt.
In generale, il valore per effettuare una buona saldatura di un perno del diametro 4 è di 90 V, che corrisponde ad una
potenza di 4.
Il valore della tensione aumenta in base allo spessore delle lamiere. Attenzione, una tensione troppo elevata potrebbe
danneggiare il supporto.
Per una buona saldatura, solo la « testa » del perno deve essere in contatto con il pezzo da saldare.
Esercitare una leggera pressione sulla pistola senza schiacciare la « testa » del perno, mantenendo la pistola
perpendicolare alla lamiera. La scarica dei condensatori si innesca automaticamednte quando la punta della pistola tocca
la parte da saldare.
In questo istante il perno è saldato. La durata della saldatura è inferiore a 3 millisecondi. Per una riparazione ottimale, si
consiglia di scaldare il pezzo.
Puntale in rame con 4 fessure per saldare
perni in alluminio M4 (diametro Ø 4 mm)
Pistola ad innesco automatico senza
grilletto.
La testa del perno deve fuoriuscire per circa 1 millimetro
Vite di regolazione della posizione del perno
Il perno deve essere perpendicolare alla lamiera.
Non esercitare una pressione troppo forte per non schiacciare la « testa » del perno. Solo la « testa » è in contatto con la
lamiera
La manopola con l’indice permette di regolare la pressione della molla.
PROTEZIONE TERMICA DEL GENERATORE
La macchina è munita di un sistema automatico di protezione termica. Questo sistema blocca l’utilizzo del generatore per
qualche minuto in caso di un uso troppo intenso. In questo caso, la spia gialla (fig. II-) si accende.
MANUTENZIONE
•Prima di smontare la copertura della macchina, staccare la presa dalla corrente. All’interno la tensione e l’intensità
sono elevate e pericolose.
•La manutenzione e le riparazioni devono essere effettuate solo da personale qualificato.
•E’ necessario eseguire una manutenzione preventiva e regolare soffiando l’interno con un compressore per
eliminare la polvere. Dato che la macchina è senza copertura, approfittare anche per far verificare, da un
elettricista, lo stato delle connessioni elettriche tramite uno strumento isolato
•Controllare regolarmente lo stato del cavo di alimentazione. Se fosse danneggiato, per evitare pericoli, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da personale qualificato

20
SICUREZZA
L’utilizzo di una macchina per saldatura tramite resistenza potrebbe essere pericoloso e causare ustioni
gravi ed anche mortali. Proteggere se stessi e chi si trova nelle vicinanze. Rispettare le seguenti istruzioni
di sicurezza :
Irraggiamento dell’arco
Proteggersi tramite una maschera dotata di filtri conformi alle norme EN 169 o EN
379.
Pioggia, vapore acqueo,
umidità
Utilizzare la macchina in ambiente pulito (grado di inquinamento ≤ 3), su una
superficie piana e posizionarla ad una distranza di più di un metro dal pezzo da
saldare. Non utilizzare sotto la pioggia o la neve.
Ustioni
Indossare un abbigliamento da lavoro in tessuto ignifugo (cotone, jeans).
Lavorare con guanti e grembiule ignifugo.
Proteggere se stessi e chi si trova nelle vicinanze tramite dei pannelli non
infiammabili o avvisare di non guardare l’arco e di mantenere una distanza
adeguata.
Incendi
Togliere dall’area di lavoro tutti i prodotti infiammabili.
Non lavorare in presenza di gas infiammabile.
Choc elettrico
Assicurarsi che la macchina sia collegata alla terra. Non toccare i pezzi sotto
tensione. Verificare che la linea di alimentazione sia adatta alla macchina.
Fumi
Non inalare gas e fumi derivanti dalla saldatura. Utilizzare in ambiente
correttamente ventilato, dotato di estrattore nel caso in cui si saldi in ambiente
chiuso.
Perturbazioni
elettromagnetiche
Verificare che vicino alla macchina :
Non ci siano cavi di alimentazione , nè linee di controllo, cavi del telefono, di radio
o TV, orologi, telefoni poratili, carte magnetiche, computer o altri apparecchi
elettronici.
Cadute
Non far transitare la macchina sopra persone o cose.
Ulteriori precauzioni
Tutte le operazioni di saldatura :
- In luoghi che presentano un elevato rischio di choc elettrico,
- In luoghi chiusi,
- In presenza di materiale infiammabile o nel caso in cui ci sia rischio di
esplosione
Devono sempre essere sottomessi all’approvazione di un « responsabile esperto »
ed effettuate in presenza di persone addestrate ad intervenire in caso di pericolo.
Si devono applicare le misure tecniche di protezione descritte nella Scheda Tecnica
CEI/IEC 6208.
E’ vietato saldare in posizione elevata, eccetto se si salda su piattaforme di
sicurezza.
GYS non si ritiene in alcun caso responsabile di danni a persone o cose risultanti dall’uso della macchina nelle seguenti
circostanze :
•Modifica o neutralizzazione degli elementi di sicurezza
•Non rispetto delle istruzioni presenti nel manuale
•Modifica delle caratteristiche della macchina
•Utilizzo di accessori non adatti
•Non rispetto dei regolamenti e delle diposizioni in vigore nello Stato in cui viene usata la macchina.
In un raggio di circa 3 metri dal saldatore non devono essere presenti persone che utilizzano apparecchi
medici attivi (pacemaker, apparecchi acustici…)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
GYS attesta sotto la propria responsabilità che il GYSPOT ALU PRO FV è stato fabbricato conformemente alle seguenti direttive europee :
- Direttiva Bassa Tensione : 2006/95/CE – 12/12/2006
-
Direttiva CEM : 2004/108/CE – 15/12/2004
Sono conformi alle norme armonizzate :
EN 62135-1 / EN 62135-2
Data marcatura CE : 2015
Table of contents
Languages:
Other GYS Welding System manuals

GYS
GYS PROTIG 200 AC/DC User manual

GYS
GYS PROTIG 221 DC FV User manual

GYS
GYS NEOMIG-i 400 G User manual

GYS
GYS INVERTER 2500 User manual

GYS
GYS WS5-4L User manual

GYS
GYS E1 User manual

GYS
GYS CUTTER 70 CT User manual

GYS
GYS AUTOPULSE 320-T3 User manual

GYS
GYS EASYMIG 130 User manual

GYS
GYS CUTTER 45 CT User manual

GYS
GYS KRONOS 250M User manual

GYS
GYS PROTIG 160 DC LIFT User manual

GYS
GYS Pearl 190.2 User manual

GYS
GYS TIG137DC User manual

GYS
GYS GYSMI 80P User manual

GYS
GYS GYSPOT PTI s7 User manual

GYS
GYS Easymig 160 User manual

GYS
GYS WF 4R User manual

GYS
GYS TRIMIG 385-4S User manual

GYS
GYS GYSPOT PTI GENIUS User manual