GYS TRIMIG 255-4S User manual

V3
-
160412
-
73530
P
: 2
-
9
/
40
-
44
P
: 10
-
15
/
40
-
44
P
: 16
-
21
/
40
-
44
P
: 22
-
27
/
40
-
44
P
: 28
-
33
/
40
-
44
P
: 34
-
3
9 /
40
-
44

2
FIG-1
FIG-2
FIG-3
Gaine acier
Gaine téflon
Tu e capillaire
Tu e capillaire
⑮
⑮⑮
⑮
⑯
⑯⑯
⑯
12
1
5
2
6
4
3
8
9
11
13
7
10

3
FIG-4
FIG-5
④
④④
④
①
①①
①
⑥
⑥⑥
⑥
②
②②
②
③
③③
③
⑤
⑤⑤
⑤
1
4
2
3
5

4
DESCRIPTION
Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit :
Le Trimi 255-4 S est un poste de soudure semi-automatique « syner ic » sur roues, ventilé pour le souda e (MIG
ou MAG). Il est recommandé pour le souda e des aciers, des inox, des aluminums et pour le soudo brasa e des
aciers haute résistance avec les fils CuSi et CuAl (idéal en réparation carrosserie). Son ré la e est simple et rapide
râce à sa fonction « vitesse de fil syner ique ». Il fonctionne sur une alimentation 400 V triphasée.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l'appareil, pour les conditions d'utilisation maximales. Vérifier que
l'alimentation et ses protections (fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant nécessaire en utilisation.
Dans certains pays, il peut être nécessaire de chan er la prise pour permettre une utilisation aux conditions
maximales. L'appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible.
Ne pas utiliser de rallon e ayant une section inférieure à 2,5 mm². Le TRIMIG 255-4 S est livré avec une prise
16A de type RS-015 CEE 400V. Il doit être relié à une prise 400 V-3Ph AVEC terre proté ée par un disjoncteur 10A
et un différentiel 30mA.
DESCRIPTION DU POSTE (FIG-2)
① Interrupteur marche – arrêt
② Ré la e de puissance par un commutateur 10 positions :
permet d’ajuster la tension de souda e en sortie de énérateur. Le ré la e de tension de sortie est proportionnel à
l’épaisseur du matériau à souder. (cf pa e 7)
③ Clavier de ré la es des paramètres de souda e (mode manuel ou automatique).
④ Raccords torche au standard européen.
⑤ Voyant de protection thermique sur le clavier de commande :
Si nale une coupure thermique lorsque l’appareil est utilisé de façon intensive (coupure de plusieurs minutes).
⑥ Support torches avant
⑦ Câble d’alimentation (3m)
⑧ Sortie pince de masse.
⑨ Support bouteilles (maxi une bouteilles de 4m
3
).
⑩ Chaine de fixation pour bouteilles. Attention : ien fixer les outeilles
⑪ Support bobine Ø 200/300 mm.
⑫ Electrovanne torche.
⑬ Support cables arrière.
SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN ACIER / INOX (MODE MAG) (FIG-3)
Le trimi 255-4S peut souder du fil acier et inox de 0,6/0,8 et 1 en intensif et 1,2 occasionnel (fi ure
⑮)
L’appareil est livré d’ori ine pour fonctionner avec un fil Ø 0,8 en acier ou inox. Le tube contact, la or e du alet, la aine
de la torche sont prévus pour cette application.
Lorsque vous utilisez du fil de diamètre 1,0 ; il convient de chan er le tube contact. Le alet du moto-dévidoir est un alet
réversible 0,8 / 1,0. Dans ce cas, le positionner de telle façon à observer 1,0.
L’utilisation en acier ou inox nécessite un az spécifique au souda e ar on + CO
2
. (Ar+CO
2
). La proportion de CO
2
varie
selon l’utilisation. Pour le choix du az, demander conseil à un distributeur de az. Le débit de az en acier se situe entre 8 et
12 L/min selon l’environnement et l’exprérience du soudeur.
SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE ALUMINIUM (MODE MIG) (FIG-3)
Cet appareil peut souder é alement du fil aluminium de 0,8 et de 1,0
(fi ure
⑯
).
L’utilisation alu nécessite un az spécifique au souda e ar on pur (Ar). Pour le choix du az, demander conseil à un
distributeur de az. Le débit de az en alu se situe entre 15 à 25 L/min selon l’environnement et l’exprérience du soudeur.
Voici les différences entre l’utilisation en acier et en aluminium :
-Galets : utiliser des alets spécifiques pour le souda e alu.
-La pression des alets presseur du moto-dévidoir sur le fil : mettre un minimum de pression afin de ne pas écraser le fil.
-Tube capilaire : utiliser le tube capilaire uniquement pour le fil acier et inox ( aine acier).
-Torche : utiliser une torche spéciale alumimium. Cette torche possède une aine teflon afin de réduire les frottements.
NE PAS couper la Gaine au ord du raccord !! Cette aine sert à uider le fil à partir des alets. (cf fi ure
⑯
)
-Tube contact : utiliser un tube contact SPECIAL aluminium 0,8 (réf : 041059-non fourni).

5
PROCEDURE DE MONTAGE DES BOBINES ET DES TORCHES (FIG-4)
• Ouvrir la trappe du poste.
• Positionner la bobine en tenant compte de l’er ot d’entrainement
②
②②
②
du support bobine.
• Ré ler le frein de la bobine
③
③③
③
pour éviter lors de l’arrêt de la soudure que l’inertie de la bobine n’emmêle le fil.
De manière énérale, ne pas trop serrer !
• Les alets moteur
④
④④
④
sont des alets double or e (0,8/1). L’indication qu’on lit sur le alet est celle que l’on
utilise. Pour un fil de 0,8, utiliser la or e de 0,8.
• Pour ré ler la molette des alets presseurs, procéder comme sur la fi ure
⑥
⑥⑥
⑥
:
Desserrer la molette
⑤
⑤⑤
⑤
au maximum
Actionner le moteur en appuyant sur la âchette de la torche
Serrer la molette tout en restant appuyé sur la âchette. Lorsque le fil commence à être entrainé, arrêter le
serra e.
Nb : pour le fil aluminium mettre un minimum de pression afin de ne pas écraser le fil.
• Choisir le diamètre du tube contact au bout de la torche. Utiliser un tube contact adapté au diamètre du fil utilisé.
RACCORDEMENT GAZ
Visser le mano-détendeur sur la bouteille de az
①
①①
①
Pour éviter toute fuite de az, utiliser les colliers fournis dans la boîte d’accessoires.
CHOIX DES BOBINES:
Confi urations possibles :
* Prévoir aine téflon (ref 041548) et tube contact spécial alu (Ø 0,8 : 041059)
CLAVIER DE COMMANDE (FIG-5)
En position NORMAL (2T), 2 modes sont proposés pour faciliter le ré la e du poste : MANUAL ou SYNERGIC.
Type fil Torche GAZ
Ø 300
X
Acier
Ø 200
X
INOX Ø 200
X
Ar on +
CO2
Ø 300
X*
Alu
AG5 Ø 200
X* Ar on pur
Choix du mode de soudage
NORMAL (2T) : souda e standard 2 temps
DELAY : fonction « point de chainette »,
avec ré la e de l’intermittence de point
SPOT : fonction bouchonna e /spot,
Avec ré la e du diamètre du point
Réglage de la vitesse fil
Potentiomètre d’ajusta e de la vitesse du fil.
La vitesse varie de 1 à 15 m/minute.
Potentiomètre de réglage SPOT/DELAY
Mode Manual
En mode manuel, la vitesse de dévida e du fil est
déterminée par l’utilisateur en ajustant le
potentiomètre
.
Mode Synergic
Positionner le potentiomètre
au milieu de la zone
« OPTIMAL SYNERGIC »
Dans ce mode le poste détermine la vitesse de fil
optimale à partir de 3 paramètres :
Tension
Diamètre du fil
Nature du fil
Il est possible d’ajuster la vitesse du fil + / -.

6
CLAVIER DE COMMANDE :
MODE « SYNERGIC » :
⑦
⑦⑦
⑦
⑧
⑧⑧
⑧
100% CO2
Ar +
CO2
②
②②
②
⑤
⑤⑤
⑤
③
③③
③

7
MODE «MANUAL »
Pour ré ler votre poste procéder comme suit :
- Choisissez la tension de souda e à l’aide du commutateur 10 positions
- Ajustez la vitesse du fil à l’aide du potentiomètre
.
Conseils
L’ajustement de la vitesse du fil se fait souvent « au bruit » : l’arc doit être stable et avoir très peu de
crépitement.
Si la vitesse est trop faible, l’arc n’est pas continu.
Si la vitesse est trop élevée, l’arc crépite et le fil a tendance à repousser la torche.
MODE « SYNERGIC »
Grâce à cette fonction, plus besoin de ré ler la vitesse fil.
Pour cela :
-Positionner le potentiomètre
vitesse fil au milieu de la zone « Optimal syner ic » (fi .
⑦
⑦⑦
⑦
)
-Sélectionner :
La nature du fil
Le diamètre du fil
La puissance (commutateur 10 positions en face avant). Pour sélectionner la position adéquate en
fonction de l’épaisseur à souder se référer au tableau
⑧
⑧⑧
⑧
A partir de cette combinaison de paramètres, le Trimi 255-4 S détermine la vitesse de fil optimale et le poste
est pret à souder.Il est ensuite possible d’ajuster la vitesse fil si nécessaire en + ou en – râce au
potentiomètre
.Une mémorisation des dernières confi urations de souda e est effectuée et réactivée à
chaque mise en route du poste (diamètre fil, nature fil, mode).
Choix du GAZ (uniquement pour le soudage acier) :
En mode syner ic, le trimi 255-4S détermine les paramètres de souda e en fonction du az utilisé. Par
défaut, en souda e acier le poste est confi uré « Ar on + CO2 ».
Pour chan er de az et confi urer le poste en mode CO2 ou revenir en mode Ar on + CO2, procéder
comme suit :
1- Appuyer sur le bouton « Type » pendant 5 secondes jusqu'à ce que le clavier s’étei ne puis relacher.
2- Dans un délai de 5 secondes choisir la confi uration souhaitée avec le bouton : « choix mode ».
Normal (2T) => Ar on + CO2 (ré la e par défaut)
Delay => CO2 100%
3- La validation se fait soit par la touche « Type » soit en attendant un délai de 5 secondes.
4- Une fois validé le poste revient en mode de fonctionnement normal et la modification reste enre istrée
même une fois le poste éteint.
MODE SPOT
Cette fonction permet de réaliser des travaux de pointa e.
Pour ajuster la durée du point, utiliser le potentiomètre
.
MODE DELAY
Pour effectuer vos travaux en « points de chaînette », ajuster le potentiomètre
.
Cette fonction permet de souder des tôles très fines en acier ou en aluminium, en limitant le risque de
perça e et de déformation de la tôle (surtout pour le souda e aluminium).

8
CONSEILS ET PROTECTION THERMIQUE
•Respecter les rè les classiques du souda e.
•Laisser les ouïes de l'appareil libres pour l’entrée et la sortie d’air.
•Laisser l’appareil branché après souda e pour permettre le refroidissement.
•Protection thermique : le voyant s’allume et la durée de refroidissement est de quelques minutes en fonction de la
température ambiante.
FACTEURS DE MARCHE & ENVIRONNEMENT D’UTILSATION
•Le poste décrit a une caractéristique de sortie de type "tension constante". Son facteur de marche selon la norme
EN60974-1 est indiqué dans le tableau suivant :
X / 60974-1 @ 40°C
(T cycle = 10 min)
I max
60% (T cycle = 10 min)
100% (T cycle = 10 min)
Trimi 255-4 S 35% @ 220 A 150 A 125 A
Note : les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante et le facteur de marche à 40 °C a été déterminé
par simulation.
•Cet appareil est de Classe A. Il est conçu pour un emploi dans un environnement industriel ou professionnel. Dans un
environnement différent, il peut être difficile d’assurer la compatibilité électroma nétique, à cause de perturbations
conduites aussi bien que rayonnées. Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques
conductrices.
•
Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-12, à condition que la puissance de court-circuit Ssc soit supérieure ou é ale à
1,8MVA au point d’interface entre l’alimentation de l’utilisateur et le réseau public de distribution. Il est de la responsabilité
de l’installateur ou de l’utilisateur du matériel de s’assurer, si nécessaire en consultant l’exploitant du réseau de
distribution, que le matériel est raccordé uniquement à une alimentaiton telle que la puissance du court-circuit Ssc soit
supérieure ou é ale à 1,8MVA
.
ENTRETIEN
•L'entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée.
•Couper l'alimentation en débranchant la prise, et attendre l’arrêt du ventilateur avant de travailler sur l'appareil. A
l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dan ereuses.
•Ré ulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue des connexions
électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
•Contrôler ré ulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endomma é, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un dan er
SÉCURITÉ
Le soudage MIG/MAG peut être dangereux et causer des lessures graves voire mortelles. Protégez-vous et
protégez les autres.
Respecter les instructions de sécurité suivantes
:
Rayonnements Proté er vous à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379.
de l’arc :
Pluie, vapeur d’eau, Utiliser votre poste dans une atmosphère propre (de ré de pollution ≤ 3), à plat
humidité: et à plus d’un mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la nei e.
Choc électrique : Cet appareil ne doit être utilisé que sur une alimentation triphasée à 4 fils avec terre. Ne pas
toucher les pièces sous tension.
Vérifier que le réseau d'alimentation est adapté au poste.
Chutes : Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou d’objets.
Brûlures : Porter des vêtements de travail en tissu i nifu é (coton, bleu ou jeans).
Travailler avec des ants de protection et un tablier i nifu é.
Proté er les autres en installant des paravents ininflammables, ou les prévenir de ne pas re arder
l'arc et arder des distances suffisantes.
Risques de feu : Supprimer tous les produits inflammables de l'espace de travail. Ne pas travailler en présence de
az inflammable.
Fumées : Ne pas inhaler les az et fumées de souda e. Utiliser dans un environnement correctement
ventilé, avec extraction artificielle si souda e en intérieur.
Précautions Toute opération de souda e :
supplémentaires : - dans des lieux comportant des risques accrus de choc électrique,
- dans des lieux fermés,
- en présence de matériau inflammable ou comportant des risques d'explosion,
doit toujours être soumise à l'approbation préalable d'un "responsable expert", et effectuée en
présence de personnes formées pour intervenir en cas d'ur ence.
Les moyens techniques de protections décrits dans la Spécification Technique CEI/IEC 62081
doivent être appliqués.
Le souda e en position surélevée est interdit, sauf en cas d'utilisation de plates-formes de
sécurité.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d'utiliser ces appareils.
Ne pas utiliser le poste pour dégeler des canalisations.
Manipuler la outeille de gaz avec précaution, des risques existent si la outeille ou la soupape de la
outeille sont endommagées.

9
ANOMALIES, CAUSES, REMEDES
SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES
Des rattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le chan er et
remettre du produit anti-adhésion.
Le débit du fil de souda e
n’est pas constant.
Le fil patine dans les alets. - Contrôler la pression des alets ou les
remplacer.
- Diamètre du fil non conforme au alet.
-Gaine uide fil dans la torche non
conforme.
Frein de la bobine ou alet trop
serré. Desserrer le frein et les alets Le moteur de dévida e ne
fonctionne pas.
Problème d’alimentation Vérifier que le bouton de mise en service
est sur la position marche.
Gaine uide fil sale ou
endomma ée.
Nettoyer ou remplacer. Mauvais dévida e du fil.
Frein de la bobine trop serré. Desserrer le frein.
Mauvais branchement de la prise
secteur.
Voir le branchement de la prise et
re arder si la prise est bien alimentée
avec 3 phases.
Mauvaise connexion de masse. Contrôler le câble de masse (connexion
et état de la pince).
Pas de courant de souda e.
Contacteur de puissance inopérant. Contrôler la âchette de la torche.
Gaine uide fil écrasée. Vérifier la aine et corps de torche.
Bloca e du fil dans la torche. Remplacer ou nettoyer.
Pas de tube capillaire. Vérifier la présence du tube capillaire.
Le fil bouchonne après les
alets.
Vitesse du fil trop importante. Réduire la vitesse de fil
Le débit de az est insuffisant.
Pla e de ré la e de 15 à 20 L / min.
Nettoyer le métal de base.
Bouteille de az vide. La remplacer.
Qualité du az non satisfaisante. Le remplacer.
Circulation d’air ou influence du
vent.
Empêcher les courants d’air, proté er la
zone de souda e.
Buse az trop encrassée. Nettoyer la buse az ou la remplacer.
Mauvaise qualité du fil.
Utiliser un fil adapté au souda e MIG-
MAG.
Le cordon de souda e est
poreux.
État de la surface à souder de
mauvaise qualité (rouille, etc…) Nettoyer la pièce avant de souder
Tension d’arc trop basse ou trop
haute.
Voir paramètres de souda e.
Mauvaise prise de masse. Contrôler et positionner la pince de
masse au plus proche de la zone à
souder
Particules d’étincela e
très importantes.
Gaz de protection insuffisant. Ajuster le débit de az.
Pas de az en sortie de torche Mauvaise connexion du az Voir si le raccordement du az à côté du
moteur est bien connecté.

10
DESCRIPTION
Thank you for choosin our product! In order to take the most of your Mi welder please read the followin
instructions carefully:
The Trimi 255-4 S a semi-automatic weldin unit; it is ventilated for semi-automatic weldin (MIG or MAG) It is
recommended to weld steel, stainless steel, aluminium and for “MIG Brazin ” of hi h-tensile stren th steels with
CuSi and CuAl wires (ideal for car body repairs). Its adjustment is easy and fast thanks to its « syner ic wire
speed » function. It works on 400v Three-phase.
ELECTRIC SUPPLY
The absorbed current (I1eff) is indicated on the device. Check that the power supply and its protection (fuse and/or
circuit breaker) are compatible with the current that is needed. In some countries, it mi ht be necessary to chan e
the plu to allow use at maximum output.
The device must be placed in such way that the power socket is always accessible.
Do not use an extension cord which has a wire section inferior to à 2.5 mm².
Trimi 255-4 S is supplied with a 16A plu of RS-015 CEE 400V type. It has to be plu ed on a 400 V (50Hz) power
socket WITH earth and protected by a circuit breaker 10A and 1 differential 30mA.
DEVICE PRESENTATION (FIG-2)
①
Switch On – Off
②
10 position power adjustment switch: allows adjustment of the weldin volta e at the enerator output. The
adjustment of the output volta e is proportional to the thickness of the material to weld. (refer to pa e 16)
③
Weldin settin s adjustment keyboard (manual or automatic mode).
④
European standard torch couplin .
⑤
Thermal protection li ht: Informs when a short break is necessary followin intensive use.
⑥
Torch support.
⑦
Supply Cable (3m).
⑧
Out Earth cable.
⑨
Gas bottle support (max 1 bottle of 4m3).
⑩
Fastenin chain for bottles. Warnin : fasten the bottles correctly.
⑪
Reel support Ø 300 mm/ 200mm.
⑫
Solenoid valve torch.
⑬
Torch Cable support.
SEMI-AUTOMATIC WELDING IN STEEL / STAINLESS STEEL (MAG MODE) (FIG-3)
Trimi 255-4 S can weld Ø0,6/0,8/1 mm and occasionally 1,2 mm steel & stainless wire (picture
⑮)
Upon first delivery the device is set up for use with Ø0,8mm steel or stainless steel wire. The contact tube, the roll passa e
and the torch sheathin are set accordin ly.
When a Ø1,0mm wire is bein used, the contact tube has to be chan ed (ref. : 041905 ; not included). The motor roll is
reversible 0,8/1,0mm. In this case, the roll has to be placed so that the 1,0 indication can be seen.
Weldin on steel or stainless steel needs a specific as: ar on + CO
2
(Ar+CO
2
). The CO
2
proportion can chan e accordin to
the use. To choose the ri ht as, contact your as distributor.
When weldin steel, the as flow-rate is between 12 and 18L/min accordin to the environment and the welder experience.
SEMI-AUTOMATIC WELDING IN ALUMINIUM (MIG MODE) (FIG-3)
This device can also weld Ø0,8mm and 1,0mm aluminium wire (picture
⑯)
Weldin on aluminium needs a specific as: Ar on (Ar). When weldin aluminium, the as flow-rate is between 15 and
25L/min accordin to the environment and the welder experience.
Here are the differences between use with steel and use with aluminium :
-Rollers: use specific rollers for aluminium weldin .
-Pressure of motor pressure rolls on the wire : put a minimum of pressure in order not to squash the wire.
-Capillar : use the capillar only for weldin with steel and stainless steel wire.
-Torch : use a special aluminium torch which is equipped with a Teflon sheathin in order to reduce friction. DO NOT
cut the sheathing close to the joint !! The sheathin is needed to uide the wire from the rolls (see drawin
below).
-Contact tube : use a Ø0,8mm special aluminium contact tube (ref. : 041509 – not included).

11
PROCESS OF REELS AND TORCH ASSEMBLY (FIG-4)
Open the device trapdoor.
• Place the reel on the drivin pin
②
②②
②
of the reel support.
• Adjust the reel brake
③
③③
③
to avoid the reel inertia tan lin the wire when weldin stops. In eneral, do not ti hten
too much!
• The electrical roller
④
④④
④
is a double roove roller (0,8/1). The indication on the visible side of the roller is the
diameter in use. For a 0,8 wire, use the 0,8 roove.
• To set the adjustin knob of the pressin rollers, proceed as on picture
⑥
⑥⑥
⑥
:
Loose the molette
⑤
⑤⑤
⑤
to the maximum
Start by pressin the torch tri er,
Ti hten the adjustin knob while pressin the tri er.
When the wire starts to be restricted, stop the ti htenin .
AlSi5 : Recommendation for automotive aluminium for metal sheets > 1,5mm of thickness.
NB: for the
aluminium wire put a minimum pressure in order not to crush the wire.
• Choose the contact tip diameter at the end of the torch. Use a contact tip adapted to the wire diameter used.
GAS COUPLING
Screw the re ulator/flowmeter on the as bottle
①
①①
①
.
To avoid as leaks, use the collars provided in the accessories box.
CHOICE OF REELS:
Possible settin s:
* Consider Teflon sheath (ref 041548) and special aluminium contact tip (Ø 0, 8: 041059)
SETTINGS KEYBOARD (FIG-5)
In position NORMAL (2T), 2 modes are proposed to ease the settin s of the device: MANUAL or SYNERGIC.
Wire Torch GAS
Ø 300
X
Steel
Ø 200
X
Stainless
steel Ø 200
X
Ar on +
CO2
Ø 300
X*
Alu AG5 Ø 200
X* Pure Ar on
Welding mode choice
NORMAL (2T) : standard two-sta e weldin
DELAY: intermittent weldin modes for an
optimised operatin procedure.
SPOT : Spot weldin with adjustable spot
diameter
Wire speed settings
Wire speed fittin potentiometer.
The speed varies from 1 to 15 m/minute.
SPOT/DELAY potentiometer fitting
Manual Mode
In manual mode, the wire speed is determinated by
the user by adjustin the potentiometer
.
Synergic Mode
Position the potentiometer
in the middle of
the« OPTIMAL SYNERGIC » zone
In this mode, the device determines the optimal wire
speed accordin to 3 parameters:
Volta e
Wire diameter
The power mode
It is possbile to adjust the wire speed + / -.

12
SETTINGS KEYBOARD :
« SYNERGIC » MODE :
⑦
⑦⑦
⑦
⑧
⑧⑧
⑧
100% CO2
Ar +
CO
2
②
②②
②
⑤
⑤⑤
⑤
③
③③
③

13
«MANUAL» MODE
To set your device, proceed as follow:
- Choose the weldin volta e usin the 10 positions switch
- Adjust the wire speed with the potentiometer
.
Advice
The wire speed adjustment is often determinated « with the noise »: the arc must be stable and have a
low cracklin .
If the speed is too low, the arc is not continuous.
If the speed is too hi h, the arc crackles and the wire pushes back the torch.
« SYNERGIC » MODE
This function will set the wire speed automatically.
For this:
Position the wire speed potentiometer
in the middle of the« Optimal syner ic » zone.
-Select:
The wire type
The wire diameter
The power mode (10 position switch), to select the ri ht position in accordance with the thickness
of the part to weld, please refer to the table ⑧
From this combination, the Trimi 255-4 determines the optimal wire speed and the device is ready to weld.
It is also possible to adjust the wire speed if necessary by adjustin potentiometer
+ or – manually.
A memory of the last weldin confi uration is done (wire diameter, wire type, mode).
GAS choice (only for steel welding) :
In syner ic mode, the trimi 255-4S determines the weldin settin s in accordance with the as used. By
default, in steel weldin the machine is set in « Ar on + CO2 ».
To chan e the as and set the machine in C02 mode or come back in Ar on + CO2 mode, process as
explained:
1- Press « Type » for 5 seconds until the keyboard switches off the release.
2- Within 5 seconds, choose the required settin with the key « choose mode ».
Normal (2T) => Ar on + CO2 (default settin )
Delay => CO2 100%
3- The confirmation is done either by the « Type » key, or by waitin for 5 seconds.
4- Once confirmed, the machine reverts to the normal functionin mode but the modification is
re istered even when the machines is switched off.
SPOT MODE
This function allows spot weldin .
To adjust the len th of each spot, use the potentiometer
.
DELAY MODE
Allows intermittent weldin , the delay can be adjusted throu h the potentiometer
.
This function allows weldin very thin steel or aluminium metal sheet, limitin the risk of piercin and
distortion (especially for aluminium weldin ).

14
ADVICE & THERMAL PROTECTION
•Respect the basic rules of weldin .
•Leave the air holes of the device open to allow air circulation.
•Leave the device plu ed in after weldin to allow coolin .
•Thermal protection: The li ht turns on requirin a coolin duration, typically a couple of minutes accordin to
the ambient temperature.
DUTY CYCLE & WELDING ENVIRONMENT
•The weldin unit describes an output characteristic of "constant current" type. The duty cycles followin the
norm EN60974-1 (at 40°C on a 10mn cycle) as indicated in the table here below:
X / 60974-1 @ 40°C
(T cycle = 10 min)
I max
60% (T cycle = 10 min)
100% (T cycle = 10 min)
Trimi 255-4 S 35% @ 220 A 150 A 125 A
Note: The warmin test was done at room temperature and the duty cycle at 40°C was determined by simulation.
•These are A-class devices. They are desi ned to be used in an industrial or professional environment. In a different
environment, it can be difficult to ensure electroma netic compatibility, due to conducted disturbances as well as radiation.
•
This device complies with IEC 6100-3-12, provided that the power of the short-circuit Ssc is equal to or reater than
1.8MVA at the interface between the machine and the mains power network. It is the responsibility of the installer or user
of the equipment to ensure - if necessary by consultin the operator of the mains electricity, that the equipment is only
connected to a power supply where the power of short-circuit ssc is equal to or reater than 1.8MVA
.
MAINTENANCE
•The maintenance has to be done by a qualified person.
•Cut the power supply unplu in the device, wait for the ventilator to stop before workin on the weldin unit.
Inside, tensions and currents are hi h and dan erous.
•Re ularly remove the metal cover and dust with compressed air. Take the opportunity to have the electrical
connections checked by a qualified person with an insulated tool.
•Re ularly check the ood condition of the power supply cord. If dama ed, it has to be chan ed by the
manufacturers after sales service or a qualified person, to avoid any dan er.
SECURITY
MIG/MAG welding can e dangerous and cause serious or even lethal wounds. Protect yourself and
protect the others.
Respect the following safety instructions :
Arc radiations Protect yourself with a helmet fitted with filters in compliance with EN169 or EN 379.
Rain, steam, dampness Use your weldin unit in a clean environment (pollution factor ≤ 3), laid down flat and
more than one meter far from the part to be welded. Do not use in rain or snow.
Electric shock This device must only be used with a three-phase power supply with 3 wires and a
neutral connected to earth. Do not touch the parts under tension. Check that the supply
net is well adapted to the unit.
Falls Do not move the unit over people or objects.
Burns Wear fire-proof workin clothes (cotton, overalls or jeans).
Work with protection loves and a fire-proof apron.
Protect the others installin fire-proof protection walls or tellin them not to look at the
arc and to keep sufficient distances.
Fire risks Remove all flammable products from the workin area. Do not work in presence of
flammable ases.
Fumes Do not inhale weldin ases and fumes. Use the device in a correctly ventilated
environment, with artificial extraction if weldin indoor.
Additional Any weldin operation:
Precautions - in rooms where there are increased electric shock risks,
- in closed rooms,
- in presence of flammable or explosive material,
must always be approved by a "responsible expert", and made in presence of people
trained to intervene in case of ur ency.
Technical protection means described in the Technical Specification CEI/IEC 62081 must
be implemented.
Weldin in raised positions is forbidden, except where safety platforms are used
.
People wearing Pacemakers must see their doctor efore using these devices.
Do not use the welding unit to unfreeze pipes.
Handle the gas ottle with care, there might e risks if the ottle or its valve get damaged.

15
SYMPTOMS, REASONS, SOLUTIONS
SYMPTOMS POSSIBLE REASONS SOLUTIONS
Cracklin s blockin up the
openin . Clean out the contact batch or chan e it
and replace the anti-adherence product.
The weldin wire speed is not
constant.
The wire skids in the rollers. -
Control the roller pressure or replace it.
- Wire diameter non-consistent with
roller
-
Coverin wire uide in the torch not
consistent with wire.
Reel or roller brake too ti ht. Release the brake and rollers. The unwindin motor doesn’t
operate.
Electrical supply problem. Check that the runnin button is on the
position on.
Coverin wire uide dirty or
dama ed.
Clean or replace Bad wire unwindin .
Reel brake too ti ht Release the brake
Bad connection to the mains
supply.
Check the branch connection and ensure
it is fed by 3 phases.
Bad earth connection. Control the earth cable (connection and
clamp condition).
No weldin current
Power contactor inoperative. Control the torch tri er.
Coverin WIRE uide crushed. Check the coverin and torch body.
Lockin of the wire in the torch Clean or replace.
No capillary tube. Check the presence of capillary tube.
The WIRE rubs down after the
rollers.
Wire speed too fast Reduce the wire speed
The as flow is not sufficient.
Adjustin ran e 15 to 20 L / min.
Clean the workin metal.
Gas bottle empty. Replace it.
Gas quality non-satisfyin . Replace it.
Air flow or wind influence. Avert air blast, protect weldin area.
Gas nozzle too full. Clean or replace the as nozzle.
Bad wire quality. Use adapted WIRE for MIG-MAG
weldin .
The weldin cord is porous.
Surface to weld in bad condition.
(rust, etc…)
Clean the workin parts before weldin .
Arc volta e too low or too hi h. See weldin settin s.
Bad earth connection. Check and place the earth cable to have
a better connection.
Very si nificant flashin
particules.
Protectin as insufficient. Adjust the as flow.
No as at the torch output. Bad as connection. See if the as couplin beside the en ine
is well connected.

16
BEZEICHNUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Marken erät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das ent e en ebrachte
Vertrauen. Bitte lesen Sie sor fälti vor dem Erst ebrauch diese Betriebsanleitun .
Die Trimi 255-2S ist ein syner isches Schutz asschweiß erät, konzipiert um Schweißarbeiten an Stahl-, Edelstahl-, Alu-Dünn- und
Karosserieblechen im MIG-MAG Modus durchzuführen. Es ei net sich zum MIG- Löten von hochfestem Stahl mit CuSI und CuAl-
Draht. Auf rund der Funktion „syner ische Draht eschwindi keit“ ist die Handhabun dieses Gerätes schnell und einfach.
Netzanschluss: 400V dreiphasi .
NETZANSCHLUSS
Für Verwendun des Gerätes bei Maximaleinstellun en ist der auf enommene Strom (I1eff) am Gerät auf edruckt. Überprüfen Sie, ob
die Stromversor un und die Schutzeinrichtun en (Sicherun en und/oder Schutzschalter) mit dem Strom, den Sie beim Schweißen
benöti en, übereinstimmen.
Achten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass der Netzstecker immer frei zu än lich ist. Benutzen Sie kein Verlän erun skabel,
dessen Querschnitt kleiner als 2,5mm² ist. Die Trimi 255-4S wird mit einem 16A Netzstecker (Typ RS-015 CEE) eliefert und muss an
eine dreiphasi e 400V Steckdose + Erde (ab esichert durch 10A Kurve D oder Sicherun 30A Typ mA) an eschlossen werden.
BESCHREIBUNG (FIG-2)
① Ein / Aus Schalter
② 10-stufi er Schweißspannun sre ler zur Anpassun der Schweißleistun adäquat zur verschweißenden Blechstärke (für weitere
Informationen: s. Seite 22)
③ Bedienfeld zur Einstellun der Schweißparameter (Modus Manuell oder Automatisch)
④ Eurozentralanschluß zum Anschluss der Schweißbrenner
⑤ Kontrollampe für Thermoüberwachun : Meldet Überlastun bei Überschreitun der maximalen Einschaltdauer
⑥ Vorderer Brennerhalter
⑦ Netzstromkabel (8m)
⑧ (-) Texasbuchse
⑨ Aufla eplatte für Gasflasche (max. 1 x 4m³ Gasflasche)
⑩ Sicherun skette für Gasflaschen Achtung: Gasflaschen stets gegen Rutschen und Kippen sichern!
⑪ Aufnahmedorn für Drahtrolle Ø 200mm oder 300mm
⑫ Schutz asanschluss (Ma netventil)
⑬ Hinterer Brennerhalter
SYNERGISCHES STAHL-/ EDELSTAHL – SCHWEISSEN (MAG MODUS) (FIG-3)
Mit der Trimi 255-4S können Ø 0.6/0.8 /1mm und 1.2mm ele entlich Stahl- und Edelstahl-Drähte verschweißt werden (siehe
Abbildun ⑮).
Das Gerät ist für den Betrieb mit Ø 0.8mm Stahldraht werkseiti vorein estellt (Kontaktrohr Ø 0.8, Drahtrolle Ø 0.6/0.8 und Ø 0.8/1.0).
Bei Draht Ø 1mm, muss das Kontaktrohr aus etauscht werden. Die Drahtförderrollen weisen je zwei verschiedene Drahtaufnahmenuten
auf (Ø 0.8/1.0mm). Die zu wählende Nutenbreite ist seitlich auf der Rolle ekennzeichnet.
Stahl- und Edelstahl-Schweißun en können die Verwendun spezifischer Misch ase z.B. Ar on + CO2 (Ar + CO2) erfordern. Der
Men enanteil des CO2 variiert je nach Einsatzzweck. Empfehlun : Fra en Sie den Gasfachhandel nach dem optimalen Gas bei
außer ewöhlichen Anwendun en. Die Gasdurchflussmen e bei Stahlschweißarbeiten beträ t in der Re el 8 bis 12 L/min je nach
Um ebun sverhältnissen und indivduellen Bedürfnissen des Schweißers.
SYNERGISCHES ALUMINIUM - SCHWEIßEN (MIG MODUS) (FIG-3)
Mit der Trimi 255-4S können Ø 0.8 und 1mm Aluminiumdrähte verschweißt werden (siehe Abbildun ⑯)
Um Aluminium zu schweißen, ist das neutrale Gas “Rein-Ar on” (AR) zu empfehlen. Empfehlun : Fra en Sie den Gasfachhandel nach
dem optimalen Gas bei außer ewöhlichen Anwendun en. Die Gasdurchflussmen e bei Aluminiumschweißarbeiten beträ t in der Re el
15 bis 25 L/min je nach Um ebun sverhältnissen und indivduellen Bedürfnissen des Schweißers.
Unterscheidun bei der Einrichtun der Maschine mit Stahl- oder Aluminiumdrähten:
-Der weiche Aluminiumdraht sollte mit mö lichst erin em Anpressdruck zwischen den Drahtförderrollen transportiert werden, da
er andernfalls deformiert und un leichmäßi efördert wird.
-Kapillarrohr: Bei dem Einsatz eines speziellen Aluminiumbrenners sollte das im Zentralanschluss steckende Rohr entfernt werden.
Stattdessen wird hier die aus dem maschinenseiti en Brennerende herausra ende Kunststoffseele bis zum Antrieb eführt.
-Brenner: Verwenden Sie einen speziellen Brenner für Aluminium. Dieser Brenner verfü t über eine Kunststoffführun sseele, die
die Reibun während der Drahtförderun im Schlauchpaket reduziert.
Schneiden Sie die Kunsstoffseele unter keinen Umständen direkt am Zentralanschluss a ! Lassen Sie sie min. 2-
3cm herausragen. Die Seele dient dazu den Draht unmittelbar von den Rollen zu übernehmen (siehe Abbildun ⑯).
Kontaktrohr: Benutzen Sie ein Kontaktrohr SPEZIELL für Alu, das dem ewählten Drahtdurchmesser entspricht.

17
MONTAGE DER DRAHTROLLEN UND SCHWEISSBRENNER (FIG-4)
• Entfernen Sie die linke Seitenverkleidun des Gerätes.
• Positionieren Sie die Drahtrolle auf dem Aufnahmedorn ② des Haspelträ ers.
• Justieren Sie die Drahtrollenbremse ③, um die Drahtrolle bei Schweißstopp e en Nachdrehen zu sichern.
Ziehen Sie die Drahtrollenbremse enerell nicht zu fest.
• Die Antriebsrollen sind mit je 2 Führun snuten ④ versehen (Ø 0.8/ 1.0). Der seitlich sichtbare Wert entspricht der aktuellen
Nutenbreite. Verwenden Sie für den jeweili en Drahtdurchmesser ausschließlich die passende Nut.
• Drahtransport- Monta e ⑥:
-Lockern Sie die Fixierun sschrauben der Drahtführun ⑤.
-Le en Sie die Drahttransportrollen mit der passenden Nut ein.
-Stellen Sie sicher, dass Drahtführun , Schweißdraht und Transportrollen in einer Flucht lie en.
-Positionieren Sie die Drahtführun so nah wie mö lich an der Transportrolle. Die Drahtführun darf keinen Kontakt mit der
Transportrolle haben. Ziehen Sie nun die Fixierun sschrauben wieder an.
• Um den Transportandruck korrekt einzustellen, betäti en Sie bei ein ele tem Draht den Brennertaster und justieren die
Andruckmutter so, dass der Draht konstant transportiert wird. Zu starker Andruck wirkt sich ne ativ aus.
Tipp: Le en Sie zur Kontrolle den aus dem Kontaktrohr austretenden Draht zwischen Daumen und Zei efin er und lösen Sie den
Brennertaster aus. Wird der Draht bei leichtem Fin erdruck noch konstant efördert, ist der Antrieb korrekt ein estellt.
Die übliche Andruckeinstellun des Drahttransports befindet sich bei 3 für Stahl und 2 für Aluminium.
• Passen Sie die Kontaktohre/ Stromdüsen dem entsprechenden Drahtdurchmesser an.
GAS-ANSCHLUSS
Montieren Sie den Druckminderer an die Gasflasche ①.
Um Gasverlusst zu vermeiden, benutzten Sie die in der Zubehörbox enthaltenen Schlauchklemmen.
DRAHTROLLENAUSWAHL
Mö liche Konfi urationen:
BEDIENEINHEIT (FIG-5)
In Position Normal (2T) sind 2 Modi verfü bar: MANUELL oder SYNERGIC.
Draht Brenner GAS
Ø 300 X
Stahl
Ø 200 X
Edelstahl Ø 200 X
Ar on + CO2
Ø 300 X
Alu AG5 Ø 200 X* Rein-Ar on
Auswahl Brennertastermodus
NORMAL (2T) : Standard Schweißen 2 Takt
DELAY: Funktion “Schweißpause”
SPOT : Funktion “Heftschweißen” (Schweißzeit)
Einstellung der Drahtvorschu geschwindigkeit
Potentiometer re elt von 1 – 15m/min
Zeiteinstellung für Spot/Delay
Potentiometer re elt von 0,1 – 5 Sek
Manue
ll Modus
Im Manuell Modus wird die Drahtvorschub eschwindi keit mit
dem Potentiometer vom Benutzter ein estellt .
Synergic Modus
Stellen Sie das Potentiometer in der Mitte der “OPTIMAL
SYNERGIC” Zone ein.
In diesem Modus re elt das Gerät die richti e Geschwindi keit
anhand von 3 Kriterien:
Spannun stufe
Drahtdurchmesser
Drahttyp
Hier wird über das Drahtvorschubpotentiometer ein
Feinre ulierun ermö licht.
* zusätzlich empfohlen: Teflonseele (Art.-Nr. 041548)
und Kontaktrohre speziell für Alu (Ø 0.8 Art.-Nr.
041059)

18
BEDIENFELD
SCHUTZGASWAHL
⑦
⑦⑦
⑦
⑧
⑧⑧
⑧
100% CO2
Ar +
CO2
②
②②
②
⑤
⑤⑤
⑤
③
③③
③

19
«MANUELL» MODUS
Geräteeinstellun :
- Schweißpannun über 10-Stufenschalter entsprechend der Blechdicke wählen.
- Drahtvorschub eschwindi keit mittels Potentiometer anpassen.
Tipp:
Die korrekte Draht eschwindi keit ist am Abbrand eräusch zu erkennen: der Lichtbo en sollte stabil und ohne roße
Spritzerbildun brennen.
Wenn die Geschwindi keit zu erin ist, brennt der Lichtbo e nicht kontinuerlich.
Wenn die Geschwindi keit zu hoch ist, erzeu t der Lichtbo en Spritzer und drückt den Brenner we .
« SYNERGIC » MODUS
In dieser Funktion muss die Draht eschwindi keit nicht separat ein estellet werden.
Geräteeinstellun :
-Stellen Sie das Potentiometer auf die Zone “Optimal Syner ic” ⑦
-Wählen Sie aus:
Drahttyp
Drahtdurchmesser
Leistun (10-Stufenschalter)
Wählen Sie die richti e Position je nach Blechstärke. Siehe Referenztabelle auf vorheri er Seite⑧.
Anhand dieser Parameter wird bei Trimi 255-4S automatisch die optimale Drahtvorschub eschwindi keit schweißbereit
ein estellt. Eine Feinre ulierun erfol t hier im „Optimal Syner ic“- Bereich des Drahtvorschubre lers . Für die jeweili en
Brenner wird die letzte Einstellun für Drahtdurchmesser, Drahttyp und Modus espeichert.
SCHUTZGASAUSWAHL (nur ei Stahlschweißen)
Im Syner ic Modus bestimmt die Trimi 205-4S entsprechend dem uas ewählten Schutz as selbsttäti die eei neten
Schweißeinstellun en.
Das Gerät ist für Stahlschweißarbeiten automatisch auf „Ar on + CO2“ vorein estellt.
Um den Schutz astype zu ändern und das Gerät im CO2 Modus einzustellen oder zum Ar on+CO2 Modus
zurückzuwechseln, ehen Sie bitte wie fol t vor:
1. Drücken Sie 5 Sek. lan die Taste „Type“ bis sich das Bedienfeld ausschaltet.
2. Stellen Sie nun innerhalb von 5 Sek. mit der entsprechenden Taste den ewünschten Brennertastermodus ein:
Normal (2T) => Ar on + CO2
Delay => 100% CO2
3. Warten Sie weitere 5 Sek., um die Einstellun en zu bestäti en oder Drücken Sie die „Type“ Taste.
4. Danach kehrt das Gerät in seinen normalen Funktionsmodus zurück. Die Einstellun en werden espeichert und
können auch dann noch ab eufen werden, wenn das Gerät zeitweili aus eschaltet war.
SPOT MODUS
In dieser Funktion erzeu t die Maschine über die Einstellun der Punktzeit immer leich roße Schweißpunkte.
DELAY MODUS
Diese Funktion ei net sich u.a. zum Schweißen sehr dünner Bleche. Das Gerät setzt zwischen die einzelnen Schweißpunkte eine
entsprechend ein estellte Pause.

20
HINWEISE
•Beachten Sie bitte die Grundre eln des Schweißen.
•Verschließen Sie nicht die Lüftun söffnun en des Gerätes, um eine Luftzirkulation zu ermö lichen.
•Lassen Sie das Gerät nach Beendi un der Arbeit noch eini e Zeit ein eschaltet, um eine Abkühlun des Gerätes zu ermö lichen.
•Thermoschutz: Nach Aufleuchten der Kontrollampe benöti t das Gerät je nach Um ebun stemparatur eini e Minuten zur
Abkühlun .
EINSCHALTDAUER - UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
•Das Gerät arbeitet mit einer „Konstantstrom-Kennlinie“. Die An aben für die Einschaltdauer fol en der Norm EN60974-1 und
werden in fol ender Tabelle dar estellt:
X / 60974-1 @ 40°C (T Zyklus = 10
min) I max 60% (T Zyklus = 10
min) 100% (T Zyklus = 10
min)
Trimi 255-4S 35% @ 220 A 150 A 125 A
Bemerkun : Der Überhitzun stest wurde bei Raumtemperatur durch eführt und die Einschaltdauer bei 40°C durch Simulation
ermittelt.
•Die Trimi 255-4S ist ein A-Klasse Gerät für den industriellen und/ oder professionellen Gebrauch eei net. In einem anderen Umfeld
ist die elektroma netische Verträ lichkeit schwieri er zu ewährleisten. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich in
der Luft metallische Staubpartikel befinden, die Elektrizität leiten können.
•Voraus esetzt, dass die Kurzschlussleistun Ssc an der Schnittstelle zwischen privatem Nutzer und öffentlichem Versor un snetz
rößer oder leich 1.8MVA ist, stimmt dieses Gerät mit der Norm EN 61000-3-12 überein. Es lie t in der Verantwortun des
Elektroinstallateurs bzw. des Geräteanwenders dafür Sor e zu tra en, dass das Gerät ausschließlich an eine Stromversor un mit
einer Kurzschlussleistun Ssc rößer oder leich 1.8MVA an eschlossen wird. Wenden Sie sich bei eventuellen Fra en bitte an den
lokalen Stromnetzbetreiber.
INSTANDHALTUNG
•Die Instandhaltun sollte nur von qualifiziertem Fachpersonal durch eführt werden.
•Trennen Sie die Stromversor un des Gerätes und warten Sie bis der Ventilator sich nicht mehr dreht. Im Gerät sind die
Spannun en sehr hoch und deshalb efährlich.
•Nehmen Sie re elmäßi das Gehäuse ab und reini en Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie re elmäßi Prüfun en
des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
•Prüfen Sie re elmäßi den Zustand der Netzzuleitun . Wenn diese beschädi t ist, muss sie durch den Hersteller, seinen
Reparaturservice oder eine qualifizierte Person aus etauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
UNFALLPRÄVENTION
Licht ogenschweissen kann gefährlich sein und zu schweren – unter Umständen auch tödlichen – Verletzungen führen.
Schützen Sie daher sich sel st und andere. Beachten Sie un edingt die folgenden Sicherheitshinweise:
Licht ogenstrahlung Gesichtshaut und Au en sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme Schutzschirme mit
Spezialschutz läsern nach EN 169 / 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlun zu schützen.
Auch in der Nähe des Lichtbo ens befindliche Personen oder Helfer müssen auf Gefahren hin ewiesen
und mit den nöti en Schutzmitteln aus erüstet werden.
Umge ung Benutzen Sie das Gerät nur in sauberer und e en Nässeeinwirkun eschützter Um ebun .
Sor en Sie stets für einen senkrechten und sicheren Stand des Gerätes auf ebenem Grund und stellen Sie
es mindestens einen Meter vom zu verschweißenen Weksrück auf.
Feuchtigkeit Nicht bei erhöhter Feuchti keit (Re en/Schnee) benutzen.
Stromversorgung Das Gerät darf nur an einer dafür eei neten Stromversor un betrieben werden. Keine
spannun sführenden Teile berühren.Verwenden Sie niemals einen beschädi ten Brenner, da dies zu
Schäden an der Maschine sowie an der Elektrik verursachen kann.
Transport Unterschätzen Sie nicht das Gewicht der Anla e. Bewe en Sie das Gerät nicht über Personen oder Sachen
hinwe und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen.
Ver rennungsgefahr Schützen Sie sich durch eei nete trockene Schweißerkleidun (Schürze, Handschuhe, Kopfbedeckun
sowie feste Schuhe).
Tra en Sie auch eine Schutzbrille, wenn Sie Schlacke abklopfen. Schützen Sie andere durch nicht
entzündbare Trennwände.
Nicht in den Lichtbo en schauen und ausreichend Distanz halten.
Brandgefahr Entfernen Sie alle entflammbaren Produkte vom Schweissplatz und arbeiten Sie nicht in der Nähe von
brennbaren Stoffen und Gasen.
Schweissrauch Die beim Schweißen entstehenden Gase und der Rauch sind esundheitsschädlich. Der Arbeitsplatz sollte
daher ut belüftet sein und der entstehende Rauch und die Gase müssen ab esau t werden.
Weitere Führen Sie Schweißarbeiten:
Hinweise - in Bereichen mit erhöhten elektrischen Risiken,
- in ab eschlossenen Räumen,
- in der Um ebun von entflammbaren oder explosiven Produkten,
nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettun s- und/oder Fachpersonal durch. Treffen Sie
Vorsichtsmaßnahmen in Übereinstimmun mit „IEC 62081“. Schweißarbeiten an Ge enständen in
rößeren Höhen dürfen nur auf professionell auf ebauten Gerüsten durch eführt werden.
Halten Sie eim Ar eiten ausreichend A stand zu Personen mit Herzschrittmacher! Personen mit Herzschrittmacher
dürfen mit dem Gerät nicht ohne ärtzliche Zustimmung ar eiten!
Das Gerät ist nicht geeignet für das Auftauen von Leitungen! Achten Sie eim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren
Stand und Schutz des Flaschenventils! Beschädigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar!
Table of contents
Languages:
Other GYS Welding System manuals

GYS
GYS TITANIUM 400 AC/DC User manual

GYS
GYS ALU PRO FV User manual

GYS
GYS TIG 207FV User manual

GYS
GYS CUTTER 30 FV User manual

GYS
GYS GYSMI E163 User manual

GYS
GYS TIG 160 DC Lift User manual

GYS
GYS POWERDUCTION 110LG User manual

GYS
GYS GYSARC 220 FV CEL User manual

GYS
GYS CAPATEK 66 FV User manual

GYS
GYS GYSMI E160 User manual
Popular Welding System manuals by other brands

BossWeld
BossWeld BUDDY ARC 140 instruction manual

Weldability Sif
Weldability Sif MIG200E instruction manual

Spartus
Spartus EasyTIG 203P user manual

Stel
Stel MAX 503 IP54-ATX Instructions for use and maintenance

Kemppi
Kemppi A5 MIG 1500 operating manual

Miller Electric
Miller Electric SuitCase X-TREME 8VS WCC owner's manual