GYS PROGYS CEL 250 TRI User manual

FR - 2 / 3-8 / 39-44
EN - 2 / 9-14 / 39-44
DE - 2 / 15-20 / 39-44
ES - 2 / 21-26 / 39-44
NL - 2 / 27- 32 / 39-44
IT - 2 / 33-38 / 39-44
CEL 250 TRI
73502-V5-23/06/2016

2/43
FACE AVANT / FRONTAL SIDE/ FRONTSEITE/ PARTE DELANTERA / VOORZIJDE / PARTE FRONTALE
FR
Afficheur Voyant mode
« soudage à
l’électrode » (MMA)
Voyant mode
« soudage à
l’électrode
réfractaire»
(TIG)
Sélecteur
valeur +
ou -
Bouton sélection/
validation Voyant de protection
thermique Bouton de mise en
marche / veille
EN Display Mode indicator
« electrode welding »
(MMA)
Mode indicator « non
consumable electrode
welding» (TIG)
Select
button «
+
or – »
Button selection/
validation Thermal protection
indicator Button on/stand by
DE
Anzeige
Schweißmodusanzeige
MMA
Schweißmodusanzeige
«WIG
Kontaktzündung»
(TIG)
Wahl
Drucktaster
+ oder -
Button-Auswahl /
Validierung Gelbe
Übertemperaturanzeige
EIN/ AUS- Taste
ES
Indicador Indicador modo
« soldadura con
electrodo revestido»
(MMA)
Indicador modo
« soldadura con
electrodo refractario»
(TIG)
Tecla de
selección
valor + o -
Botón
selección/validación Indicador de
protección térmica Botón de puesta en
marcha/ apagado.
NL
Display
Lampje voor
« booglassen met
beklede elektrode »
(MMA)
Lampje voor
« booglassen met
niet-afsmeltende
elektrode » (TIG)
Selectie
waarde +
of -
Knop selectie/
bevestiging
Lampje voor
thermische beveiliging
Aan/uit knop
IT
Schermo
Spia modalità «
saldatura ad elettrodo
» (MMA)
Spia modalità «
saldatura ad elettrodo
refrattario » (TIG)
Selettore
valore + o
-
Tasto
selezione/validazione
Spia di protezione
termica
Tasto di avvio / standby
CEL 250 A TRI
18kg
CEL 250 A TRI

3/43
DESCRIPTION
Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit :
Ces postes de soudure Inverter, portables, ventilés, sont conçus pour le soudage à l’électrode enrobée (MMA) et à
électrode réfractaire (TIG Lift) en courant continu (DC). En MMA, ils soudent tout type d’électrode : rutile, inox,
fonte, basique et cellulosique. En Tig, ils soudent la plupart des métaux sauf l’aluminum et ses alliages. Ils sont
protégés pour le fonctionnement sur groupes électrogènes (400V +- 15%).
ALIMENTATION-MISE EN MARCHE
•Les postes livrés avec une prise 400V 16A triphasée 5 pôles type EN 60309-1 doivent être reliés à une installation
électrique 400V triphasée AVEC terre. Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l'appareil pour les
conditions d'utilisation maximales. Vérifier que l'alimentation et ses protections (fusible et/ou disjoncteur) sont
compatibles avec le courant nécessaire en utilisation. Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer la
prise pour permettre une utilisation aux conditions maximales. L'utilisateur doit s'assurer de l'accessibilité de la
prise.
•La mise en marche s’effectue par une pression sur la touche « ON / VEILLE »
•L’appareil se met en protection si la tension d'alimentation est supérieure à 460V (l’afficheur indique )
Le fonctionnement normal reprend dès que la tension d'alimentation revient dans sa plage nominale.
•Ces appareils sont de Classe A. Ils sont conçus pour un emploi dans un environnement industriel ou
professionnel. Dans un environnement différent, il peut être difficile d’assurer la compatibilité électromagnétique,
à cause de perturbations conduites aussi bien que rayonnées.
•Ces matériels ne respectent pas la CEI 61000-3-12. Avant de les connecter au système public d’alimentation
basse tension, il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer qu’ils peuvent y être reliés. Consulter si
nécessaire l’opérateur de votre réseau de distribution électrique.
•Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices.
SOUDAGE A L'ÉLECTRODE ENROBÉE (MODE MMA)
•Brancher les câbles porte électrode et pince de masse dans les connecteurs. Respecter les polarités indiquées sur
l'emballage des électrodes.
•Respecter les règles classiques du soudage.
•Votre appareil est muni de 3 fonctionnalités spécifiques aux Inverters :
Le Hot Start (mode réglable selon modèle, cf ci-dessous) procure une surintensité en début de soudage.
L’Arc Force (mode réglable selon modèle, cf ci-dessous) délivre une surintensité qui évite le collage lorsque
l’électrode rentre dans le bain.
L'Anti-Sticking vous permet de décoller facilement votre électrode sans la faire rougir en cas de collage.
Activation du mode MMA et réglage de l’intensité :
- Sélectionner la position MMA avec le sélecteur par un appui de 3 secondes.
- Régler l’intensité souhaitée (afficheur) grâce aux touches.
Hot start et Arc force réglable :
CEL 250 A TRI
Hot start 0 100%
Arc force
Conseils :
Hot start faible, pour les tôles fines– Hot start élevé pour les métaux difficiles à souder (pièces sales ou oxydées)

4/43
Pour régler le Hot Start et Arc Force, suivre les étapes suivantes :
Presser le sélecteur
Régler le pourcentage souhaité (afficheur ) grâce aux touches
Valider la valeur souhaitée en pressant sur le sélecteur
Régler le pourcentage souhaité (afficheur ) grâce aux touches .
Valider la valeur souhaitée en pressant sur le sélecteur
SOUDAGE TIG Lift (mode TIG)
Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon).
Pour souder en TIG, suivre les étapes suivantes :
1. Connecter la pince de masse sur la polarité positive (+).
2. Brancher une torche « à valve » sur la polarité négative (-).
3. Raccorder le tuyau de gaz au manodétendeur de la bouteille de gaz.
Il sera parfois nécessaire de le couper avant l’écrou si ce dernier n’est pas adapté au manodétendeur
4. Sélectionner la position TIG avec le sélecteurpar un appui de 3 secondes.
5. Régler l’intensité souhaitée (afficheur) grâce aux touches , selon l’épaisseur à souder (30A/mm).
6. Régler le débit de gaz sur le manodétendeur de la bouteille de gaz, puis ouvrir la valve de la torche
7. Pour amorcer :
a- toucher l’électrode sur la
pièce à souder
b- relever l’électrode 2 à 5 mm
de la pièce à souder
8. En fin de soudure :
Lever 2 fois l'arc (haut-bas-haut-bas) pour déclencher l'évanouissement automatique (cf paragraphe ci-
dessous). Ce mouvement doit être effectué en moins de 3 sec, sur une hauteur de 5 à 10 mm. Puis fermer la
valve de la torche pour arrêter le gaz après refroidissement de l'électrode.
Évanouissement de l'arc automatique à durée réglable
Activation de la fonction :
Cela correspond en fin de soudure au temps nécessaire pour la baisse progressive du courant de soudage jusqu’à
l’arrêt de l’arc. Cette fonction permet d’éviter les fissures et les cratères de fin de soudure.
Par défaut cette fonction n'est pas activée (tps à 0 sec). Pour l'activer, procéder comme suit:
• Presser le sélecteur
• Régler le temps d'évanouissement souhaité de 0 à 10 sec (afficheur ) grâce aux touches
• Valider la valeur souhaitée en pressant sur le sélecteur .

5/43
Combinaisons conseillées / affutage électrode
Courant (A)
∅
Electrode (mm)
=
∅
fil (métal d’apport)
∅
Buse
(mm) Débit
(Argon l/mn)
0,5-5
10-130
1,6
9,8
6-7
4-7
130-190
2,4
11
7-8
Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une électrode affûtée de la manière suivante :
d
l
COMMANDE A DISTANCE
La commande à distance fonctionne en mode TIG et en MMA.
Connectique
Le CEL 250A TRI est équipé d’une prise femelle pour commande à distance. La prise mâle spécifique 7 points (option
ref.045699) permet d’y raccorder votre commande à distance manuelle (RC) ou à pédale (PEd).
Pour le câblage suivre le schéma ci-dessous.
Branchement
1- Allumer le poste
2- Brancher la pédale ou la télécommande sur la face avant de l’appareil.
3- L’afficheur clignote en affichant « No » (Rien),
4- Sélectionner votre type de commande à l’aide des touches :
No (Rien) « RC » (Remote Control/commande à distance) PEd (Pédale)
5- Après 2 secondes d’inactivité, l’afficheur se fige sur la valeur puis réaffiche l’intensité de soudage
Nb : En cas d’erreur, débrancher votre commande à distance, le poste vous indique que plus rien
n’est connecté : « No ». Puis rebrancher votre commande et refaites la sélection.
Remarque : Ce choix sera réafiché à chaque mise en route.
Fonctionnement
Commande à Distance.manuelle (option ref.045675) / Pédale (option ref.045682)
La commande à distance manuelle permet de faire varier le courant de l’intensité mini (DC : 10A / MMA : 10) à
l’intensité définie par l’utilisateur (afficheur).
Dans cette configuration, tous les modes et fonctionnalités du poste sont accessibles et paramétrables.
PROTECTION THERMIQUE ET FACTEURS DE MARCHE
•Protection thermique : le voyant s’allume et la durée de refroidissement est de 1 à 5 mn en fonction de la
température ambiante.
•Laisser l’appareil branché après soudage pour permettre le refroidissement
•Les postes décrits ont une caractéristique de sortie de type "courant constant". Leurs facteurs de marche selon la
norme EN60974-1 sont indiqués dans le tableau suivant :
CEL 250 A TRI
X% @
I
max
X% @
I max
25%
250A
35%
250A
60%
180A
60%
200A
100%
160A
100%
180A
L = 2,5 x d.
L
D : Contact du switch
C : Masse
B : Curseur
A : + 5V
Nb : la valeur du potentiomètre doit être de 10 KΩ
Ref.045699

6/43
Note : les essais d’échauffement ont été effectués à température ambiante et le facteur de marche à 40 °C a été
déterminé par simulation.
ENTRETIEN
•L'entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée.
•Couper l'alimentation en débranchant la prise, et attendre l’arrêt du ventilateur avant de travailler sur
l'appareil. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
•Deux à trois fois par an, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En profiter pour faire vérifier la tenue
des connexions électriques avec un outil isolé par un personnel qualifié.
•Contrôler régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un
danger
NOS CONSEILS
•Respecter les polarités (+/-) et intensités de soudage indiquées sur les boîtes d'électrodes
•Enlever l’électrode du porte-électrode lorsque le poste n'est pas utilisé.
•Laisser les ouïes de l'appareil libres pour l’entrée et la sortie d’air.
SÉCURITÉ
Le soudage à l'arc peut être dangereux et causer des blessures graves voire mortelles. Protégez vous
et protégez les autres.
Respecter les instructions de sécurité suivantes
:
Rayonnements
de l’arc Protégez-vous à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379.
Pluie, vapeur
d’eau, humidité Utilisez votre poste dans une atmosphère propre (degré de pollution ≤ 3), à plat et à plus d’un
mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige.
Choc électrique Veiller à bien respecter les règles d’alimentation des postes citées au préalable. Ne pas toucher les
pièces sous tension. Vérifier que le réseau d'alimentation est adapté au poste.
Chutes Ne pas faire transiter le poste au-dessus de personnes ou d’objets.
Brûlures Porter des vêtements de travail en tissu ignifugé (coton, bleu ou jeans).
Travailler avec des gants de protection et un tablier ignifugé.
Protéger les autres en installant des paravents ininflammables, ou les prévenir de ne pas regarder
l'arc et garder des distances suffisantes.
Risques de feu
Supprimer tous les produits inflammables de l'espace de travail. Ne pas travailler en présence de gaz
inflammable.
Fumées Ne pas inhaler les gaz et fumées de soudage. Utiliser dans un environnement correctement ventilé,
avec extraction artificielle si soudage en intérieur.
Précautions
supplémentaires Toute opération de soudage :
- dans des lieux comportant des risques accrus de choc électrique,
- dans des lieux fermés,
- en présence de matériau inflammable ou comportant des risques d'explosion, doit toujours être
soumise à l'approbation préalable d'un "responsable expert", et effectuée en présence de personnes
formées pour intervenir en cas d'urgence.
Les moyens techniques de protections décrits dans la Spécification Technique CEI/IEC 62081 doivent
être appliqués.
Le soudage en position surélevée est interdit, sauf en cas d'utilisation de plates-formes de sécurité.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d'utiliser ces appareils.
Nous déconseillons toutefois leur utilisation à ces personnes.
Ne pas utiliser le poste pour dégeler des canalisations.
En soudage TIG, manipuler la bouteille de gaz avec précaution, des risques existent si la bouteille ou
la soupape de la bouteille sont endommagées.

7/43
RECOMMANDATION POUR RÉDUIRE LES ÉMISSIONS ÉLECTRO-MAGNÉTIQUES
Généralité
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation de l’appareil suivant les instructions du fabricant. Si des
perturbations électromagnétiques sont détectées, il est de la responsabilité de l’utilisateur de résoudre la situation
suivant les recommandations données dans la notice ou avec l’assistance technique du fabricant.
Evaluation de la zone de soudage
Avant d’installer l’appareil, l’utilisateur devra évaluer les problèmes électro-magnétiques potentiels qui pourraient se
présenter dans la zone où est prévue l’installation, en particulier il devra tenir compte des indications suivantes :
a. Autres câblages, câblages de contrôle, câbles téléphoniques et de communication : au dessus, au
dessous et à côté de l’appareil. ;
b. récepteurs et transmetteurs radio et télévision ;
c. ordinateurs et autres équipements de contrôle ;
d. équipements critiques pour la sécurité tels que les commandes de sécurité des équipements industriels ;
e. la santé des personnes qui se trouvent à proximité de la machine, par exemple des personnes qui
portent un simulateur cardiaque, un appareil auditif, etc… ;
f. équipements servant à calibrer et mesurer ;
g. l’immunité des autres appareils installés dans le local d’utilisation de l’appareil. L’utilisateur devra
s’assurer que les appareils du local sont compatibles entre eux. Ceci pourra demander de prendre des
précautions supplémentaires ;
h. le temps de la journée au cours de laquelle l’appareil devra fonctionner ;
i. la surface de la zone à prendre en considération autour de l’appareil dépendra de la structure des
édifices et des autres activités qui se déroulent sur le lieu. La zone considérée peut s’étendre au-delà des
limites des entreprises.
Recommandation sur les méthodes de réduction des émissions électro-magnétiques
a. Alimentation principale : Le poste de soudage devra être relié au réseau d’alimentation
conformément aux recommandations du fabricant. En cas d’interférences, il peut s’avérer utile de
prendre des précautions supplémentaires en filtrant la tension d’alimentation. Il peut s’avérer utile de
blinder le câble d’alimentation dans les installations fixes du poste de soudage, sous goulottes
métalliques ou dispositifs équivalents. Le blindage devrait être électriquement continu sur toute la
longueur du câble. Il devrait être relié au poste de soudage avec un bon contact électrique entre la
goulotte métallique et le boîtier du poste.
b. Câbles de soudage : Les câbles doivent être les plus courts possibles. Les regrouper et, si possible, les
laisser au sol.
c. Protection et blindage : La protection et le blindage sélectif d’autres câbles et matériels dans la zone
environnante peut limiter les problèmes de perturbation.
d. Mise à la terre de la pièce à souder : La mise à la terre de la pièce à souder peut limiter les
problèmes de perturbation. Elle peut être fait directement ou via un condensateur approprié. Ce choix est
fait en fonction des réglementations nationales.

8/43
ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES
Anomalies
Causes
Remèdes
MMA-TIG
L’appareil ne délivre pas de courant et
le voyant jaune de défaut thermique
est allumé .
La protection thermique du poste s’est
enclenchée.
Attendre la fin de la période de
refroidissement, environ 2 min. Le voyant
s’éteint.
L’afficheur est allumé mais l’appareil
ne délivre pas de courant. Le câble de pince de masse ou porte
électrode n’est pas connecté au poste. Vérifier les branchements.
Le poste est alimenté, vous ressentez
des picotements en posant la main sur
la carrosserie. La mise à la terre est défectueuse. Contrôler la prise et la terre de votre
installation.
Le poste soude mal Erreur de polarité Vérifier la polarité conseillée sur la boîte
d'électrode.
Lors de la mise en route, l’afficheur
indique La tension d’alimentation n’est pas
respectée (400V triphasé +/- 15%) Vérifier votre installation électrique ou
votre groupe électrogène
TIG
Arc instable
Défaut provenant de l'électrode en
tungstène
Utiliser une électrode en tungstène de
taille appropriée
Utiliser une électrode en tungstène
correctement préparée
Débit de gaz trop important Réduire le débit de gaz
L'électrode en tungstène s'oxyde et se
ternit en fin de soudage
Zone de soudage.
Protéger la zone de soudage contre les
courants d'air.
Problème de gaz, ou coupure
prématurée du gaz
Contrôler et serrer tous les rac
cords de
gaz. Attendre que l'électrode refroidisse
avant de couper le gaz.
L'électrode fond Erreur de polarité
Vérifier que la pince de masse est bien
reliée au +
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main
d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justificatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.

9/43
Thank you for choosing our product! In order to take the most of your welder, please read the following instructions
carefully:
These Inverter’s machines are portable, air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC). It
allows welding with rutiles, basic, stainless steel, cast iron electrodes and Cellulosic. In TIG, it allows to weld most of
metals except aluminium and alloys. It is protected for a use on electric generators (400V/+-15 %).
POWER SUPPLY – START UP
•The machines delivered with a 400V/16A three-phase type EN 60309-1 must be plugged on a 400V three-phase
with earth. The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine, for maximal using conditions. Check
that the power supply and its protection (fuse and/or circuit-breaker) is compatible with the necessary current
during use. In some countries, the change of plug can be necessary to allow a use at maximal conditions.
•The start-up is done by pressing the ON / STAND BY.
•The device turns into protection mode if the power supply tension is over 460V (the screen displays ). Once
in protection mode, you have to unplug the device and plug it back on a socket delivering the correct tension.
•These are A-class devices. They are designed to be used in an industrial or professional environment. In a
different environment, it can be difficult to ensure electromagnetic compatibility, due to conducted disturbances
as well as radiation.
•These machines are not in accordance with the standard CEI 61000-3-12. Before connecting the unit to the public
low voltage network, the user must be sure that he is permitted to connect them.
•Do not use the machine in an area containing metallic conducting dust
ELECTRODE WELDING (MMA MODE)
•Apply the usual welding rules.
•Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down.
•Thermal protection: thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to
external temperature.
•Your machine is equipped with 3 specific functions to Inverters :
The Hot Start (adjustable mode, see below) increases the current at the beginning of the welding.
The Arc Force (adjustable mode, see below) increases the current in order to avoid the sticking when
electrode enters in melted metal.
The Anti Sticking allows you to easily withdraw your electrode without damaging it in case of sticking.
Selection of MMA Mode and intensity setting:
- Select the MMA position with the selector.
- Adjust the wished current (display ) using the key .
Hot Start & Arc Force adjustments
CEL 250 A TRI
Hot start 0 100%
Arc force
Advice: low Hot Start: for thin metal sheets – high Hot Start for metals that are difficult to weld (dirty or oxidized
parts).

10/43
To adjust the Hot Start and Arc Force, go through the following steps:
Press the selector .
Set the required percentage ( display ) using keys
Valid the required figure by pressing the selector button
Set the required percentage (display ) using keys .
Valid the required figure by pressing the selector button.
TIG LIFT WELDING
The DC TIG welding requires a protective gas (argon).
Follow the steps as below :
1. Connect the earth clamp on the positive pole (+).
2. Connect a torch "valve" on the negative polarity (-).
3. Connect the pipe gas torch on the gas cylinder
4. Select TIG mode pressing the selector button during 3 secs.
5. Adjust the wished current (display ) using the keys .
Advice: Take 30A/mm as a default setting and adjust according to the part to weld.
6. Set the gas flow on flewmeter of the gas cylinder, and then open the valve of the torch
7. To boot :
a- Touch the electrode on the
welding part
b- Raise the electrode 2 to 5
mm of the part to be welded
8. At end of welding :
Lever 2 times the arc (up-down-up-down) to trigger the automatic fade (see paragraph below). This
movement must be performed in less than 4 sec, at a height of 5 to 10 mm. Then close the valve to stop the
torch gas after cooling of the electrode.
Automatic Arc slope with time adjustable
Function activation :
This corresponds to the end of welding time required for the gradual decline in the welding current until the stop of
the arc. This function helps to avoid cracks and craters at end of welding.
This function is not activated (timer at 0 sec). To activate it, proceed as follow:
• Press the selector button
• Set the automatic arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key
• Validate the required figure by pressing the selector button

11/43
Recommended combinations / Electrode grinding
Current (A) Ø Electrode (mm)
= Ø wire (filler metal) Ø Nozzle (mm) Flow rate (Argon L/mn)
0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7
4-7
130-190
2,4
11
7-8
To optimize the working, you have to use an electrode grinded as below :
d
l
REMOTE CONTROL
The remote control operates in TIG and MMA mode.
Connector technology
The CEL 250A TRI is equipped with a female socket for remote control. The specific 7 point male plug (product
ref.045699) enables connection to a manual remote control (RC) or foot pedal (PEd).
For the cabling layout, see the diagram below.
Connecting
1- Power up the machine
2- Plug the pedal/remote control to the connecting socket on the machine.
3- The screen will flash and display « No » (Nothing),
4- Select the type of control using keys :
« No » (Nothing) /« RC » (Remote Control) /« PEd » (Pedal)
5- After 2 seconds the display will freeze on the chosen selection, then displays the welding current.
NB: In case of error, unplug the remote control, (« No » will be displayed) and re-start the connection process.
Remark: Remote type choice will be required each time the machine is powered up.
Functions
Manual remote control (ref.045675) / Pedal (ref.045682):
The remote control enables the variation of current from minimum intensity (DC: 10A / MMA: 10A) to an intensity
defined by the user.
In this configuration, all modes and functions of the machine are accessible and can be set.
THERMAL PROTECTION & DUTY CYCLE
•Thermal protection: thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to
external temperature.
•Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down
•The welding unit describes an output characteristic of "constant current" type. The duty cycles following the norm
EN60974-1 (at 40°C on a 10mn cycle) are indicated in the table here below :
CEL 250A TRI
X% @
I
max
X% @
I max
25%
250A
35%
250A
60%
180A
60%
200A
100%
160A
100%
180A
L = 3 x d for a low current
L = d for a strong current
L
D: Switch contact
C: Earth
B: Cursor
A: + 5V
Nb: The Potentiometer value must be 10 K
Ω
Ref.045699

12/43
Nota: the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40°C have been
determined by simulation.
MAINTENANCE
•Refer all servicing to qualified personnel.
•Disconnect the generator and wait until the ventilator stopped before working on the unit. Inside the device,
voltages and current are dangerous.
•Two or three times a year, remove the steel cover and blow off the dust with compressed air. Let check the
electrical connections (with an insulated tool) and the insulations by qualified personnel.
•Regularly control the state of the cord. If this supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger.
ADVICE
•Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging
•Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it.
•Leave the inlets free to allow in/out air circulation.
SECURITY
The arc welding can be dangerous and leads serious injury, may fatal. Protect yourself and protect the
others. Respect the following warnings:
Arc rays
Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in
compliance with EN 169 or EN 379. Inform and protect by the same means any people in the
welding environment.
Rain, steam,
humidity The working environment must be clean (degree of pollution ≤ 3) and protected against
rain. Put the appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be
welded. Do not use them under rain or snow.
Electric shocks This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed
before. It must be earthed.
Moving Do not underestimate the weight of the apparatus. Do not carry it over people or things. Do
not drop it. Do not set it brutally
Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls, jeans).
Use some welder gloves and a fire-proof apron.
Protect the others by installing non flammable protection wall , or prevent the others to not
look at the arc and to keep a sufficient distance
Fire risks Suppress all flammable products from the working area. Do not works near flammable gas.
Smokes Do not inhale gas or welding smokes. If indoors ventilate the area well and/or use local
extraction ventilation equipment to remove fumes and gases.
Extraprecautions Any welding operation :
- in environments with increased risk of electric shock,
- in confined spaces,
- in the presence of flammable or explosive materials must be evaluated in advance by an
“Expert supervisor” and must always be carried out in the presence of other people trained
to intervene in case of emergency.
Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL
SPECIFICATION "IEC 62081".
Welding in raised positions is forbidden unless safety platforms are used.
The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines
Do not use the unit to thaw tubing.
In TIG welding, manipulate the gas bottle carefully. Indeed, there are risks if the bottle or the bottle
valve are damaged.

13/43
RECOMMENDATION TO REDUCE ELECTRO-MAGNETIC EMISSIONS
General
The user is responsible for installing and using the arc welding equipment according to the manufacturer’s
instructions. If electromagnetic disturbances are detected, then it shall be the responsibility of the user of the arc
welding equipment to resolve the situation with the technical assistance of the manufacturer.
Evaluation of the welding area
Before installing arc welding equipment the user shall make an assessment of potential electromagnetic problems in
the surrounding area
a. Other wiring, control cables, tephones and communication cables; above, below and adjacent to the
welding machine
b. Radio and television transmitters and receivers;
c. Computer and other control equipment;
d. Equipment critical for safety purposes such as safety checks of industrial equipment;
e. The health of persons in the vincity, for example persons who wear pacemakers and hearing aids;
f. Equipment used for calibration or measurements;
g. The immunity of other equipment in which the equipment is to be used. The user must ensure that other
equipment used in the same placet is compatible. This may require additional protection measures;
h. The time of day when welding or other activities are carried out
i. The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other
processes in the area. The surrounding area may extend beyond the boundaries of the buildings.
Recommendation to reduce electro-magnetic emission
a. Mains power supply: the equipment must be connected to the power mains as specified in the
Manufacturer’s instructions. If interference occurs, additional precautions suchas filtering of the mains
supply may be required. The supply cable in the welding machine’s permanent installations may have to
be screened in metal conduits or similar.The screening should be electrically continous for the entire
lengh of the cable. It should also beconnect to the welding machine with a good electrical contact
between the metal conduit and the casing.
b. Welding cables: The welding cables should be kept as short as possible and should be positioned close
together, running at or close to the floor level.
c. Protection and reinforcement: Selective screening and shielding of other cables and equipment in the
surrounding area may alleviate problems of interference. Screening of the entire welding area may be
considered for special applications
d. Connect the earth directly to the metal piece to be welded: Where necessary, the connection of
the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece, but in some countries
where direct connection is not permitted, the bonding should be achieved by suitable capacitance,
selected according to national regulations.
TROUBLESHOOTING
Anomalies
Causes
Remedies
MMA-TIG
The device does not deliver any current
and the yellow indicator lamp of thermal
defect lights up.
The welder thermal
protection has turned on.
Wait for the end of the cooling
time, around 2 minutes. The
indicator lamp turns off.
The display is on but the device does not
deliver any current. The cable of the earth
clamp or electrode holder
is not connected to the
welder.
Check the connections.
If, when the unit is on and you put your
hand on the welding unit’s body, you feel
tingling sensation.
The welding unit is not
correctly connected to
the earth.
Check the plug and the earth of
your electrical network.
Your unit does not weld correctly.
Polarity error.
Check the polarity advised on the
electrode packaging.
When starting up, the display indicates
during one second and turns off. The voltage is not
respected (three phase
400V +/- 15%)
Have the electrical installation
checked.

14/43
TIG
Instable arc
Default coming from the
tungsten electrode
Use a tungsten electrode with the
adequate size
Use a well prepared tungsten
electrode
Too important gas flow
rate Reduce gas flow rate
The tungsten electrode gets oxidised and
tern at the end of welding. Welding zone
Protect welding zone against air
flows
Default coming from
post-gas or the gas has
been stopped
prematurely.
Increase post-gas duration
Check and tighten all gas
connections. Wait until the
electrode cools down before
stopping the gas.
The electrode melts Polarity error Check that the earth clamp is really
connected to +

15/43
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma JBDC entschieden haben und danken Ihnen für das
entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung.
Diese tragbaren Inverter Schweissgeräte sind für Schweißen mit umhüllten Stabelektroden und WIG Lift mit
Gleichstrom konzipiert. Sie können Rutil-, Edelstahl-, basische, Guss- und Zelluloseelektroden schweißen. Mit WIG
Funktion können es die meisten Metalle verschweißt werden, bis auf Aluminium und die Legierungen. Diese Geräte
sind generatortauglich.
STROMVERSORGUNG-INBETRIEBNAHME
Die Geräte, die mit einem 400V 16A 5-poligen EN 60309-1 Stecker geliefert werden, müssen an einen 400V
Netzanschluss + Erdung angeschlossen werden. Der maximal aufgenommene Strom (I1eff) ist am Gerät
aufgedruckt. Bitte prüfen Sie stets, ob die Stromversorgung und die Schutzeinrichtungen (Sicherungen und/oder
Stromunterbrechung) mit dem Strom, den Sie beim Schweißen benötigen, übereinstimmen. In einigen Ländern ist es
notwendig einen anderen Stecker zu verwenden, um bei maximaler Belastung arbeiten zu können. Achten Sie
während des Schweißens auf einen sicheren Stand des Gerätes und einen frei zugänglichen Netzanschluss.
•Zum Starten drücken Sie auf die Standby/On Taste.
•Steigt die Netzspannung über 460V (angezeigt), schaltet sich das Gerät selbständig aus
Überhitzungsschutz). Sinkt die Netzspannung wieder unter den maximalen Spannungswert, geht das Gerät
automatisch in Betriebsbereitschaft.
•Diese Geräte sind Klasse A und sind für den industriellen und/ oder professionellen Gebrauch geeignet. In einem
anderen Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten. Verwenden Sie das Gerät
nicht in Räumen, in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden, die Elektrizität leiten können.
•Entsprechen diese Geräte nicht der Richtlinie CEI 61000-3-12. Es liegt in Ihrer Verantwortung zu überprüfen, ob
die Geräte für den Stromanschluss geeignet sind, bevor Sie sie an das Stromnetz anschließen. Bei Fragen wenden
Sie sich bitte an den zuständigen Stromnetzbetreiber.
SCHWEIßEN MIT UMHÜLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODE)
Wenden Sie die üblichen Schweiß- Richtlinien an
•Nach dem Schweißen lassen Sie das Gerät eingeschaltet bis sich die Maschine abgekühlt hat
•Termische Überwachung: wenn die termische Überwachung anspricht, dauert die Abkühlzeit je nach
Außentemperatur zwischen 2 und 5 min.
Ihr Schweißgerät ist mit drei spezifischen Funktionen zur Verbesserung der Schweißeigenschaften ausgerüstet:
•Hot Start: Erhöht den Schweißstrom beim Zünden der Elektrode.
•Arc Force: Erhöht kurzzeitig den Schweißstrom. Ein mögliches Festbrennen (Sticking) der Elektrode am
Werkstück während des Eintauchens ins Schweißbad wird verhindert.
•Anti Sticking: Schaltet den Schweißstrom ab. Ein mögliches Ausglühen der Elektrode während, möglichen
Festbrennens wird vermieden.
Auswahl der Betriebsart und der Stromstärke:
-Wählen Sie die MMA Mode mit der Drucktaste
-Wählen Sie die gewünschte Stromstärke (Anzeige ) mit der Drucktaste .
Anpassung Hot Start & Arc Force- Funktionen.
CEL 250 A TRI
Hot start 0 100%
Arc force

16/43
Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge :
Drücken Sie die Taste
Stellen Sie den gewünschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste
Bestätigen Sie den gewünschten Wert mit derTaste
Stellen Sie den gewünschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste .
Bestätigen Sie den gewünschten Prozentsatz mit der Taste.
WIG KONTAKTZÜNDUNG
Der DC WIG Schweißprozess erfordet Schutzgas (Argon)
Befolgen Sie die Schrittfolge:
1. Schliessen Sie das Massekabel an die (+) Schweißbuchse.
2. Schliessen Sie den Brenner”Ventil” an die (-) Buchse an.
3. Schliessen Sie die Brennergasleitung direkt an die Gasflasche.
4. Wählen Sie TIG Mode mithilfe der Drucktaster.
5. Stellen Sie den gewünschten Strom (Anzeige ) mit Drucktaster .
Hinweis: Als Faustregel gelten 30A pro milimeter Werkstückstärke.
6. Öffnen Sie den Gasmanometer auf der Gasflasche und erst dann machen Sie das Brennergasventil auf
7. Kontakt start:
a-
Das Werkstück mit der
Elektrode berühren und
Brennertaster drücken.
b-
Brenner hochheben 2 bis 5
mm über das Werkstück
8. Nach dem Schweißen :
Heben Sie 2mal den Brenner (auf-ab-auf-ab) um Funktion “ Stromabsenken” zu aktivieren. Das muss in weniger
als 4 sec passieren, wobei der Brenner auf 5 bis 10 mm Abstand zum Werkstück bewegt werden muss Das
Brennergasventil erst zudrehen, nachdem die Elektrode abgekühlt ist.
Automatik Stromabsenken mit Zeiteinstellung
Aktivieren der Funktion:
Am Ende des Schweisprozesses wird der Strom in der definierter Zeit runtrgefahren Diese Funktion hilft, Sprünge
und Krater am Ende des Schweißens zu vermeiden.
Funktion ist nicht aktiv (Zeit 0 sec). Um die Funktion zu aktivieren:
• Drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste
• Stellen Sie die gewünschte Absenkzeit zwischen 0 und 10s (Anzeige) mit der Taste
ein
• Bestätigen Sie die Gewünschte Einstellung mit der Taste

17/43
Empfohlene Schweißeinstellungen/ Electrode schleifen
Strom (A) Ø Electrode (mm)
= Ø Zusatzdraht Ø Düse (mm) Gasströmung
(Argon L/mn)
0,5-5 10-130 1,6 8,7 6-7
4-7
130-190
2,4
11
7-8
Um einen optimalen Schweißverlauf zu gewährleisten, nutzen Sie nur Elektroden, welche nach folgendem Vorbild
geschliffen wurden:
d
l
ANSCHLUSS FÜR FERNSTEUERUNG
Die Fernregelung funktioniert im WIG- und im E-Hand-Modus.
Das CEL 250 A TRI verfügt über einen Anschluss für eine Fernregelung. Der passende 7-polige Stecker (Zubehör
Art.-Nr. 045699) ermöglicht Ihnen den Anschluss einer Fernbedienung (RC) oder Fußfernregelung (PED).
Verkabelung siehe Zeichnung:
Anschluss:
1- Gerät anschalten
2- Fussfernreglung oder Handfernbedienung an das Gerät anschliessen
3- Die digitale Anzeige zeigt « NO » an
4- Mit den Tasten wählen Sie den Typ der Fernsteuerung aus:
No « RC » (Handfernbedienung / Remote Control)PEd (Fussfernsteuerung)
5- Nach 2 Sekunden blinkt die digitale Anzeige nicht mehr. Die Stromstärke in Ampere wird angezeigt.
Im Falle eines Fehlers die Fernsteuerung trennen. Mit „No“ zeigt das Gerät an, dass nichts angeschlossen ist.
Bemerkung: Diese Anzeige erscheint bei jedem Neustart
Fernsteuerungsbetrieb
Hand Fernbedienung (Zubehör Art.-Nr. 045675) / Fussfernregler (Zubehör Art.-Nr. 045682) :
Die Fernbedienung ermöglicht die Fernsteuerung des Schweißstroms ab der minimalen Stromstärke (DC: 10 A /
MMA: 10A) bis zu der durch den Anwender eingestellten maximalen Stromstärke. In dieser Einstellung sind alle Modi
und Funktionen des Gerätes verfügbar und können reguliert werden.
TERMISCHE ÜBERWACHUNG& EINSCHALTDAUER
•Thermischer Schutz: thermische Schutzanzeige schaltet ein und die Kühlzeit ist ungefähr 2 bis 5 Minuten
entsprechend externer Temperatur aktiv.
•Lassen Sie die Maschine, nach Schweißende zwecks abkühlen. am Netzspannung angeschlossen.
•Die Schweißmaschinen sind unter: Geräte mit konstantem Strom- Ausgang beschrieben Die Einschaltdauerzeiten,
die der Norm EN60974-1 entsprechen (bei 40°C inerhalb von 10min ), sind in den Tabelen unten erfasst
CEL 250A TRI
X% @
I
max
X% @
I max
25%
250A
35%
250A
60%
180A
60%
200A
100%
160A
100%
180A
Anmerkung: der Wärmetest ist bei der Raumtemperatur durchgeführt worden.Die Arbeitszyklen bei 40°C sind durch
Simulation festgestellt worden.
L = 3 x d für niedrigen Schweißstrom
L = d für hohen Schweißstrom
L
D: Start/Stop Kontakt
C: Masse
B: Regelung
A: + 5V
NB: Der Wert des Poti muss 10 KΩsein
Ref.045699

18/43
WARTUNG
•Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Personen durchgeführt werden.
•Achten Sie bei allen Wartungsarbeiten darauf, daß das Gerät spannungslos ist. Ziehen Sie den Netzstecker und
warten Sie das Auslaufen des Lüfters ab.
•Achtung: die Spannungen im Geräteinneren sind sehr hoch und können lebensgefährlich sein.
•Öffnen Sie regelmäßig (zwei- oder dreimal pro Jahr) das Gehäuse und entfernen Sie Staub und andere
Ablagerungen.
•Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels! Ein beschädigtes Kabel muss sofort ersetzt werden! Um
Risiken zu vermeiden, darf dies nur durch den Hersteller oder durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt
werden.
HINWEISE - EMPFEHLUNGEN
•Beachten Sie die Angaben auf der Elektrodenverpackung für Schweißstrom und Polarität.
•Entfernen Sie nach dem Schweißprozess die Elektrode aus ihrem Halter.
•Führen Sie regelmäßig die Wartungsarbeiten durch.
SICHERHEIT
Lichtbogenschweißen kann gefährlich sein und zu schweren - unter Umständen auch tödlichen -
Verletzungen führen. Schützen Sie daher sich selbst und andere.Beachten Sie unbedingt die folgenden
Sicherheitshinweise:
Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme
Schutzschirme mit Spezialschutzgläsern nach EN 169 / 379 vor der intensiven
Ultraviolettstrahlung zu schützen.
Auch in der Nähe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer müssen auf Gefahren
hingewiesen und mit den nötigen Schutzmitteln ausgerüstet werden.
Umgebung
Benutzen Sie das Gerät nur in sauberer und gegen Nässeeinwirkung geschützter Umgebung.
Nicht bei erhöhter Feuchtigkeit (Regen/Schnee) benutzen.
Feuchtigkeit Nicht bei erhöhter Feuchtigkeit (Regen/Schnee) benutzen.
Stromversorgung Achten Sie auf den Stromanschluss der jeweiligen Geräte. Keine Spannungsführenden Teile
berühren. Nur am passenden Netzanschluss betreiben.
Transport Unterschätzen Sie nicht das Gewicht der Anlage. Bewegen Sie das Gerät nicht über Personen
oder Sachen hinweg, und lassen Sie es nicht herunterfallen oder hart aufsetzen.
Verbrennungsgefahr Schützen Sie sich durch geeignete trockene Schweißerkleidung (Schürze, Handschuhe,
Kopfbedeckung sowie feste Schuhe). Tragen Sie auch die Schutzbrille, wenn Sie Schlacke
abklopfen. Schützen Sie andere durch nicht entzündbare Trennwände. Nicht in den Lichtbogen
schauen und ausreichende Distanz halten.
Brandgefahr
Alle entflammbaren Produkte vom Schweißplatz entfernen. Nicht in der Nähe von brennbaren
Stoffen und Gasen arbeiten.
Rauch
Metalldämpfe sind giftig! Bei Anwendung im Innenbereich für ausreichende Belüftung sorgen.
Weiteren
Vorsichstmaßnahmen Jegliche Schweißarbeiten:
- im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken
- in abgeschlossenen Räumen
- in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von
qualifiziertem Rettungspersonal durchführen. Vorsichts-maßnahmen in Übereinstimmung mit
"IEC 62081" sind notwendig. Schweißarbeiten in erhöhten Stellungensind nur mittels
Gerüstbau erlaubt.
Halten Sie beim Arbeiten ausreichend Abstand zu Personen mit Herzschrittmacher.
Personen mit Herzschrittmacher dürfen mit dem Gerät nicht ohne ärztliche Zustimmung arbeiten!
Das Gerät ist nicht geeignet für das Auftauen von Leitungen.
Achten Sie beim Umgang mit Gasflaschen auf sicheren Stand und Schutz des Flaschenventils.
Beschädigte Flaschen stellen ein Sicherheitsrisiko dar.

19/43
HINWEISE ZUR REDUZIERUNG VON ELEKTROMAGNETISCHEN STÖRUNGEN
Allgemein
Es liegt in der Verantwortung des Anwenders dafür Sorge zu tragen, dass die Schweißausrüstung nach den Vorgaben
des Herstellers angeschlossen und verwendet wird. Liegen elektromagnetische Störungen vor, ist der Anwender
dafür verantwortlich dieses Problem mithilfe des technischen Supports des Herstellers zu beheben.
Prüfung des Schweißbereiches
Prüfen Sie vor Anschluss der Schweißausrüstung die Arbeitsumgebung auf potentielle elektromagnetische Probleme.
a. Allgemeine Verkabelung, Steuerkabel, Fernmeldekabel und Datenleitungen über, unter und in direkter Nähe
des Schweißgerätes;
b. Radio/ TV Sende- und Empfangsgeräte;;
c. Computer und andere Kontrollgeräte;;
d. Empfindliche Anlagen für bspw. Sicherheitsüberprüfungen von industrieller Ausrüstung;
e. Gesundheitszustand (Herzschrittmacher, Hörgerät, usw.) der sich in der Umgebung des Gerätes befindlichen
Personen;
f. Geräte zum Kalibrieren und Messen;;
g. Unempfindlichkeit anderer externer Ausrüstung in der Nähe des Gerätes. Dies kann zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen erfodern.;
h. Tageszeit, zu der Schweiß- und andere Arbeiten durchgeführt werden sollen;;
i. Berücksichtigung der Geräteumgebung, in Abhängigkeit der Gebäudestruktur und anderer Vorgänge am
Arbeitsplatz. Diese Umgebungsgrenze kann sich auch über die Grundstücksgrenzen erstrecken.
Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Störungen
a. Hauptstromversorgung: Die Schweißausrüstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden.
Treten Störungen auf, sind eventuell weitere Sicherheitsmaßnahmen, wie die Filterung der
Versorgungsspannung, notwendig.
b. Schweißkabel: Die Schweißkabel sollten so kurz wie möglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw.
möglichst nahe am Bodenbereich verlaufen.
c. Schutz und Verstärkung: Selektiver Schutz und Abschirmung von anderen Kabeln und Geräten in der
Umgebung kann Störungsprobleme verringern. Das Maschinennetzkabel muss eventl. abgeschirmt werden. Die
Abschrirmung muss der gesamten Kabellänge entsprechen. Achten Sie darauf, dass das Schweißgerätegehäuse
extra geerdet ist.
d. Erdung des Werkstückes: Die Erdung des zu verschweißenden Werkstücks kann eventuelle
Störungsprobleme verringern. Sie sollte direkt bzw. über einen entsprechenden Kondensator erfolgen, je nach
landesspezifischen Vorgaben.

20/43
FEHLERSUCHE
Fehler
Ursache
Lösungen
MMA-TIG
Das Gerät liefert keinen
Strom und die gelbe
Übertemperaturanzeige
leuchtet.
Der Übertemperaturschutz wurde
ausgelöst.
Warten Sie ca. 2min bis der Kühlvorgang
abgeschlossen ist. Die Anzeige
erlischt.
Die Anzeige ist an, das
Gerät liefert jedoch keinen
Schweißstrom.
Masseklemme oder Elektrodenhalter-
Kabel sind nicht korrekt mit dem Gerät
verbunden.
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Wenn Sie bei
Maschinengehäuse anfassen
leichtes kribbeln verspühren
Das Gerät ist nicht richtig geerdet.
Überprüfen Sie den Netzanschluss und
die Erdverbindung
Die Maschine schweißt nicht
korrekt
Falsche polarität.
Überprüfen Sie die von Hersteller
angegebene Elektrodenpolarität .
Beim Start zeigt die Anzeige
folgendes Bild , für
eine Sekunde an und
schaltet danach ab.
Die Netzspannung ist ungeeignet (230V
oder 400V Netzspannung +/- 15%)
Überprüfen Sie die elektrische Instalation
TIG
Unstabiler Lichtbogen.
Schlechte Wolfram-Elektrode.
Benutzen Sie eine Wolfram-Elektrode
von angemessener Länge
Benutzen Sie eine sauber angeschliffene
Elektrode.
Zu hohe Gasströmung.
Reduzieren Sie die Gasmenge.
Die Wolfram-Elektrode
oxidiert und verfärbt sich am
Ende des Schweißvorgangs
dunkel.
Schweißumgebung.
Schützen Sie die Schweißumgebung vor
Wind oder Luftzug.
Fehler verursacht durch Gas-
Nachströmen oder defektes Gasventil
Erhöhen Sie die Gasnachströmzeit
Überprüfen Sie die Gasanschlüsse.
Die Elektrode glüht
Falsche polarität
Überprüfen Sie ob das Massekabel
wirklich an + Buchse angeschlossen ist.
GARANTIE
Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24
Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den
Hersteller bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz
von Ersatzteilen. Der Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
Ausschluss:
Die Garantieleistung erfolgt nicht bei Defekten, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Sturz oder harte Stöße sowie
durch nicht autorisierte Reparaturen oder durch Transportschäden, die in Folge des Einsendens zur Reparatur,
hervorgerufen worden sind. Keine Garantie wird für Verschleißteile (z.B. Kabel, Klemmen, Vorsatzscheiben etc.)
sowie bei Gebrauchsspuren übernommen.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel
einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten
Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt JBDC ausschließlich die Kosten für den
Rückversand an den Fachhändler.
Table of contents
Languages:
Other GYS Welding System manuals

GYS
GYS PROTIG 200 DC HF User manual

GYS
GYS EASYCUT 30 FV User manual

GYS
GYS NeoPulse Series User manual

GYS
GYS TITAN 321 DC TRI User manual

GYS
GYS CUTTER 45 CT User manual

GYS
GYS GYSMI 142DV User manual

GYS
GYS GY 021990 User manual

GYS
GYS PROTIG 201 DC FV User manual

GYS
GYS M1 GYS AUTO User manual

GYS
GYS CUTTER 21 User manual

GYS
GYS GYSPOT ALU PRO FV User manual

GYS
GYS NEOPULSE 400 G User manual

GYS
GYS GYSARC 80 User manual

GYS
GYS 70 CT Series User manual

GYS
GYS GYSMI 80P User manual

GYS
GYS Gyspot 39.02 User manual

GYS
GYS PROTIG 201 AC/DC User manual

GYS
GYS Easymig 160 User manual

GYS
GYS PROTIG 201 AC/DC User manual

GYS
GYS EASYMIG 110 User manual