Hagen EXO TERRA PT2445 User manual

Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
Manual de Instrucciones
Manuale d’istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Incubator
PT2445

2
INDEX
ENGLISH 3
FRANÇAIS 11
DEUTSCH 20
ESPAÑOL 29
ITALIANO 38
NEDERLANDS 47
Incubator
PT2445

Thank you for purchasing the Exo Terra®Reptile Incubator. Please
read this operation manual carefully before use and operate
according to the instructions provided for maximum safety and
performance. We recommend that you keep this manual handy for
future reference.
• Accurate cooling and heating combination to
prevent egg loss caused by extreme temperature
fluctuations
• Ideal for hibernation
• Great for climate controlled transportation
of reptiles and amphibians (for instance; newly
acquired animals)
• Carrying Handle and Car Adaptor (12V)
included
• Digital Temperature Control with bright LED
temperature setting indicator – adjustable
incubation temperature allows you to provide the
correct incubation temperature for every species.
• Interior light switch located on the front
panel (on/off) to easily monitor the eggs, without
disturbing the incubation process
• Power Switch located on the front panel,
on/off switch allows you to turn the unit off
and on in between incubation
• Dual slide-out shelves, to maximize
incubation space
• Removable tray to regulate humidity levels
Read instructions thoroughly prior to installation and operation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To guard against injury, basic precautions should be
observed, including the following:
1. READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
and all the important notices on the product before using.
Failure to do so may result in personal injury or damage to the
Incubator
Operating
Instructions
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANO
NEDERLANDS

4
product. DANGER - To avoid possible electrical shock, special
care should be taken since water is/ may be employed in the
use of this product. For each of the following situations, do not
attempt repairs yourself; return the product to an authorized
service facility for service if it is still under warranty or discard
the product. Do not operate the appliance if it has a damaged
electrical cord or plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped
or damaged in any manner. The power supply cord for this unit is
detachable and can be replaced if damaged. Replace supply cord
only with original Exo Terra®replacement part.
2. To avoid injury, do not contact moving or hot parts.
3. CAUTION - Always unplug or disconnect the appliance from
the outlet before putting on or taking off parts and while the
equipment is being installed, maintained or handled. Never yank
the cord to pull the plug from outlet. Grasp the plug and pull to
disconnect. Always unplug an appliance from an outlet when not
in use. Never lift this product by the cord.
4. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical sensory or mental capabilities,
or lack of experience or knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
6.
Do not install or store the appliance where it will be exposed to
temperatures below freezing. Do not expose the unit to direct sunlight.
7. Ensure that the appliance is placed on a flat, even surface.
Monitor the product regularly. Do not leave the product
unattended for extended periods.
8. If an extension cord is necessary, ensure the connection is
watertight and dust proof. A cord with a proper rating should be
used. A cord rated for less amperes or watts than the appliance
rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so
that it will not be tripped over or pulled. The connection should
be carried out by a qualified electrical installer.
9. Indoor Household Use Only. Not for commercial use.
10.
Do Not attempt to open rear of appliance. No User serviceable parts
inside. Refer all repairs to a qualified electrician or HVAC specialist.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Initial Set-up and operation
This will need to be performed BEFORE placing eggs in the
incubator!
1. Place the Incubator on a flat, even surface.
2. Make sure that the Incubator does not receive direct sunlight
(overheating) or drafts (undercooling). Ideal operating
environment is an ambient room temperature of 18°-22°C (65°-
72°F).
3. Check if the AC/DC switch on the back of the device is set on
AC, then connect the plug to the wall receptacle. Push the on/off
button located on the front panel of the Incubator to switch on
the device.
4. Interior Light: if desired press the light switch on the front control
panel to turn the interior light on or off.
5. Set the preferred incubation temperature, ranging from 15° to
40°C (59° to 104°F) depending on the species, using the ‘up

arrow’ or ‘down arrow’ buttons located on the front panel. The
‘up arrow’ button increases the temperature, the ’down arrow”
button will decrease the temperature. The unit will automatically
switch to heating or cooling mode based on the set incubation
temperature. WARNING: Although the Incubator may be
set as low as 4°C (39°F) or as high as 60°C (140°F), these
extreme settings are not recommended.
6. Fill the water tray with regular tap water (do not use HOT water).
The water in the slide out tray in the bottom of the unit will add
humidity to the environment to prevent rapid desiccation of the
incubation medium. Keep this tray filled with water throughout
the incubation period! Since evaporation depends on the
temperature, it is advisable to check the water-
level on a daily basis. Place a deeper container
with water in the incubator if daily checks
are not possible.
7. Now place appropriate egg incubating
containers (size depending on the
species, egg-size and amount
of eggs), holding
moistened
egg
incubation
medium of your
choice (at this stage
do not yet place eggs in the
incubator!), in the incubator (please read notes on preparation of
the incubation medium and incubation of reptile eggs below).
8. Place one or more analog or digital thermometers (for instance
PT2472 Digital Thermometer or PT2470 Thermo-Hygrometer)
at the exact spot of the incubating containers (or even in the
incubating container) to check the correct temperature at the
egg incubation site.
9. Close the Incubator door, and let the unit run for about 24 hours,
than check the temperature at the egg incubating containers.
The temperature setting shown on the LED digital display may
differ from the actual incubation temperature measured at
the egg incubation container. If the temperature, measured at
the egg incubating containers is (for instance) 2° below the
desired temperature, than use the UP button and increase the
temperature shown on the LED display with 2°. Run the unit for
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANO
NEDERLANDS

6
a couple of hours and check temperature at the egg incubating
containers once more. Repeat until desired temperature at the
egg incubating containers is stable.
10. Place eggs in the egg incubating containers (Please read notes
on preparation of the incubation medium and incubation of
reptile eggs below).
AC/DC Switch: There is a AC/DC switch located on the back of
the unit. Always check if this switch is in the correct position: AC
when connecting to a 220-240V, 50Hz wall receptacle, DC when
connecting to a cigarette lighter / Aux Power Socket.
WARNING: The LED digital display is for reference only and
will show the temperature setting, NOT the actual temperature
inside the unit. Always monitor the temperature in the egg
incubation containers with a separate analog or digital
thermometer.
IMPORTANT
The temperature display-setting is an approximate value and does
not 100% represent the actual temperature inside. Please note that
there is also a temperature variation between the top and the bottom
of the unit. Monitor this temperature over a period of 24 hours with
a separate thermometer (optional) to ensure the unit is set and
working properly. It is also recommended to check the temperature
at each location of the incubating eggs. At a setting of 32°C or 89°F
the device will start heating when the temperature falls to 30°C
or 86°F on the display, and starts cooling when the temperature
reaches 34°C or 93°F. When using closed boxes or deli cups, the
breeding substrate in it will not vary more then 0.2°, ensuring a
constant incubation temperature.
Always have the unit operating for at least 24 hours to monitor
temperatures before placing the eggs inside of the incubator.
Regular temperature checks are required with a separate calibrated
thermometer as WE DO NOT ACCEPT ANY claims for loss of eggs or
animals due to the malfunctioning of the unit.
Preparation of the egg-incubating medium
1. Choose an appropriate egg incubating container. Various
container types can be used, ranging from deli cups to all kinds
of plastic containers, depending on the clutch and the size of
the eggs.
2. Make sure the egg incubating container has 1 or 2 small
ventilation holes (1-2mm or pencil tip size), not more, since
excessive ventilation will increase desiccation of the incubation
medium and eggs.
3. Choose your preferred incubation medium: for instance
vermiculite or perlite. Both incubation mediums are handled in a
similar way, only the moisture/medium ratio is different:
a. Vermiculite has a 1/1 moisture to incubation medium ratio
based on weight (not volume).
b. Perlite has a 0,8/1 moisture to incubation medium ratio based
on weight (not volume).
4. Place your egg-incubating container on a digital kitchen/food
scale to accurately measure the amount of water that needs to
be added to the incubation medium. Push the “tare” button, so
the scale will reset to “0”, so you only measure the weight of the
medium that will be added.
5. Fill the container with incubation medium up to 1/2 or 2/3 of

the height of the container while leaving the container on the
scale. Now read the weight and add the same weight of water
as described above: 1/1 for vermiculite, 0,8/1 for perlite. For
instance: if the scale shows 100 gr, simply add 100 gr (or 100
ml) of water in case of vermiculite, or 80 gr (or 80 ml) of water
in case of perlite. Use bottled water or tap water treated with
Aquatize (PT1979)
6. Shake the egg incubating container, to evenly distribute
the water.
7. Open the container, spread the incubation medium evenly, then
push some indentations in the incubation medium with your
thumb so that the eggs will fit in it covering 50% of the egg. This
will prevent the eggs from rolling around and at the same time,
the contact with the moistened incubation medium will allow the
egg to absorb moisture when needed. The upper part of the egg
is not covered and will assure that the egg can “breath”. In case
the eggs stick together in a clutch, make a cavity that will secure
the complete clutch, with the upper part (50%) reaching out of of
the incubation medium.
8. Close the lid of the container and make sure there is ample
space between the eggs and the lid.
9. Weigh the egg-incubation container including moistened
incubation medium, eggs and lid, and mark down the weight on
the lid, together with the date the eggs are laid, and the species
name.
10. Place the egg-incubation container in the Incubator.
11. Check the weight of the egg-incubation container on regular
intervals (weekly), and add moisture if necessary (to match the
weight marked on the lid). If adding water, use bottled water or
tap water treated with Aquatize (PT1979), and make sure that no
water is spilled over the eggs! Spread the water evenly along the
sides of the container and in-between the eggs.
IMPORTANT: Please research what temperatures and substrates
are preferred for incubation of the specific species.
Average Incubation Temperatures of popular Reptile Species
IMPORTANT: The following is a list of AVERAGE incubation
temperatures, and is intended as a guide ONLY. For more
specific information, or for information on species not
mentioned in this instruction manual, please read specialized
literature on the incubation of reptile eggs. We do not accept
liability for any loss of eggs or livestock.
Aquatic Turtles
Chrysemys picta * 25-30°C / 77-86°F
Clemmys guttata * 27-30°C / 80-86°F
Emys orbicularis * 28-30°C / 82-86°F
Graptemys pseudogeographica & kohnii * 28-32°C / 82-90°F
Trachemys scripta elegans * 28-30°C / 82-86°F
Kinosternon bauri * 25-30°C / 77-86°F
Sternotherus odoratus * 25-30°C / 77-86°F
Semi-Terrestrial Turtles
Cuora amboinensis * 24-28°C / 75-82°F
Rhinoclemmys pulcherrima * 28-32°C / 82-90°F
Terrapene carolina & ornata * 28-30°C / 82-86°F
Tortoises
Agrionemys horsfieldii * 27-30°C / 80-86°F
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANO
NEDERLANDS

8
Geochelone carbonaria & denticulata * 25-30°C / 77-86°F
Geochelone elegans * 26-30°C / 79-86°F
Geochelone pardalis * 28-30°C / 82-86°F
Geochelone radiata * 28-32°C / 82-90°F
Geochelone sulcata * 28-32°C / 82-90°F
Malacochersus tornieri * 27-30°C / 80-86°F
Testudo graeca * 28-31°C / 82-88°F
Testudo hermanni * 28-31°C / 82-88°F
Testudo kleinmanni * 28-31°C / 82-88°F
Lizards
Acanthosaura armata * 22-25°C / 72-77°F
Agama aculeata * 28°C / 82°F
Agama agama * 28-30°C / 82-86°F
Laudakia stellio * 26-28°C / 79-82°F
Leiolepis guttata * 28-30°C / 82-86°F
Physignathus cocincinus & lesueuri * 26-30°C / 79-86°F
Pogona henrylawsoni * 28-30°C / 82-86°F
Pogona vitticeps * 28-30°C / 82-86°F
Uromastyx spec. * 28-32°C / 82-90°F
Xenagama spec. * 28-30°C / 82-86°F
Bradypodion fischeri * 22-25°C / 72-77°F
Chamaeleo calyptratus * 27-30°C / 80-86°F
Chamaeleo dilepis * 28-30°C / 82-86°F
Furcifer lateralis * 24°-26 / 75-79°F
Furcifer pardalis * 26-28°C / 79-82°F
Coleonyx spec. * 28-30°C / 82-86°F
Eublepharis macularius * 26-30°C / 79-86°F
Gekko gecko * 26-30°C / 79-86°F
Hemidactylus spec. * 26-28°C / 79-82°F
Hemitheconyx caudicinctus * 28-30°C / 82-86°F
Lygodactylus spec. * 26-28°C / 79-82°F
Nephrurus spec. * 26-28°C / 79-82°F
Pachydactylus spec. * 26-28°C / 79-82°F
Paroedura spec. * 26-28°C / 79-82°F
Phelsuma spec. * 25-30°C / 77-86°F
Nephrurus spec. * 27-29°C / 80-84°F
Rhacodactylus spec. * 26-29°C / 79-84°F
Teratoscincus spec. * 28-30°C / 82-86°F
Uroplatus spec. * 28°C / 82°F
Anolis carolinensis & sagrei * 27-30°C / 80-86°F
Basiliscus spec. * 27-30°C / 80-86°F
Crotaphytus spec. * 28-30°C / 82-86°F
Dipsosaurus dorsalis * 28-32°C / 82-90°F
Iguana iguana * 28-30°C / 82-86°F
Lacerta viridis & trilineata * 28-30°C / 82-86°F
Takydromus spec. * 26°C / 79°F
Timon lepidus * 28-30°C / 82-86°F
Eumeces schneideri * 28-30°C / 82-86°F
Riopa fernandi * 28°C / 82°F
Ameiva spec. 28°C / 82°F
Tupinambis spec. * 28-30°C / 82-86°F
Varanus spec. * 28-30°C / 82-86°F
Snakes
Morelia viridis * 28-32°C / 82-90°F
Python molurus * 30°C / 86°F
Python regius * 28-32°C / 82-90°F
Pantherophis spec. * 26-29°C / 79-84°F
Lampropeltis spec. * 26-29°C / 79-84°F
Elaphe spec. * 25-29°C / 77-84°F

IMPORTANT: for more specific information, or for information on
species not mentioned in this instruction manual, please read
specialized literature on the incubation of reptile eggs.
Technical Specifications
Power Consumption:
DC Power: Cool Mode 52W, Warm Mode 56W
AC Power: Cool Mode 60W, Warm Mode 65W
Features Operation:
Operating Voltage: 12V DC and 220-240V, 50Hz AC designed for
use in home or car use.
For AC (home) use: Plug one end into back of unit, other end into
wall socket.
For DC (car) use: Plug one end into back of unit, other end into the
vehicle’s cigarette lighter / Aux Power Socket.
Interior Dimensions: ca. 25,7cm x 23cm x 33,5cm or 10.1” x 9” x
13.2” (WxDxH)
Outer Dimensions: ca. 32cm x 36cm x 45cm or 12.6” x 14.2” x
17.7” (WxDxH)
Maintenance and Cleaning
• Accumulated dust will impede the air flow and affect the cooling
and warming capability of the unit.
• Disconnect power supply before cleaning
• Use clean slightly wet cloth and neutral detergents to clean- strong
chemicals may damage plastic parts.
• Do not immerse in water
• For dirt on ventilator, use a vacuum cleaner or soft brush to remove
dust, then wipe with damp cloth.
RECYCLING
This item bears the selective sorting symbol for waste electronic
and electrical equipment (WEEE). This means that the product must
be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to
be recycled or dismantled to minimize it’s impact on
the environment. For further information please contact
your local or regional Authorities. Electronic products not
included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to
the presence of hazardous substances.
GUARANTEE
This guarantee is limited to the Incubator only. The Incubator is
guaranteed for defects in material or workmanship for a period of
2 years from date of purchase. The guarantee is valid with proof
of purchase only. The guarantee does not cover consequential loss
or damage of or to animate or inanimate objects. This guarantee is
valid only under normal operating conditions for which the Incubator
is intended. This guarantee will not apply to any Incubator subjected
to unreasonable use, improper installation, negligence. tampering
or abuse of the unit. This guarantee does not affect your statutory
rights. The guarantee is limited to repair or replacement of the
unit only, WE DO NOT ACCEPT ANY claims for loss of eggs or
animals due to the malfunctioning of the unit!
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANO
NEDERLANDS

10
SERVICE
If you have any problem or question about the operation of this
product, please consult your Exo Terra®specialist retailer in the first
instance. Most problems can be resolved in store, but in the likely
event it cannot, please return the unit with a valid proof of purchase
to the retailer for a replacement under the two year warranty. When
you call (e-mail or write) our Customer Service Department, please
have all relevant information such as model number and/or part
numbers available, as well as the nature of the problem:
Customer Service and Authorized Warranty Repair Service:
U.K.:
Rolf C. Hagen (UK) Ltd.
California Dr. Whitwood Industrial Estate
Castleford, West Yorkshire WF10 5QH
mail to: http://faq.hagencrm.com/?uk
France :
Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet,
F-77388 Combs-la-Ville.
Service à la clientèle: (+33) 01-64881418
Du lundi au jeudi : 9H00-12H30 et 13H30 –17H00.
Le vendredi : 9H00-12H30
Germany:
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99-105, 25488 Holm
Service-Hotline: +49 (0) 4103 / 960-2000
Montag – Freitag von 9:00 – 16:00 Uhr
Spain:
Rolf C Hagen España, S.A.
Avda de Beniparrell 11 y 13, P.I. L’Alteró, 46060 Silla (Valencia)
mail to: info@hagen.es
For general information on our whole product range, explore our
websites at: www.exo-terra.com or www.hagen.com
Distributed by:
Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montreal, QC H9X 0A2
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield MA. 02048
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
Germany: HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99-105,
25488 Holm
France: Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet, F-77388
Combs-la-Ville.
Spain: Rolf C Hagen España, S.A. Avda de Beniparrell 11 y 13, P.I.
L’Alteró, 46060 Silla (Valencia)
Malaysia: Rolf C. Hagen (SEA) SDN, 43200 Cheras, Selangor D.E.,
Malaysia

ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANO
NEDERLANDS
Nous vous remercions d’avoir acheté l’Incubateur Exo Terra
®
pour
reptiles. Veuillez lire le présent mode d’emploi soigneusement avant
d’utiliser et de faire fonctionner l’appareil selon les instructions
fournies pour le maximum de sécurité et de rendement. Nous vous
recommandons de garder ce mode d’emploi à portée de la main pour
référence future.
• Réglages précis des fonctions de
refroidissement et de chauffage permettant de
prévenir la perte d’œufs occasionnée par de trop
importantes variations de température.
• Idéal pour l’hibernation.
• Convient tout à fait à la régulation climatique
pour le transport des reptiles et des
amphibiens (lors de l’acquisition d’un nouvel
animal, par exemple).
• Poignée de transport et adaptateur (12 V)
pour l’auto compris.
• Contrôle numérique de température et
indicateur numérique lumineux à DEL
permettant de régler la température de
l’incubateur à la température d’incubation
adéquate, peu importe l’espèce.
• Interrupteur d’éclairage intérieur placé sur le
panneau de devant (On/Off) afin de faciliter la
surveillance des œufs et de ne pas interrompre
le processus d’incubation.
• Interrupteur d’alimentation placé sur le
panneau avant permettant de mettre en marche
ou d’arrêter l’incubateur en périodes de non
incubation.
• Utilisation maximale de l’espace d’incubation
grâce aux deux tablettes coulissantes.
• Plateau amovible servant à la régulation des
taux d’humidité.
Incubator
Notice d’utilisation

12
Lire complètement le mode d’emploi préalablement à
l’installation et à la mise en marche.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure, il faut observer des
précautions élémentaires de sécurité, notamment celles qui suivent..
1.
LIRE ET RESPECTER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
avant usage et tous les avis importants apparaissant
sur l’appareil. Manquer à ces précautions peut entraîner des
blessures ou des dommages à l’appareil. DANGER – Pour éviter
tout risque d’électrocution, une attention spéciale doit être portée
puisque de l’eau est utilisée ou peut l’être avec cet appareil. Dans
chacune des situations suivantes, ne pas essayer de réparer
l’appareil soi-même; le retourner plutôt à un service de réparations
autorisé s’il est encore sous garantie ou le jeter. Ne pas faire
fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon est endommagé,
qui ne fonctionne pas correctement ou qui est tombé ou a été
endommagé d’une quelconque manière. Le cordon d’alimentation
de cet appareil est détachable.
2. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile
ni chaude.
3. ATTENTION -
Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique avant d’insérer ou de retirer des pièces et pendant que
l’équipement est installé, entretenu ou manipulé. Ne jamais tirer
sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais
plutôt prendre la fiche entre les doigts et tirer. Toujours débrancher
l’appareil d’une prise de courant quand il n’est pas utilisé. Ne
jamais soulever cet appareil par le cordon d’alimentation.
4.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissance à moins
qu’elles soient placées sous la supervision d’une personne chargée
de leur sécurité ou qu’elles en aient reçu les directives nécessaires
à l’utilisation de cet appareil. Toujours surveiller les enfants pour les
empêcher de jouer avec cet appareil.
5.
L’emploi de fixations ni recommandées ni vendues par le fabricant
de l’appareil peut être source de situations dangereuses.
6. Ne pas installer ni ranger l’appareil où il sera exposé à des
températures sous le point de congélation. Ne pas exposer
l’appareil à la lumière directe du soleil.
7. S’assurer que l’appareil est placé sur une surface plate.
Le surveiller régulièrement. Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance pendant des périodes prolongées.
8. Si une rallonge électrique est nécessaire, s’assurer que la
connexion est étanche et à l’abri de la poussière. Vérifier
qu’elle est d’un calibre suffisant. Un cordon électrique de moins
d’ampères ou de watts que l’appareil peut surchauffer. Des
précautions doivent être prises afin d’éviter qu’on tire la rallonge
ou qu’on trébuche dessus. Le raccordement doit être effectué par
un électricien qualifié.
9. Pour usage domestique et à l’intérieur seulement. Ne doit pas
servir à un usage commercial.
10.Ne pas essayer d’ouvrir l’arrière de l’appareil. Aucune pièce à
l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur. Confier toutes
les réparations à un électricien qualifié ou à un spécialiste du
chauffage, de la ventilation et du conditionnement d’air.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.

Opérations préalables relatives à l’installation
L’installation doit être effectuée AVANT de placer les œufs dans
l’incubateur!
1. Mettre l’incubateur sur une surface plane.
2. S’assurer que l’incubateur n’est ni exposé aux rayons directs
du soleil (risque de surchauffe) ni aux courants d’air (risque de
refroidissement). L’environnement idéal pour faire fonctionner
l’appareil est une température ambiante de 18-22 °C (65-72 °F).
3. S’assurer que l’interrupteur CA/CC sur la partie arrière de l’appareil
est placé en position CA avant d’effectuer le branchement à la prise
murale. Appuyer sur le bouton On/Off sur le devant de l’incubateur
pour le faire fonctionner.
4. Lampe intérieure : appuyer sur l’interrupteur de la lampe sur le
panneau de contrôle avant pour allumer ou éteindre la lampe
intérieure.
5. Utiliser les boutons avec des flèches situées sur le panneau avant
pour régler la température d’incubation qui, selon la température
requise pour chaque espèce, peut être établie de 15 à 40 ºC (de 59
à 104 ºF). Le bouton avec une flèche vers le haut permet d’accroître
la température; celui avec la flèche vers le bas, de la réduire.
L’appareil passera automatiquement du mode chauffage au mode
refroidissement selon la température réglée pour l’incubation.
AVERTISSEMENT – Bien que l’incubateur puisse être réglé à une
température aussi basse que 4 °C (39 °F) ou aussi élevée que
60 °C (140 °F), ce type de réglage n’est pas recommandé.
6. Remplir le plateau à eau en utilisant de l’eau du robinet (ne
pas employer d’eau CHAUDE). L’eau contenue dans le plateau
coulissant au fond de l’incubateur procurera l’humidité qu’il faut
pour empêcher le dessèchement du milieu d’incubation. Garder
ce plateau rempli d’eau tout au long de la période
d’incubation. Comme l’évaporation dépend de la
température, il est conseillé de vérifier le niveau
d’eau quotidiennement. S’il n’est pas possible
de le vérifier chaque jour, placer alors un
contenant pour l’eau plus profond que le
plateau dans l’incubateur.
7. Mettre les porte-œufs
appropriés (selon
les diverses
espèces, la
grosseur de
leurs œufs et le nombre)
dans l’incubateur en y plaçant
la membrane d’incubation humide de votre choix (ne pas encore
mettre les œufs dans l’incubateur (prière de lire les notes ci-
dessous relatives à la préparation du substrat d’incubation et à
l’incubation comme telle des œufs de reptiles).
8. Placer au moins un thermomètre numérique (le PT2472, par
exemple, ou encore le thermo-hygromètre numérique PT2470) à
l’endroit précis où sont placés les porte-œufs (sinon à l’intérieur
même) pour s’assurer que la température d’incubation est
adéquate.
9. Fermer la porte de l’incubateur et laisser celui-ci fonctionner
pendant une période de 24 heures, puis vérifier la température
des contenants d’œufs. La température réglée sur l’afficheur à
DEL peut différer de la température d’incubation mesurée dans le
contenant pour oeufs. Si cette dernière est, par exemple, de 2° de
moins que la température souhaitée, utiliser alors le bouton UP pour
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANO
NEDERLANDS

14
l’augmenter et celle-ci apparaît alors sur l’indicateur lumineux à
DEL. Faire fonctionner l’appareil pendant quelques heures et vérifier
la température des contenants d’incubation des oeufs une fois de
plus. Répéter jusqu’à ce que la température désirée des contenants
soit stable.
10. Mettre les œufs dans les récipients des œufs (prière de lire les
notes ci-dessous relatives au substrat d’incubation et à l’incubation
comme telle des œufs de reptiles).
Interrupteur CA/CC : Un interrupteur CA/CC est situé à l’arrière de
l’appareil. Toujours s’assurer de la bonne position de cet interrupteur :
qu’il soit effectivement placé en position CA (courant alternatif) lorsque
l’interrupteur est raccordé à une prise murale de 50 Hz, 220-240 V; en
position CC (courant continu) lorsqu’il est branché à un allume-cigarette
ou à une prise de courant auxiliaire.
AVERTISSEMENT : L’écran numérique à DEL affiche la température
réglée, NON la température actuelle à l’intérieur de l’appareil.
Surveillez toujours la température à l’intérieur des bacs
d’incubation contenant les œufs à l’aide d’un thermomètre
analogique ou numérique.
Important
La température affichée est approximative et n’est pas la
température réelle à l’intérieur de l’incubateur. Veuillez noter qu’il y a
également un écart de température entre le haut et le bas de l’appareil.
Veuillez noter qu’il y a également un écart de température entre le
haut et le bas de l’appareil. Observer les variations de température
pendant 24 heures avec un thermomètre séparé (facultatif) pour
s’assurer que l’appareil est réglé et fonctionne correctement.
Il est
également recommandé de vérifier la température à chaque
endroit où il y a des œufs en incubation.
Ainsi, si l’appareil est réglé
à 32 °C, il se mettra à chauffer quand la température atteindra 30
°C sur l’afficheur, et commencera à refroidir quand la température
atteindra 34 °C. L’utilisation de boîtes ou de contenants fermés pour la
reproduction limite les écarts de température à 0,2 °C, assurant ainsi
une température d’incubation constante.
Toujours faire fonctionner l’incubateur pendant au moins 24 heures
afin de surveiller la température avant d’y déposer les œufs. Il faut
examiner les variations de température régulièrement au moyen d’un
thermomètre étalonné distinct, car NOUS N’ACCEPTONS AUCUNE
réclamation relative à la perte d’œufs ou d’animaux qui pourrait être due
au mauvais fonctionnement de l’appareil.

Préparation du substrat pour l’incubation des œufs
1. Choisir un contenant approprié à l’incubation des œufs. Différents
types peuvent être utilisés qu’il s’agisse de tasses ou de toutes
sortes de contenants en plastique, selon la nichée et la taille des
œufs.
2. S’assurer que le contenant servant à l’incubation des œufs est muni
d’un ou deux petits trous de ventilation (1-2 mm ou de la dimension
de la pointe d’un crayon), pas plus, parce qu’une ventilation
excessive augmentera le dessèchement du substrat et des œufs.
3. Choisir le substrat d’incubation préféré : par exemple de la
vermiculite ou de la perlite. Les deux substrats utilisés pour
l’incubation sont manipulés de la même façon; seule la proportion
humidité/substrat est différente :
A. La vermiculite a une proportion 1/1 d’humidité à substrat
d’incubation basée sur le poids (et non sur le volume).
B. La perlite a une proportion 0,8/1 d’humidité à substrat d’incubation
basée sur le poids (et non sur le volume).
4. Déposer le contenant servant à l’incubation des œufs sur une
balance numérique de cuisine pour aliments afin de mesurer avec
précision la quantité d’eau devant être ajoutée au substrat servant à
l’incubation. Appuyer sur le bouton Tare, pour que la balance soit à
0; ainsi, on ne mesure que le poids du substrat qui sera ajouté.
5. Remplir le contenant avec le substrat d’incubation jusqu’à 1/2 ou
2/3 de la hauteur du contenant tout en le laissant sur la balance.
Lire le poids et ajouter le même poids d’eau tel qu’il est décrit
ci-dessus : 1/1 pour la vermiculite et 0,8/1 pour la perlite.
Par exemple : si la balance indique 100 g, ajouter simplement 100 g
(ou 100 ml) d’eau dans le cas de la vermiculite, ou 80 g (ou 80 ml)
d’eau dans le cas de la perlite. Employer de l’eau embouteillée ou
de l’eau du robinet traitée avec Aquatize (PT1979).
6. Agiter le contenant servant à l’incubation des œufs, pour distribuer
l’eau uniformément.
7. Ouvrir le contenant, répartir le substrat d’incubation de façon égale;
faire ensuite des creux dans le substrat d’incubation avec le pouce
pour y déposer les œufs afin de les couvrir à 50 %. Cela empêchera
les œufs de rouler, et en même temps, le contact avec le substrat
d’incubation humecté permettra à l’œuf d’absorber l’humidité au
besoin. La partie supérieure de l’œuf n’est pas couverte et assurera
que l’œuf peut « respirer ». Au cas où les œufs collent ensemble
dans une nichée, faire une cavité qui renforcera la nichée complète,
la partie supérieure de l’œuf (50 %) étant à l’extérieur du substrat
d’incubation
8. Fermer le couvercle du contenant et vérifier qu’il y a suffisamment
d’espace entre les œufs et le couvercle.
9. Peser le contenant servant à l’incubation des œufs, y compris le
substrat d’incubation humecté, les œufs et le couvercle, et marquer
le poids sur le couvercle en plus de la date à laquelle les œufs y ont
été déposés et le nom des espèces.
10. Déposer le contenant destiné à l’incubation des œufs dans
l’incubateur.
11. Vérifier le poids du contenant destiné à l’incubation des œufs à
intervalles réguliers (chaque semaine), et ajouter de l’humidité
au besoin (pour que le poids corresponde à celui marqué sur le
couvercle). Quand on ajoute de l’eau, se servir d’eau embouteillée
ou d’eau du robinet traitée avec Aquatize (PT1979), et s’assurer qu’il
n’y a pas d’eau renversée sur les œufs! Répartir l’eau uniformément
le long des côtés du contenant et entre les œufs.
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANO
NEDERLANDS

16
IMPORTANT : Faire une recherche sur les températures et les
substrats préférés pour l’incubation d’espèces particulières.
Températures d’incubation moyennes d’espèces de reptiles
populaires
IMPORTANT : La liste suivante fournit des températures
d’incubation MOYENNES et sert de guide SEULEMENT. Pour des
renseignements spécifiques ou pour des renseignements sur des
espèces non mentionnées dans ce mode d’emploi, prière de lire de
la documentation spécialisée sur l’incubation d’œufs de reptiles.
Nous n’acceptons aucune responsabilité pour la perte d’œufs ou
d’animaux.
Tortues aquatiques
Chrysemys picta * 25-30 °C / 77-86 °F
Clemmys guttata * 27-30 °C / 80-86 °F
Emys orbicularis * 28-30° C / 82-86 °F
Graptemys pseudogeographica et kohnii * 28-32 °C / 82-90 °F
Trachemys scripta elegans * 28-30 °C / 82-86 °F
Kinosternon bauri * 25-30 °C / 77-86 °F
Sternotherus odoratus * 25-30 °C / 77-86 °F
Tortues semi-terrestres
Cuora amboinensis * 24-28 °C / 75-82 °F
Rhinoclemmys pulcherrima * 28-32 °C / 82-90 °F
Terrapene carolina et ornata * 28-30 °C / 82-86 °F
Tortues terrestres
Agrionemys horsfieldii * 27-30 °C / 80-86 °F
Geochelone carbonaria et denticulata * 25-30 °C / 77-86 °F
Geochelone elegans * 26-30 °C / 79-86 °F
Geochelone pardalis * 28-30 °C / 82-86 °F
Geochelone radiata * 28-32 °C / 82-90 °F
Geochelone sulcata * 28-32 °C / 82-90 °F
Malacochersus tornieri * 27-30 °C / 80-86 °F
Testudo graeca * 28-31 °C / 82-88 °F
Testudo hermanni * 28-31 °C / 82-88 °F
Testudo kleinmanni * 28-31 °C / 82-88 °F
Lézards
Acanthosaura armata * 22-25 °C / 72-77 °F
Agama aculeata * 28 °C / 82 °F
Agama agama * 28-30 °C / 82-86 °F
Laudakia stellio * 26-28 °C / 79-82 °F
Leiolepis guttata * 28-30 °C / 82-86 °F
Physignathus cocincinus et lesueuri * 26-30 °C / 79-86 °F
Pogona henrylawsoni * 28-30 °C / 82-86 °F
Pogona vitticeps * 28-30 °C / 82-86 °F
Uromastyx spec. * 28-32°C / 82-90°F
Xenagama spec. * 28-30°C / 82-86°F
Bradypodion fischeri * 22-25 °C / 72-77 °F
Chamaeleo calyptratus * 27-30 °C / 80-86 °F
Chamaeleo dilepis * 28-30 °C / 82-86°F
Furcifer lateralis * 24-26 °C / 75-79 °F
Furcifer pardalis * 26-28 °C / 79-82 °F
Coleonyx spec. * 28-30 °C / 82-86 °F
Eublepharis macularius * 26-30 °C / 79-86 °F
Gekko gecko * 26-30 °C / 79-86 °F
Hemidactylus spec. * 26-28 °C / 79-82 °F
Hemitheconyx caudicinctus * 28-30 °C / 82-86 °F
Lygodactylus spec. * 26-28 °C / 79-82 °F

ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANO
NEDERLANDS
Nephrurus spec. * 26-28 °C / 79-82 °F
Pachydactylus spec. * 26-28 °C / 79-82 °F
Paroedura spec. * 26-28 °C / 79-82 °F
Phelsuma spec. * 25-30 °C / 77-86 °F
Nephrurus spec. * 27-29 °C / 80-84 °F
Rhacodactylus spec. * 26-29 °C / 79-84 °F
Teratoscincus spec. * 28-30 °C / 82-86 °F
Uroplatus spec. * 28 °C / 82 °F
Anolis carolinensis et sagrei * 27-30 °C / 80-86 °F
Basiliscus spec. * 27-30 °C / 80-86 °F
Crotaphytus spec. * 28-30 °C / 82-86 °F
Dipsosaurus dorsalis * 28-32 °C / 82-90 °F
Iguana iguana * 28-30 °C / 82-86 °F
Lacerta viridis et trilineata * 28-30 °C / 82-86 °F
Takydromus spec. * 26 °C / 79 °F
Timon lepidus * 28-30 °C / 82-86 °F
Eumeces schneideri * 28-30 °C / 82-86 °F
Riopa fernandi * 28 °C / 82 °F
Ameiva spec. 28 °C / 82 °F
Tupinambis spec. * 28-30 °C / 82-86 °F
Varanus spec. * 28-30 °C / 82-86 °F
Serpents
Morelia viridis * 28-32 °C / 82-90 °F
Python molurus * 30 °C / 86 °F
Python regius * 28-32 °C / 82-90 °F
Pantherophis spec. * 26-29 °C / 79-84 °F
Lampropeltis spec. * 26-29 °C / 79-84 °F
Elaphe spec. * 25-29 °C / 77-84 °F
IMPORTANT : Pour des renseignements spécifiques ou pour
des renseignements sur des espèces non mentionnées dans ce
mode d’emploi, prière de lire de la documentation spécialisée
sur l’incubation d’œufs de reptiles.
Caractéristiques techniques
Consommation d’énergie :
Courant continu : mode refroidissement 52 W, mode chauffage
56 W.
Courant alternatif : mode refroidissement 60 W, mode chauffage
65 W.
Caractéristiques relatives au fonctionnement :
Voltage de fonctionnement : CC 12 V et CA 220-240 V, courant
alternatif de 50 Hz, conçus pour utilisation dans la maison ou l’auto.
Pour CA (maison) : brancher une extrémité à l’arrière de l’appareil
et l’autre extrémité dans la prise murale.
Pour CC (auto) : brancher une extrémité à l’arrière de l’appareil et
l’autre extrémité dans l’allume-cigarette du véhicule ou à une prise
de courant auxiliaire.
Dimensions intérieures :
environ l. 25,7 x P. 23 x H. 33,5 cm (10.1 x 9 x 13.2 po).
Dimensions extérieures :
environ l. 32 x P. 36 x H. 45 cm (12.6 x 14.2 x 17.7 po)

18
Entretien et nettoyage
• L’accumulation de poussière entravera la circulation d’air et
modifiera la capacité de refroidissement et de chauffage de
l’appareil.
• Débrancher avant de nettoyer.
• Utiliser un linge légèrement mouillé et des détergents neutres
pour nettoyer - des produits chimiques concentrés peuvent
endommager les pièces en plastique.
• Ne pas immerger.
• Pour la saleté sur le ventilateur, employer un aspirateur ou une
brosse douce pour enlever la poussière et essuyer ensuite avec
un linge humide.
RECYCLAGE
Cet article porte le symbole de la collecte sélective des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE), ce qui signifie
qu’on doit l’éliminer conformément à la directive européenne
2002/96/EC soit en le recyclant, soit en le désassemblant, de façon
à minimiser ses répercussions sur l’environnement. Pour
plus d’information, contactez les autorités locales ou
régionales. Les produits électroniques non compris dans
le processus de collecte sélective sont potentiellement
dangereux pour l’environnement et la santé humaine en
raison de la présence de substances dangereuses.
GARANTIE
Cette garantie est limitée à l’incubateur seulement. L’incubateur
est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour
une période de deux ans à partir de la date d’achat. La garantie est
valide uniquement avec une preuve d’achat. La garantie ne couvre
pas les dommages à des êtres animés ou inanimés ni leur perte
consécutive. Cette garantie est valide seulement dans des conditions
normales de fonctionnement pour lesquelles l’incubateur a été
conçu. La garantie exclut tout incubateur qui aurait fait l’objet d’un
usage excessif, d’une installation incorrecte, de négligence ou d’une
quelconque modification. Cette garantie ne porte pas atteinte à vos
droits prévus par la loi.
La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de l’unité
seulement, et NOUS N’ACCEPTONS AUCUNE réclamation relative à
la perte d’œufs ou d’animaux qui pourrait être due à son mauvais
fonctionnement.
SERVICE
Si vous avez des problèmes ou des questions se rapportant au
fonctionnement de cet appareil, veuillez d’abord vous adresser
à votre détaillent spécialiste Exo Terra®. Bien que la plupart des
problèmes puissent rapidement être réglés en vous rendant chez
votre détaillant, il peut arriver que ce ne soit pas le cas; veuillez
alors lui retourner l’appareil accompagné de la preuve d’achat pour
remplacer celui-ci dans le délai de deux ans prévu dans la garantie.
Lorsque vous téléphonez (envoyez un courriel ou écrivez) ayez à
portée de la main tous les renseignements pertinents comme le
numéro de modèle ou le numéro des pièces et tâchez de décrire la
nature du problème.

Service à la clientèle et Service de réparations autorisé sous
garantie :
R.-U. :
Rolf C. Hagen (UK) Ltd.
California Dr. Whitwood Industrial Estate
Castleford, West Yorkshire WF10 5QH
Adresse électronique : http://faq.hagencrm.com/?uk
France :
Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd. Jean Monnet,
F-77388 Combs-la-Ville
Service à la clientèle : (+33) 01-64881418
Du lundi au jeudi : de 9 h à 12 h 30 et de 13 h 30 à 17 h.
Le vendredi : de 9 h à 12 h 30.
Allemagne :
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99-105, 25488 Holm
Service-Hotline: +49 (0) 4103 / 960-2000
Montag – Freitag von 9:00 – 16:00 Uhr
Espagne :
Rolf C Hagen España, S.A.
Avda de Beniparrell 11 y 13, P.I. L’Alteró, 46060 Silla (Valencia)
Pour de l’information générale sur notre gamme complète
de produits, visitez nos sites Web www.exo-terra.com et
www.hagen.com.
Distribué par :
Canada :
Rolf C. Hagen inc., Montréal (Québec) H9X 0A2
É.-U. : Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA. 02048
R.-U. : Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
Allemagne : HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG Lehmweg 99-105,
25488 Holm
France : Hagen France S.A. PARISUD 4 – Bd Jean Monnet,
F-77388 Combs-la-Ville
Espagne :
Rolf C Hagen España, S.A. Avda de Beniparrell 11 y 13,
P.I. L’Alteró, 46060 Silla (Valencia)
Malaisie :
Rolf C. Hagen (SEA) SDN, 43200 Cheras, Selangor D.E.,
Malaysia
ENGLISHFRANÇAISDEUTSCHESPAÑOLITALIANO
NEDERLANDS

20
Vielen Dank für den Kauf des Exo Terra
®
Inkubators für Reptilien. Diese
Gebrauchsanleitung ist vor Inbetriebnahme des Inkubators sorgfältig
durchzulesen. Eine Verwendung des Inkubators unter Befolgung der
vorliegenden Anleitung gewährleistet das höchste Maß an Sicherheit
und Leistung. Es empfiehlt sich, diese Anleitung zur künftigen
Konsultation einfach zugänglich aufzubewahren.
• Exakte Abstimmung von Kühlung und
Erwärmung zur Vermeidung des Verlusts von
Eiern durch extreme Temperaturschwankungen.
• Ideal für die Überwinterung geeignet
• Hervorragende Klimaregelung für den
Transport von Reptilien und Amphibien (z. B. neu
erworbener Tiere)
• Tragegriff und Autoadapter (12 V) im
Lieferumfang enthalten
• Die eingestellte Temperatur wird auf dem
digitalen, hellen LED-Temperaturdisplay
angezeigt. Die Anpassung der Temperatur
ermöglicht Ihnen die Einstellung der richtigen
Inkubationstemperatur für jede Gattung.
• Schalter für Innenbeleuchtung an der
Vorderseite (Ein/Aus) ermöglicht die Überprüfung
der Eier ohne Störung der Inkubation
• Betriebsschalter an der Vorderseite zum Ein-/
Ausschalten des Geräts
• Zwei herausziehbare Brutschalen zur
Maximierung des Inkubationsplatzes
• Herausziehbare Wanne für die
Feuchtigkeitsregelung
• 2 Inkubationsbehälter enthalten
Die folgenden Anweisungen vor der Inbetriebnahme
sorgfältig durchlesen.
Inkubator
Gebrauchsanleitung
Table of contents
Languages:
Other Hagen Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Votronic
Votronic 30-110 K-FL quick guide

Axor
Axor Axor Starck Hook 40837XX0 Specification sheet

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik AERASGARD RCO2-SD-U Operating Instructions, Mounting & Installation

BEMKO
BEMKO SES12-A Instruction

Panasonic
Panasonic DP-0 Series manual

Fender
Fender American Deluxe Precision Assembly

FrSky
FrSky FAS7 ADV instruction manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 109C11 Installation and operating manual

ARTHUR HOLM
ARTHUR HOLM AHDTB user manual

Promate
Promate SolarTrail-2 user guide

Balluff
Balluff IO-Link BOS R080K-XM-RS10 S4 Series user guide

Safety Technology International
Safety Technology International STI-34601 manual