manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Haier
  6. •
  7. Air Handler
  8. •
  9. Haier HACI-HP Series User manual

Haier HACI-HP Series User manual

This manual suits for next models

14

Other Haier Air Handler manuals

Haier GE NAMP1 User manual

Haier

Haier GE NAMP1 User manual

Haier HB6000VD1M22-EP User manual

Haier

Haier HB6000VD1M22-EP User manual

Haier HB2400VD1M20 User manual

Haier

Haier HB2400VD1M20 User manual

Haier HB2400VA1M20 User manual

Haier

Haier HB2400VA1M20 User manual

Haier HACI-RP Series User manual

Haier

Haier HACI-RP Series User manual

Haier HB2400VD2M20 User manual

Haier

Haier HB2400VD2M20 User manual

Haier HB3600VC1M25 User manual

Haier

Haier HB3600VC1M25 User manual

Haier HW1800VD1V22-P User manual

Haier

Haier HW1800VD1V22-P User manual

Popular Air Handler manuals by other brands

Vents VUT 270 V5B EC A14 user manual

Vents

Vents VUT 270 V5B EC A14 user manual

Armstrong Air BCE7S Series installation instructions

Armstrong Air

Armstrong Air BCE7S Series installation instructions

Klimor EVO-S Operation and maintenance manual

Klimor

Klimor EVO-S Operation and maintenance manual

Salda SMARTY XP MOUNTING AND INSTALLATION INSTRUCTION

Salda

Salda SMARTY XP MOUNTING AND INSTALLATION INSTRUCTION

BLAUBERG KOMFORT Roto EC S400 user manual

BLAUBERG

BLAUBERG KOMFORT Roto EC S400 user manual

Trenton TPLP Series installation instructions

Trenton

Trenton TPLP Series installation instructions

Daikin DV PTC 14 Series installation instructions

Daikin

Daikin DV PTC 14 Series installation instructions

Webasto BlueCool A-Series operating instructions

Webasto

Webasto BlueCool A-Series operating instructions

RDZ DA 701 Technical installation manual

RDZ

RDZ DA 701 Technical installation manual

Carrier 39T Installation, Start-Up and Service Instructions

Carrier

Carrier 39T Installation, Start-Up and Service Instructions

Armstrong Air BCE5V Series installation instructions

Armstrong Air

Armstrong Air BCE5V Series installation instructions

Carrier 40MBDAQ Service manual

Carrier

Carrier 40MBDAQ Service manual

TemperZone Econex Pro OPA 1410RLTM4FPQD Installation & maintenance

TemperZone

TemperZone Econex Pro OPA 1410RLTM4FPQD Installation & maintenance

RDZ WHR 200 Technical installation manual

RDZ

RDZ WHR 200 Technical installation manual

AAON H3 Series Installation operation & maintenance

AAON

AAON H3 Series Installation operation & maintenance

Lennox VEOA042N432U Installation & operation instructions

Lennox

Lennox VEOA042N432U Installation & operation instructions

Kemper CleanAirTower operating manual

Kemper

Kemper CleanAirTower operating manual

Salda RIRS 400VE EKO 3.0 Technical manual

Salda

Salda RIRS 400VE EKO 3.0 Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ISTRUZIONI PER L’USO
OPERATING INSTRUCTIONS
UNITÀ COMBINATA di RECUPERO CALORE
con SISTEMA TERMODINAMICO
COMBINED HEAT RECOVERY UNIT
with REVERSIBLE HEAT PUMP SYSTEM
SERIE SERIES HACI-HP
Questo libretto d'istruzione è parte integrante dell'apparecchio e di conse-
guenza deve essere conservato con cura e dovrà SEMPRE accompagna-
re l'apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o uten-
te oppure di un trasferimento su un altro impianto. In caso di suo danneg-
giamento o smarrimento richiederne un altro esemplare alla Ditta
Costruttrice.
This instruction book is an integral part of the appliance and as
a consequence must be kept carefully and must ALWAYS
accompany the appliance even if transferred to other owners or
users or transferred to another plant. If damaged or lost,
request another copy from the Manufacturer.
Gli interventi di riparazione o manutenzione devono essere eseguiti da
personale autorizzato o da personale qualificato secondo quanto previ-
sto dal presente libretto. Non modificare o manomettere l'apparecchio in
quanto si possono creare situazioni di pericolo ed il costruttore dell'ap-
parecchio non sarà responsabile di eventuali danni provocati.
Repair and maintenance interventions must be carried out by
authorised staff or staff qualified according to that envisioned
by this book. Do not modify or tamper with the appliance as
dangerous situations can be created and the appliance manu-
facturer will not be liable for any damage caused.
Dopo aver tolto l'imballo assicurarsi dell'integrità e della completezza del
contenuto. In caso di non rispondenza rivolgersi alla Ditta che ha vendu-
to l'apparecchio.
After having removed the packaging ensure the integrity and
completeness of the content. If this is not the case, contact the
Company that sold the appliance.
L'installazione degli apparecchi deve essere effettuata da impresa abili-
tata ai sensi della Legge 5 Marzo 1990 n° 46 che, a fine lavoro, rilasci al
proprietario la dichiarazione di confomità di installazione realizzata a
regola d'arte, cioè in ottemperanza alle Norme vigenti ed alle indicazioni
fornite in questo libretto.
The appliances must be installed by enabled companies in com-
pliance with the Law 5 March n° 46 which, at the end of the
job issues a declaration of conformity regarding installation to the
owner, i.e. in compliance with the Standards in force and
the indications supplied in this book.
È esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale della
Ditta Costruttrice per danni causati a persone, animali o cose, da errori
di installazione, di regolazione e di manutenzione o da usi impropri.
Any contractual or extracontractual liability of the Manufacturer
is excluded for injury/damage to persons, animals or objects
owing to installation, regulation and maintenance errors or
improper use.
Ricordiamo che l'utilizzo di prodotti che impiegano energia elettrica ed acqua, comporta
l'osservanza di alcune regole fondamentali di sicurezza quali:
We remind you that the use of products that employ electrical energy and
water requires that a number of essential safety
rules be followed, including:
È vietato l'uso dell'apparecchio ai bambini e alle persone inabili non
assistite.
This appliance must not be used be children and unaided dis-
abled persons.
È vietato toccare l'apparecchio se si è a piedi nudi e con parti del corpo
bagnate o umide.
It is prohibited to touch the appliance when you are barefoot
and with parts of the body that are wet or damp.
È vietata qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia, prima di
aver scollegato l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica posi-
zionando l'interruttore generale dell'impianto su "spento".
It is prohibited to perform any maintenance or cleaning opera-
tion before having disconnected the appliance from the
mains electricity network, by positioning the plant master switch
at "off"
È vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di regolazione senza
l'autorizzazione e le indicazioni del costruttore dell'apparecchio.
It is prohibited to modify the safety or adjustment devices
without the manufacturer’s authorisation and precise instruc-
tions
È vietato tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscenti dall'apparec-
chio, anche se questo è scollegato dalla rete di alimentazione elettrica.
It is prohibited to pull, detach or twist the electrical cables
coming from the unit even if it is disconnected from the electri-
cal mains
È vietato salire con i piedi sull'apparecchio, sedersi e/o appoggiarvi
qualsiasi tipo di oggetto.
It is prohibited to climb onto the unit, sit on it and/or rest any
type of object on it.
È vietato spruzzare o gettare acqua direttamente sull'apparecchio.
It is prohibited to spray or jet water directly onto the unit.
È vietato aprire gli sportelli di accesso alle parti interne dell'apparec-
chio, senza aver prima posizionato l'interruttore generale dell'impianto
su "spento" .
It is prohibited to open the doors for accessing the internal parts
of the appliance without first having switched off the master
switch of the "system".
È vietato disperdere, abbandonare o lasciare alla portata di bambini il
materiale dell'imballo in quanto può essere potenziale fonte di pericolo.
It is prohibited to disperse, abandon or leave the packing mate-
rials within the reach of children, as they are a potential
source of danger
Manuale di Installazione e Manutenzione Unità combinata di recupero calore con sistema termodinamico - Combined heat recovery unit with reversible heat pump system, use and maintenance manual
pag. 2
Poiché la Ditta Costruttrice è costantemente impegnata nel conti-
nuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le caratteristiche
estetiche e dimensionali, i dati tecnici, gli equipaggiamenti e gli
accessori, possono essere soggetti a variazione.
Per tale motivo il produttore si riserva di apportare qualsiasi
modifica senza preavviso.
As our Company is constantly involved in the continuous impro-
vement of its production, aesthetic characteristics and dimen-
sions, technical data, equipment and accessories can be subject
to variation. For this reason the manufacturer reserves the right
to make any changes without prior notice.
SIMBOLOGIA SYMBOLS USED
AVVERTENZA WARNING
PERICOLO DANGER
PERICOLO RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE DANGER RISK OF ELECTRIC SHOCK
ATTENZIONE SOLO PERSONALE AUTORIZZATO ATTENTION ONLY AUTHORISED STAFF
DIVIETO PROHIBITION
Manuale di Installazione e Manutenzione Unità combinata di recupero calore con sistema termodinamico - Combined heat recovery unit with reversible heat pump system, use and maintenance manual
pag. 3
NOTE IMPORTANTI:
I RECUPERATORI DI CALORE DELLE SERIE HACI-HP SONO
ADATTI ESCLUSIVAMENTE AD INSTALLAZIONI INTERNE E
RICHIEDONO IL BILANCIAMENTO TRA LA PORTATA D’ARIA
IMMESSA E QUELLA ESTRATTA.
Il recuperatore è una macchina progettata e costruita esclusiva-
mente per il ricambio d'aria degli ambienti civili, incompatibile
con gas tossici ed infiammabili. Si fa esplicito divieto di utilizzo in
quegli ambienti dove l'aria risulti mescolata e/o alterata da altri
composti gassosi e/o particelle solide.
L'utilizzo della stessa per scopi non conformi a quanto descritto
in questo manuale farà decadere automaticamente qualsiasi
responsabilità diretta e/o indiretta della Ditta Costruttrice.
IMPORTANT NOTES:
THE HEAT RECOVERY UNITS OF HACI-HP SERIES ARE ONLY
SUITABLE FOR INTERNAL INSTALLATION AND NEED A BALAN-
CE BETWEEN FRESH AIR AND EXHAUST AIR FLOW.
The heat recovery unit is a machine designed and built exclusi-
vely to change air in the civil environments, incompatible with
toxic and inflammable gases. Therefore it cannot be used in those
environments where the air is mixed and/or altered by other
gaseous composites and/or solid particles.
The use of the same not conform to that described in this manual,
will make any direct and/or indirect liability of the Manufacturer
automatically become null and void.
IDENTIFICAZIONE UNITÀ IDENTIFICATION OF THE UNIT
Identificazione CE
Le unità di recupero sono marcate CE secondo quanto dettato dalla
Comunità Europea, ottemperando alle Direttive specificate nella
Dichiarazione di Conformità e successive modificazioni.
CE Identification
The Heat Recovering Unit is CE marked in accordance with
European Community, refeering to the European Directive, specified
in the Declaration of Conformity and following modifications.




 
&.


!"
! 
$#/
$#/
$#/
 $#/
!3
!3
3
3
-,1*&,&(#0'+2-/2/#1*#%&''&11-0&//#
-#,1#*,0'+2-/*,#1&%(/&&,)-2&0&(#0&0
INDICE
INTRODUZIONE pag. 5
PRESENTAZIONE MANUALE pag. 6
1 - CARATTERISTICHE TECNICHE pag. 6
1.1 Dati tecnici unità pag. 7
1.2 Orientamenti possibili pag. 8
1.3 Dimensioni e pesi pag. 9
1.4 Accessori pag. 10
2 - TRASPORTO
2.1 Imballaggio pag. 14
2.2 Movimentazione e trasporto pag. 14
2.3 Controllo al ricevimento pag. 14
2.4 Stoccaggio pag. 14
3 - INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
3.1 Definizioni pag. 14
3.2 Norme di sicurezza pag. 14
3.3 Informazioni preliminari pag. 15
3.4 Scelta del luogo d'installazione
e posizionamento della macchina pag. 15
3.5 Collegamento alle canalizzazioni pag. 16
3.6 Collegamenti idraulici pag. 16
4 - COLLEGAMENTI ELETTRICI pag. 17
5 - CONTROLLI PRIMA DELL'AVVIAMENTO pag. 19
6 - REGOLAZIONE ELETTRONICA pag. 19
6.1 Interfaccia utente pag. 20
6.2 Programmazione pag. 20
6.3 Gestione della valvola di espansione elettronica pag. 21
6.4 Supervisione (protocollo Modbus RTU) pag. 21
6.5 Funzione in sbrinamento pag. 22
6.6 Posizionamento remoto pannello di controllo pag. 22
7 - MANUTENZIONE
7.1 Manutenzione ordinaria pag. 23
7.2 Manutenzione straordinaria pag. 25
8 - GESTIONE ANOMALIE DI IMPIANTO pag. 26
9 - SMALTIMENTO pag. 26
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE pag. 27
PARTI DI RICAMBIO pag. 28
INDEX
INTRODUCTION page 5
PRESENTATION OF THE MANUAL page 6
1 - GENERAL CHARACTERISTICS page 6
1.1 Unit technical data page 7
1.2 Possible configurations page 8
1.3 Dimensions and weights page 9
1.4 Accessories page 10
2 - TRANSPORT
2.1 Packaging page 14
2.2 Handling and transport page 14
2.3 Control and receipt page 14
2.4 Storage page 14
3 - INSTALLATION AND START UP
3.1 Definitions page 14
3.2 Safety Standards page 14
3.3 Preliminary information page 15
3.4 Choice of installation location
and unit positioning page 15
3.5 Connection to air ducts page 16
3.6 Water connections page 16
4 - ELECTRIC CONNECTIONS page 17
5 - CONTROLS BEFORE START-UP page 19
6 - ELECTRONIC CONTROL page 19
6.1 Remote control panel page 20
6.2 Setting page 20
6.3 Electronic expansion valve management page 21
6.4 Building Management System (Modbus RTU protocol) page 21
6.5 Defrost mode page 22
6.6 External positioning of control panel page 22
7 - MAINTENANCE
7.1 Scheduled maintenance page 23
7.2 Unscheduled maintenance page 25
8 - TROUBLESHOOTING page 26
9 - DISPOSAL page 26
EC DECLARATION OF CONFORMITY page 27
SPARE PARTS page 28
Manuale di Installazione e Manutenzione Unità combinata di recupero calore con sistema termodinamico - Combined heat recovery unit with reversible heat pump system, use and maintenance manual
pag. 4
Manuale di Installazione e Manutenzione Unità combinata di recupero calore con sistema termodinamico - Combined heat recovery unit with reversible heat pump system, use and maintenance manual
pag. 5
INTRODUZIONE
Le unità di rinnovo dell’aria HACI-HP/HPE sono caratterizzate dall’ado-
zione di un doppio sistema di recupero dell’energia, altrimenti persa
nella fase di espulsione dell’aria viziata: il primo, di tipo statico, median-
te un recuperatore a flussi incrociati con piastre in alluminio, il secondo
(in cascata al precedente), di tipo attivo, realizzato mediante circuito fri-
gorifero reversibile.
Questo consente, con un unico apparato indipendente, di soddisfare
contemporaneamente al rinnovo dell’aria nel rispetto del comfort, all’ab-
battimento dei carichi termici ad essa associati ed al risparmio energeti-
co, grazie all’elevatissima efficienza complessiva, sia invernale che esti-
va.
Unitamente alle loro dimensioni compatte, le caratteristiche peculiari di
queste unità facilitano installazioni impensabili con sistemi tradizionali,
richiedendo essi maggiori complicazioni e costi impiantistici.
Queste unità si integrano in maniera ottimale ai tradizionali sistemi di
riscaldamento/condizionamento ambientale, siano essi dislocati in serie
od in parallelo.
La serie HACI-HP è costituita da sette modelli, esclusivamente in versione
orizzontale, per coprire un fabbisogno di ventilazione da 350 a 4500 m3/h.
Disponibile anche la serie HACI-HPE con motori versione EC e logica di
controllo a portata costante.
INTRODUCTION
The HACI-HP/HPE heat recovery units are distinguished by twin heat
recovery system for transferring the energy otherwise lost when extrac-
ting air from the room: the first system, static type, by aluminium plated
crossflow heat recovery, the second system (in sequence to the previous
one) by electric driven air-to-air heat pump device.
Therefore, by a single independent system and at the same time, it can
match the needing of ventilation while ensuring room comfort, the outsi-
de air thermal loads and the energy saving, due to the very high unit effi-
ciency, both on winter and summer time.
Together with their compact dimensions, the characteristics of these units
make the plant installations easier, especially when they are really difficult
(and much more expensive) by using common heating/cooling systems.
These units can be perfectly integrated into traditional room
heating/cooling systems, placed in sequence or in parallel.
HACI-HP series is composed of seven sizes, horizontal version only, to
cover a needing of ventilation from 350 up to 4500 m3/h.
Also available the series HACI-HPE with EC fans and CAV (Costant air
volume) logic control.
PRESENTAZIONE MANUALE
Questo manuale riporta le informazioni e quanto ritenuto necessario per
il trasporto, l'installazione, l'uso e la manutenzione dei recuperatori di
calore serie HACI-HP/HPE.
L'utente troverà quanto è normalmente utile conoscere per una corretta
installazione in sicurezza dei recuperatori di calore descritti.
La mancata osservanza di quanto descritto in questo manuale e un’ina-
deguata installazione del recuperatore di calore possono essere causa di
annullamento della garanzia che la Ditta Costruttrice dà ai propri recu-
peratori. La Ditta Costruttrice inoltre non risponde di eventuali danni diret-
ti e/o indiretti dovuti ad errate installazioni o per danni causati da unità
installate da personale inesperto e non autorizzato.
Verificare, all'atto dell'acquisto, che la macchina sia integra e completa.
Eventuali reclami dovranno essere presentati per iscritto entro 8 giorni
dal ricevimento della merce.
PRESENTATION OF THE MANUAL
This manual describes the rules for the transportation, the installation,
the use and the maintenance of the heat recovery. The user will find
everything that is normally useful to know for a correct and safe installa-
tion of the HACI-HP/HPE unit.
The non-observance of what is described in this handbook and an ina-
dequate installation of the HACI-HP/HPE unit may cause the cancellation
of the guarantee that the Manufacturing Company grants on the same
one. The Manufacturing Company, moreover, does not answer to possi-
ble direct and/or indirect damages due to wrong installation carried out by
inexpert and/or non-authorised staff. At the moment of the purchase,
check that the machine is integral and complete. Claims will have to be
produced within 8 days from the reception of the goods.
Manuale di Installazione e Manutenzione Unità combinata di recupero calore con sistema termodinamico - Combined heat recovery unit with reversible heat pump system, use and maintenance manual
pag. 6
1 - CARATTERISTICHE TECNICHE 1 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
1 CARATTERISTICHE TECNICHE
• Telaio in profilo di alluminio estruso, lega Anticorodal 63, con giunzio-
ni di nodo in nylon precaricato
• Pannelli di tamponamento di tipo sandwich sp. 23 mm, in lamiera zin-
cata internamente e preverniciata esternamente (RAL 9002) con iso-
lamento termoacustico in poliuretano iniettato con densità 45 kg/m3
• Sezioni di filtrazione in corrispondenza delle prese aspiranti, costituite
da filtri a celle sintetiche in classe di efficienza G4, estraibili sia infe-
riormente che lateralmente
• Elettroventilatori centrifughi a doppia aspirazione a pale avanti con
motore elettrico direttamente accoppiato
• Primo stadio di trasferimento termico (statico) mediante scambiatore
del tipo aria-aria a flussi incrociati con piastre di scambio in alluminio;
vasca inferiore di raccolta del condensato, estesa a tutta la zona dedi-
cata al trattamento termico
• Secondo stadio di trasferimento termico (attivo) mediante circuito fri-
gorifero a pompa di calore (con gas R410A) costituito da compresso-
re ermetico (rotativo o scroll a seconda della grandezza di macchina),
batterie evaporanti e condensanti a geometria 25x22 con tubi in rame
ed alettatura continua in alluminio, valvola di espansione elettronica,
separatore e ricevitore di liquido, valvola a 4 vie per inversione ciclo,
pressostati di alta e bassa pressione, filtro freon, spia del liquido
• Quadro elettrico interno per la gestione dei carichi; sonde di tempera-
tura di tipo NTC su entrambi i circuiti aria; controllo elettronico a micro-
processore per la gestione automatica della temperatura ambiente,
della commutazione caldo/freddo e dei cicli di sbrinamento; pannello di
comando remotabile fino a 20 m dall’unità, già implementato di proto-
collo Modbus RTU per la comunicazione con sistema di supervisione
1 TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Frame made from extruded Anticorodal 63 aluminium alloy bars, con-
nected by 3-way reinforced nylon joints
• Sandwich panels, 23 mm thickness, galvanized sheet metal inner skin
and precoated (RAL 9002) sheet metal outer skin; 45 kg/m3density
foamed polyurethane as heat and sound insulation
• Filtering sections at both air intakes complete with G4 efficiency cell
filters, extractable from both lower and side removable panels
• Direct driven double inlet forward curved centrifugal fans
• First step of energy recovery (static type) by air-to-air crossflow alu-
minium heat exchanger; lower drain tray, estende to the whole area of
heat treatment
• Second step of energy recovery (dynamic type) by air-to-air heat
pump system (R410A for all sizes) composed of electric driven com-
pressor (rotating or scroll type depending on unit size), evaporating
and condensating reversible Cu/Al finned coils, electronic expansion
valve, liquid receiver and separator, 4-way reversible valve, high and
low pressure switches, biflow freon filter, liquid indicator
• Built-in electric box to control power loads, NTC temperature sensors
on both air circuits, electronic controller to control room temperature,
heating/cooling mode and defrost cycles; remote control panel (up to
20 m far from the unit), already prearranged with Modbus RTU proto-
col for Building Management System
MODELLO / MODEL 35 35E 60 60E 100 100E 150 150E 230 230E 320 320E 450 450E
Portata aria nominale / Nominal air flow
m3/h
350 600 1000 1500 2300 3200 4500
Pressione statica utile mandata / Supply ESP Pa 165 270 170 285 195 295 155 290 155 365 185 265 175 270
Pressione statica utile ripresa / Return ESP Pa 140 245 100 215 140 240 95 230 95 305 115 195 110 205
Livello pressione sonora / Sound pressure level (1) dB (A) 59 / 47 / 52 64 / 50 / 55 62 / 49 / 54 67 / 54 / 57 65 / 51 / 59 68 / 54 / 59 70 / 56 / 59
LIMITI FUNZIONALI / WORKING LIMITS 35 35E 60 60E 100 100E 150 150E 230 230E 320 320E 450 450E
Condizioni di esercizio limite
Limit working temperature (2)
°C / % Min -10°C OUT & Min 19°C 50% IN (6) *** Min -20°C OUT & Min 19°C 50% IN (7)
°C / % MAX 38°C 50% OUT & MAX 27°C IN
Campo variazione portata / Airflow change range % -7 ÷ +7
DATI ELETTRICI / UNIT ELECTRICAL FEATURES 35 35E 60 60E 100 100E 150 150E 230 230E 320 320E 450 450E
Alimentazione elettrica /Power supply V / ph / Hz 230 / 1 / 50 400 / 3 / 50
Corrente assorbita massima / Full load amperage (2) A 5,3 9,0 13,2 20,2 10,0 15,4 16,8
PRESTAZIONI IN RISCALDAMENTO (3)
HEATING CAPACITIES (3) 35 35E 60 60E 100 100E 150 150E 230 230E 320 320E 450 450E
Efficienza recupero statico / Static recovery efficiency % 62 51 50 50 50 50 50
Potenza termica totale / Total heating capacity W3580 5790 9410 14390 21190 30260 36010
Potenza termica recupero attivo / Heat pump capacity W1740 2960 5010 7690 11090 16300 17300
COP globale / Unit COP (4) W / W 10,9 9,6 9,2 8,6 8,9 9,9 12,6
Temperatura immissione / Supply air temperature °C 24 23 22 22 22 22 18
PRESTAZIONI IN RAFFRESCAMENTO (5)
COOLING CAPACITIES (5) 35 35E 60 60E 100 100E 150 150E 230 230E 320 320E 450 450E
Efficienza recupero statico / Static recovery efficiency % 56 50 50 50 50 50 49
Potenza frigorifera totale / Total cooling capacity W2210 3450 5840 8720 12830 18390 21440
Potenza frigorifera recupero attivo / Cooling capacity W1810 2860 4890 7270 10580 15310 16990
EER globale / Unit EER (4) W / W 4,2 3,9 4,2 3,9 3,9 4,1 5,0
Temperatura immissione / Supply air temperature °C 19 20 20 20 20 20 21
CIRCUITO FRIGORIFERO
REFRIGERANT CIRCUIT 35 35E 60 60E 100 100E 150 150E 230 230E 320 320E 450 450E
Refrigerante - GWP / Refrigerant - GWP R410A - 2088
Numero circuiti / Circuits number 1111111
Carica refrigerante / Refrigerant filling Kg 1,8 1,8 2,6 3,0 3,2 3,6 3,8
CO2equivalente / CO2equivalent Ton 3,7 3,7 5,4 6,2 6,6 7,5 7,9
Manuale di Installazione e Manutenzione Unità combinata di recupero calore con sistema termodinamico - Combined heat recovery unit with reversible heat pump system, use and maintenance manual
pag. 7
1 - CARATTERISTICHE TECNICHE 1 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
1.1 DATI TECNICI UNITÀ 1.1 UNIT TECHNICAL DATA
(1) Livello di pressione sonora valutata a 1 m da: presa premente canalizzata / presa
aspirante / vano compressore.
(2) Riferite alla portata nominale
(3) Aria esterna -5°C 80% UR; aria ambiente 20°C 50% UR
(4) Esclusa la potenza assorbita per la ventilazione
(5) Aria esterna 32°C 50% UR; aria ambiente 26°C 50% UR
(6) Limite inferiore standard
(7) Limite inferiore con accessorio camera di miscela RMS, alla portata nomi-
nale e con massima percentuale di aria di rinnovo del 40%
(1) Sound pressure level calculated at 1 m far from: ducted air outlet / air intake / com-
pressor box.
(2) At nominal airflow rate
(3) Outside air at -5° 80% RH; room air at 20°C 50% RH
(4) Fan motor input not included
(5) Outside air at 32° 50% RH; room air at 26°C 50% RH
(6) Standard lower limits
(7) Lower limits with RMS mixing chamber option, at nominal airflow rate, at
40% of fresh air maximum.
Manuale di Installazione e Manutenzione Unità combinata di recupero calore con sistema termodinamico - Combined heat recovery unit with reversible heat pump system, use and maintenance manual
pag. 8
1 - CARATTERISTICHE TECNICHE 1 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
Le prese aspiranti posso essere disposte in linea a 90° mediante scam-
bio di pannelli.
The air intakes can be layed in-line or at 90° by changing closing panels
each other.
1.2 ORIENTAMENTI POSSIBILI
In relazione alla disposizione dei canali dell'aria, le prese aspiranti e pre-
menti dell'unità possono essere orientate opportunamente fino ad otte-
nere le configurazioni (01, 02, 1S, 2S) come di seguito illustrato, ciascu-
na delle quali va espressamente specificata in fase d'ordine.
1.2 POSSIBLE CONFIGURATIONS
According to air duct layout, unit air intakes and air outlets can match up
to 4 plant configurations (01, 02, 1S, 2S) as shown below, each of which
to be specified at ordering.
ORIENTAMENTO TIPO 01 / CONFIGURATION TYPE 01
(Tipo standard / Standard type)ORIENTAMENTO TIPO 02 / CONFIGURATION TYPE 02
ORIENTAMENTO TIPO 1S / CONFIGURATION TYPE 1S ORIENTAMENTO TIPO 2S / CONFIGURATION TYPE 2S
Gli orientamenti raffigurati sono relativi alla macchina vista dall’alto
The configurations are referred to the top view
Aria espulsa / Exhaust air
Aria di rinnovo / Fresh air
Aria espulsa / Exhaust air
Aria di rinnovo / Fresh air
Aria espulsa / Exhaust air
Aria di rinnovo / Fresh air
Aria espulsa / Exhaust air
Aria di rinnovo / Fresh air
Manuale di Installazione e Manutenzione Unità combinata di recupero calore con sistema termodinamico - Combined heat recovery unit with reversible heat pump system, use and maintenance manual
pag. 9
1 - CARATTERISTICHE TECNICHE 1 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
1.3 DIMENSIONI E PESI 1.3 DIMENSIONS AND WEIGHTS



























(1) presa aria esterna / outside air
(2) presa aria ambiente / return air
(3) immissione aria trattata / supply air
(4) espulsione aria viziata / exhaust air
MODELLO / MODEL HACI-HP
Amm
Bmm
Cmm
A1 mm
C1 mm
Dmm
Emm
Fmm
F1 mm
Gmm
Imm
Lmm
Ymm
Peso / Weight kg
35 60 100 150 230 320 450
1540 1540 1840 1840 2040 2040 2240
370 370 410 500 550 650 710
1240 1240 1440 1440 1690 1690 1890
1495 1495 1795 1795 1995 1995 2195
1294 1294 1494 1494 1744 1744 1944
300 300 400 400 500 500 600
210 210 210 310 410 510 510
232 232 233 233 299 332 332
458 458 703 470 571 500 604
115 115 264 264 264 291 291
85 85 85 85 85 85 85
80 80 80 75 70 70 80
90 90 55 118 120 180 180
122 125 185 228 267 281 329
Manuale di Installazione e Manutenzione Unità combinata di recupero calore con sistema termodinamico - Combined heat recovery unit with reversible heat pump system, use and maintenance manual
pag. 10
1 - CARATTERISTICHE TECNICHE 1 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
1.4 ACCESSORI
• Resistenza elettrica ausiliaria - BER
• Tettuccio parapioggia - TTP
• Cuffie presa aria diretta - CPA
• Filtri ad alta efficienza - F7CF
• Pressostato differenziale - PF
• Silenziatore da canale - SSC
• Terminale utente remoto - TUP
• Scheda seriale Modbus - SCMB
• Sezione 3 serrande per miscela/ricircolo con servocomando - RMS
1.4 OPTIONS
• Additional electric heater - BER
• Weather canopy - TTP
• Fresh air/exhaust air casing - CPA
• High efficiency filters - F7CF
• Air filter pressure switch - PF
• Duct silencer - SSC
• Wall mount remote control panel - TUP
• Modbus serial card - SCMB
• 3 dampers section for mixing/recirculating with actuator - RMS
RESISTENZA ELETTRICA AUSILIARIA - BER
Elemento del tipo a filamento completo di termostati di sicurezza e relè
di comando che viene installato a bordo macchina sia come funzione di
preriscaldamento (nel caso di temperature aria esterna inferiori al nor-
male range di funzionamento) che come funzione di postriscaldamento
invernale (per accrescere le prestazioni in riscaldamento dell’unità). Il
controllo della resistenza elettrica, in ambo le funzioni, è operato dall’e-
lettronica di bordo. L’alimentazione elettrica (monofase o trifase a secon-
da della grandezza di macchina) deve essere derivata direttamente dalla
linea principale, la cui protezione deve essere eseguita dall’installatore.
ADDITIONAL ELECTRIC HEATER - BER
Filament-type element already equipped with safety thermostats and
control relay, installed inside the unit as preheating system (in case of out
of range outside air temperature) and/or winter reheating system (to
increase unit heating capacity). The heater control is done by unit elec-
tronics, for both working modes. Heater power supply (single-phase or
three-phase type according to unit size) must be done directly from main
power supply and its line protection must be carried out by the installer.
RESISTENZA ELETTRICA AUSILIARIA - BER
ADDITIONAL ELECTRIC HEATER - BER 35 60 100 150 230 320 450
Potenza nominale / Nominal capacity kW 1,5 1,5 3 3 6 9 12
Tensione / Voltage V230 230 230 230 400 400 400
Fasi / Phases n° 1 1 1 1 3 3 3
Stadi / Steps n° 1 1 1 1 1 1 1
Assorbimento / Current A6,5 6,5 13 13 8,7 13 17,4
Peso / Weight kg 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 4 5
TETTUCCIO PARAINTEMPERIE - TTP
Copertura parapioggia della stessa finitura dei pannelli, sporgente 50
mm da ciascun lato dell’unità.
WEATHER CANOPY - TTP
Weather pre-painted roof cover, protruding 50 mm from each unit side.
CUFFIE PRESA ARIA DIRETTA - CPA
Completano il kit per l’installazione da esterno, per la presa dell’aria di
rinnovo e l’espulsione dell’aria esausta senza necessità di canalizzazio-
ni. Completa di rete antivolatile.
FRESH AIR/EXHAUST AIR CASING - CPA
It complete the external kit, for fresh and exhaust air streams when
unit is installed outside. Provided with bird net.
FILTRI AD ALTA EFFICIENZA - F7CF
Disponibili in classe di efficienza F7 (F7CF), sono di tipo compatto con
media in polipropilene e telaio in acciaio zincato e possono essere inse-
riti a bordo macchina al posto dello standard, su entrambe le sezioni fil-
tranti. La particolare costruzione permette di limitare l’incremento medio
della perdita di carico a circa 10 Pa, riducendo i consumi energetici
rispetto a soluzioni più tradizionali.
HIGH EFFICIENCY FILTERS - F7CF
Available as F7 (F7CF) class efficiency, they are compact type with poly-
propylene media and galvanized steel frame; they can install inside the
unit in place of G4 standard filter, on both air intakes. Thanks to the par-
ticular construction, the average air pressure drop increasing (10 Pa for
F7 filter) is limited, so that energy consumption is much lower than tradi-
tional filter solutions with the same efficiency.