manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Halemeier
  6. •
  7. Receiver
  8. •
  9. Halemeier X-mitter User manual

Halemeier X-mitter User manual

Halemeier GmbH
&
Co.KG - Lange Straße 51 - D 49326 Melle Neuenkirchen
Funksystem 1-Kanal
µ
MMcq
m
18.657.34 / 11.01.2016
Wskazówki bezpieczeństwa:
Przy wszystkich pracach przy systemie i lampce odłączyć zasilanie
Uwaga!
1. Przy montażu wolno używać tylko elementów systemu.
2. Aby zapobiec powstaniu zagrożenia, uszkodzony zewnętrzny przewód zasilający lampki/transformatora
wzgl. startera może zostać wymieniony wyłącznie przez producenta lub jego serwisanta.
3. Samowolne manipulowanie przy elementach systemu powoduje wygaśnięcie gwarancji (dotyczy
również jakichkolwiek zmian przy okablowaniu).
Nie wyrzucać instrukcji montażu!
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji nawet po wykonaniu montażu, aby w przyszłości móc
fachowo przeprowadzić ewentualne zmiany.
Urządzenie to powinno być dostępne dla przeprowadzenia prac serwisowych
pl
Technika w skrócie
Odbiornik radiowy X-mitter
Napiecie znamionowe: 230-240V 50/60Hz
Moc załaczeniowa:
500 W
Rodzaj obciążenia:
Ż
arówki
świetlówki
S
tatecznik elektroniczny
/ kalkulator
moduły LED
Przewód:
3000 mm
Rodzaj zabezpieczenia: IP 20
c
: www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
Indicaciones relativas a la seguridad:
Para realizar cualquier trabajo en el sistema o en la lámpara desconecte la tensión.
¡Atención!
1. En el montaje sólo deberán utilizarse piezas de sistema.
2. Para evitar peligros, un cable dañado de la lámpara/del transformador o bien del dispositivo de conexión
previa, deberá ser sustituido exclusivamente por el fabricante o por su representante de servicio.
3. Se perderá el derecho de garantía en caso de modificaciones arbitrarias (entre ellas cuenta también
cualquier modificación en los cables).
Guardar las instrucciones de montaje!
Por favor, guarde estas instrucciones de montaje incluso una vez realizado el mismo, para poder realizar
posteriormente modificaciones eventuales de forma correcta.
Este aparato debe ser accesible para el mantenimiento y servicio
Norme di sicurezza:
Per qualsiasi intervento sul sistema e sulle lampade scollegare la corrente.
Attenzione!
1. Per il montaggio, possono essere utilizzati solo i componenti in dotazione.
2. Per evitare pericoli, un cavo danneggiato della lampada/del trasformatore o dell’alimentatore può
essere sostituito esclusivamente dal costruttore o dal suo servizio di assistenza.
3. Non si potranno far valere diritti di garanzia in caso di modifiche non autorizzate (che comprendono
anche tutte le modifiche ai cavi).
Conservare le istruzioni di montaggio!
Conservare le istruzioni anche dopo il montaggio per poter eseguire correttamente eventuali modifiche
successive.
Questo apparecchio deve essere accesibile per manutenzione e servizio
it
La tecnologia in breve
Ricevitore X-mitter
Tensione nominale: 230-240V 50/60Hz
potenza di commutazione: 500 W
Tipo di carico: le lampade ad incandescenza
lampade fluorescenti
Ingranaggio di controllo elettronico
/ converter
moduli LED
Cavo di alimentazione:
3000 mm
Grado di protezione: IP 20
c
: www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
Veiligheidsinstructies:
Bij alle werkzaamheden aan het systeem en de lamp stroom afschakelen.
Opgepast!
1. Voor de montage alleen maar systeemonderdelen gebruiken.
2. Om gevaren te vermijden mag een beschadigde leiding van de lamp, de transformator of het
voorschakelapparaat uitsluitend worden vervangen door de producent of zijn servicevertegenwoordiger.
3. Geen aanspraak op garantie bij eigenmachtige wijzigingen (hiertoe tellen alle wijzigingen aan de
kabels).
Montagehandleiding bewaren!
Bewaar deze montagehandleiding ook na de montage om eventuele latere wijzigingen vakkundig te
kunnen uitvoeren.
Dit toestel moet toegankelijk zijn voor onderhoud en service
nl
De techniek in het kort
X-mitter ontvanger
Nominale spanning: 230-240V 50/60Hz
Schakelprestatie:
500 W
Type belasting: gloeilampen
fluorescentielampen
Elektronische voorschakelapparatuur
/ converter
led-modules
Toevoerleiding:
3000 mm
Soort bescherming:
IP 20
c
: www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
Instructions de sécurité:
Avant d'effectuer tout travail sur le système et les luminaires, mettre l'unité hors tension.
Attention !
1. Pour effectuer le montage, utiliser uniquement des pièces du système.
2. Afin de prévenir tous risques, tout câble endommagé, que ce soit du luminaire, du transformateur
ou du ballast, doit être impérativement remplacé par le fabricant ou un service après-vente agréé.
3. Pas de droit de Garantie en cas de modifications arbitraires et non autorisées (y inclut les
modifications sur les câbles)
Conserver les instructions de montage !
Veuillez conserver ces instructions de montage même une fois l'installation effectuée afin de pouvoir
procéder à d'éventuelles modifications ultérieures de manière conforme.
Cet appareil devrait être utilisé pour le service et la maintenance
ru
Техническая информация
Приемник X-mitter
Номинальное напряжение: 230-240V 50/60Hz
Мощность: 500 Ватт
Тип нагрузки:
лампы накаливания
люминесцентные лампы
Э
лектронные балласты
/конверторы
светодиодные модули
Сетевой кабель: 3000мм
Степень защиты: IP 20
c
: www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
fr
La technique en bref
Récepteur X-mitter
Tension nominale: 230-240V 50/60Hz
Puissance de commutation: 500W
Type de charge: Les lampes à incandescence
Les lampes fluorescentes
Ballast électronique
/convertisseur
modules LED
Longueur de câble:
3000 mm
Type de protection: IP 20
c
: www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
Sicherheitshinweise:
Bei allen Arbeiten an System und Leuchte spannungsfrei schalten.
Achtung!
1. Bei der Montage dürfen nur Systemteile verwendet werden.
2. Zur Vermeidung von Gefährdung darf eine beschädigte Leitung der Leuchte/des Transformators bzw.
Vorschaltgerätes ausschließlich vom Hersteller oder seinem Servicevertreter ausgetauscht werden.
3. Keine Garantieansprüche bei eigenmächtigen Veränderungen (hierzu zählen jegliche Veränderungen
an den Kabeln).
Montageanleitung aufbewahren!
Bitte bewahren Sie diese Montageanleitung auch nach der Montage auf, um evtl. spätere Änderungen
fachgerecht vornehmen zu können.
Dieses Gerät sollte zu Wartungs- und Servicezwecken zugänglich sein
Safety instructions:
Switch off the power supply before attempting any work on system and light.
Warning:
1. Only use system parts for installing the product.
2. To avoid hazards, any damaged external flexible lead from the light / transformer or electronic ballast
must only be replaced by the manufacturer or its service agent.
3. No warranty cover if unauthorised modifications are made (this includes any modifications to the
cables).
Keep installation instructions in a safe place!
Please keep these installation instructions after installing the product so that any later changes can be
carried out in the proper manner.
This device should be accessible for maintenance
de
Technik in Kürze
X-mitter Empfänger
Nennspannung: 230-240V 50/60Hz
Schaltleistung: 500 W
Art der Belastung: Glühlampen
Leuchtstofflampen
Elektronische Betriebsgeräte
/ Konverter
LED Module
Zuleitung: 3000 mm
Schutzart: IP 20
c
: www.halemeier.de/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_d.pdf
en
Technical details in brief
X-mitter receiver
Rated voltage: 230-240V 50/60Hz
switching capacity: 500 W
Type of load: incandescent lamps
fluorescent lamps
Electronic control gear
/ converter
LED modules
Supply lead: 3000 mm
IP rating:
IP 20
c
:
www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
Инструкции по безопасности:
Перед тем как приступить к работе с системой отключите питание.
Внимание:
1. При установке используйте только детали данной системы.
3. Во избежание несчастных случаев любой поврежденный провод системы может быть
заменен только производителем или сервисным агентом.
4. При несанкционированном изменении системы (в т.ч. модификации провода)
гарантийный ремонт не производится.
Сохраните инструкцию по установке!
Сохраните инструкции после установки системы, они могут пригодиться
Вам в дальнейшем.
es
La técnica resumida
Receptor X-mitter
Tensión nominal:
230-240V 50/60Hz
Potencia de ruptura: 500 W
Tipo de carga: Las lámparas incandescentes
Las lámparas fluorescentes
Equipo electrónico
/ convertidor
módulos LED
De cable:
3000mm
Tipo de protección:
IP 20
c
: www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
X-mitter transmitter
Voltage supply: 3 VDC
Batteries:
1 x lithium button cell
(CR2032)
Transmission frequency: 433,9 MHz
Transmission range:
30 m max. (in open space)
Émetteur X-mitter
Alimentation: 3 VDC
Piles:
1 x pile bouton lithium
(CR2032)
Fréquence d’émission:
433,9 MHz
Portée d’émission: max. 30 m (en champ libre)
X-mitter zender
Spanningsbron:
3 VDC
Batterijen: 1 x lithium-knoopcel
(CR2032)
Frequentie van de zender: 433,9 MHz
Reikwijdte van de zender: max. 30 m
(in het vrije veld)
Transmisor X-mitter
Alimentación de corriente: 3 VDC
Baterías: 1 x pila de botón de litio
(CR2032)
Frecuencia de emisión: 433,9 MHz
Cobertura de emisión:
30 m máx. (campo libre)
X-mitter Sender
Spannungsversorgung: 3 VDC
Batterien: 1 x Lithium-Knopfzelle
(CR2032)
Sendefrequenz: 433,9 MHz
Sendereichweite:
max. 30 m (im Freifeld)
Пульт дистанционного управления X-mitter
Напряжение:
3 VDC
Батареи:
1 х литиевая батарея
(CR2032)
Частота передачи: 433,9 MHz
Радиус действия: 30м в открытом
пространстве
Trasmettitore X-mitter
Tensione:
3 VDC
Batteria: 1 x litio a bottone
(CR2032)
Frequenza di trasmissione: 433,9 MHz
Portata di trasmissione:
max. 30 m
(in campo libero)
Nadajnik radiowy X-mitter
Zasilanie: 3 VDC
Baterie:
1 x bateria litowa
(CR2032)
Czestotliwosc nadawania: 433,9 MHz
Zasieg sygnału: max. 30 m
(na wolnej przestrzeni)
Halemeier GmbH
&
Co.KG - Lange Straße 51 - D 49326 Melle Neuenkirchen
m
18.657.34 / 11.01.2016
Funksystem 1-Kanal
µ
MMcq
en
Function
The X-mitter receiver provides the capability of wireless remote control for lights
with 230-240V AC mains voltage plug connectors. The system operates with a
miniaturised wireless transmitter.
Wireless communication
Wireless communication takes place on a non-exclusive communication path so interference
cannot be ruled out. This wireless communication is not suitable for safety applications, e.g.
emergency OFF, emergency calls. The wireless system is intended for domestic use. The
wireless transmitter has a max. transmission range of 30 m in open space.
X-mitter transmitter
The transmitter handset sends out a wireless massage on pressing a button. The LED
lights up when a button is pressed. This wireless message is understood by all
wireless receivers in the system – the lighting connected is then switched on or off.
The X-mitter transmitter is immediately ready for operation.
ON – lighting connected is switched on
OFF – lighting connected is switched off
Note:
If normal transmission range is not achieved after pressing a button, change
the batteries as instructed (see below).
Assembly
The wireless transmitter can be mounted at any position on furniture using the
double-sided Velcro tape. Together with the drill-hole mounting ring, it can also be
flush-mounted in a ready-prepared drill hole.
Note:
Do not install the wireless transmitter until it has been programmed into the
X-mitter receiver. Receiver must be accessible after it has been installed so that it
can be taught to understand additional transmitters.
X-mitter receiver
Connecting the X-mitter receiver
1. Connect lighting to X-mitter receiver using mains-voltage plug connection system.
2. Now connect to the mains power supply using the mains voltage plug connector.
3. A button on the X-mitter receiver must be pressed for programming.
The X-mitter receiver must remain accessible after it is installed so as to allow
further transmitters to be programmed in or service work to be performed.
Note:
The X-mitter receiver and its aerial must not be positioned at a distance of less
than 50 cm from electronic transformers/ballasts, including their leads. Other electrical
loads (e.g., microwave ovens, hi-fi and TV systems) must be at least 50 cm away.
Installation on or behind metal parts, mirrors or foil-covered surfaces is not permissible.
Programming X-mitter
Teaching the X-mitter receiver
For an X-mitter receiver to respond to a wireless message from the X-mitter
transmitter, it must be "taught" to understand it. The teaching process only
programs the X-mitter receiver. For this process, the distance between X-mitter
transmitter and X-mitter receiver should be no greater than 50 cm.
An X-mitter receiver can be taught to understand 9 different transmitters.
The X-mitter transmitter can be programmed into any number of X-mitter receivers.
As a result of the memory function, the X-mitter receiver always restores the last
operating status on connecting the mains power supply.
Procedure
For programming, the X-mitter receiver has a “Teach” button + "Pilot” LED
Press the "Teach" button on the X-mitter receiver (for no longer than 5 sec.) until
the "Pilot" LED lights up.
Now immediately send a wireless signal for approx. 2 sec. from the X-mitter
transmitter. This can be done by pressing either the ON or the OFF button. The LED
briefly goes out. This process can now be repeated 8 times (max. of 9 transmitters).
The teaching process is terminated automatically after approx. 8 sec. Pressing the
send button (ON or OFF) on a ready-programmed transmitter immediately
terminates the teaching process.
Clearing the X-mitter transmitter
Cancelling an X-mitter transmitter.
Press the "Teach" button on the top of the X-mitter receiver (for longer than
5 seconds). The "Pilot" LED begins to flash. Now release the "Teach" button on top
of the X-mitter receiver to start the cancellation process.
1. Press the transmitter button on the X-mitter transmitter you wish to cancel. This
can be done by pressing either the ON or the OFF button.
When the X-mitter receiver has recognised (= cancelled) the X-mitter transmitter, the LED
briefly goes out once. This can now be repeated up to 8 times (total of 9 transmitters).
The cancellation process is terminated automatically after the 9th transmitter.
2. The cancellation process is also terminated automatically if no further
transmitter is pressed (= cancelled) within 8 seconds of cancelling the first or
further X-mitter transmitters.
Pressing the send button a second time on a transmitter that has already been
cancelled also terminates the cancellation process. The “Pilot” LED on the receiver
flashes three times when the cancellation process is terminated.
Clear all: this cancels all transmitters
1. Press the "Teach" button on the top of the X-mitter receiver. The "Pilot" LED
begins to flash. Keep button pressed until flashing stops. This completely clears
the memory in the X-mitter receiver.
Battery:
The X-mitter transmitter operates on a lithium button cell (CR 2032) (included).
Changing the battery
1. Open battery compartment as illustrated.
2. Remove the spent battery.
3. Insert the new battery.
4. Make sure it is inserted the right way round and avoid soiling!
5. Close the battery compartment (you must hear it clip into place).
6. Press button for approx. 1 sec, LED must light up.
Battery hazard warnings and disposal information
Attention! Button cells do not belong in the hands of children. Immediately seek
medical advice if button cells are swallowed.
Immediately remove spent batteries and dispose of them in an environmentally
responsible manner. Only replace battery with one of the identical type.
Hazard warnings
Make sure that the plugged-in load is in safe condition so that it does not
present a hazard when it is switched on.
To avoid injuries, do not plug in machines with accessible moving parts (e.g.
drills, kitchen appliance).
To avoid fires, do not plug in heaters (e.g. fan heaters). Observe the maximum
permissible load of the item plugged in - see Technical specifications.
The system must be disconnected from the power supply while performing all
installation work.
de
Funktion
Der X-mitter Empfänger ermöglicht das funkferngesteuerte Schalten von Leuchten mit HV
Steckverbindungen AC 230-240V. Die Bedienung erfolgt mit einem miniaturisierten Funksender.
Funk-Übertragung
Die Funk-Übertragung erfolgt auf einem nicht exklusiven, verfügbaren Übertragungsweg,
deshalb können Störungen nicht ausgeschlossen werden. Die Funk-Übertragung ist nicht
geeignet für Sicherheits-Anwendungen, z.B. Not-Aus, Not-Ruf. Das Funksystem ist für
den Einsatz im Wohnbereich bestimmt. Die Sende-Reichweite eines Funk-Senders beträgt
im Freifeld max. 30 m.
X-mitter Sender
Der Handsender schickt bei Tastenbetätigung ein Funk-Telegramm. Der Tastendruck wird durch
das Leuchten der LED angezeigt. Dieses Funk-Telegramm wird von allen Funkempfängern des
Systems verstanden, die angeschlossene Beleuchtung wird dann geschaltet. Der X-mitter
Sender ist sofort betriebsbereit.
ON – angeschlossene Beleuchtung wird eingeschaltet
OFF – angeschlossene Beleuchtung wird ausgeschaltet
Hinweis: Wenn nach einer Tastenbetätigung die gewohnte Reichweite nicht mehr erreicht wird,
tauschen Sie die Batterien gemäß Anleitung (siehe unten).
Montage
Der Funksender kann mit Hilfe des doppelseitigen Klettbandes am Möbel frei platziert werden.
Zusammen mit dem Einbauring kann er auch bündig in eine vorbereitete Bohrung gesetzt
werden. Hinweis: Montieren Sie den Funksender erst nach dem Einlernen in den X-mitter
Empfänger. Empfänger muss nach Montage erreichbar montiert werden, um zusätzliche Sender
einlernen zu können.
X-mitter Empfänger
Anschluss des X-mitter Empfängers
1. Beleuchtung über HV-Stecksystem an den X-mitter Empfänger anschließen.
2. Anschließend den Netzanschluss über die HV-Steckverbindung herstellen.
3. Zur Programmierung muss eine Taste am X-mitter Empfänger bedient werden. Weiterhin
muss der X-mitter Empfänger nach der Montage erreichbar montiert sein, um noch weitere
Sender einlernen zu können oder Servicearbeiten durchführen zu können.
Hinweis
Der Abstand des X-mitter Empfängers und seiner Antenne zu elektronischen
Transformatoren/Vorschaltgeräten, einschließlich ihren Leitungen, muss mindestens 0,5 m
betragen. Zu anderen elektrischen Lasten (z.B. Mikrowellenöfen, HiFi- und TV-Anlagen) muss
der Abstand mindestens 0,5 m betragen. Die Montage auf oder hinter Metallteilen, Spiegeln
oder mit metallischen Folien beschichtete Flächen ist nicht zulässig.
Programmierung X-mitter
Lernen des X-mitter Empfängers
Damit ein X-mitter Empfänger ein Funk-Telegramm des X-mitter Senders versteht, muß er
dieses Funk-Telegramm „lernen“. Der Lernvorgang führt ausschließlich im X-mitter Empfänger
zu einer Zuordnung. Hierbei sollte der Abstand zwischen X-mitter Sender und X-mitter
Empfänger nicht mehr als 0,5 m betragen. Es können 9 verschiedene Sender in einen X-mitter
Empfänger eingelernt werden. Der X-mitter Sender kann in eine unbegrenzte Anzahl von Xmitter
Empfängern eingelernt werden. Über die Memoryfunktion wird beim Schalten der
Netzspannung immer der letzte Schaltzustand durch den X-mitter Empfänger wieder
hergestellt.
Vorgehensweise
Auf dem X-mitter Empfänger befinden sich zum Programmieren:
“Lernen”-Taste + “Kontroll”- LED
“Lernen”-Taster am X-mitter Empfänger drücken (kürzer 5 sek.) bis die “Kontroll”-LED aufleuchtet.
Anschließend sofort ein Funksignal ca. 2 sek. mit dem X-mitter Sender senden. Hier kann die
ON oder OFF Taste gedrückt werden. Die LED geht kurz aus. Dieses läßt sich nun 8mal
wiederholen (max. 9 Sender). Nach ca. 8 Sek. wird der Lernvorgang automatisch beendet bzw.
ein weiteres Drücken des Sendeknopfes ( ON oder OFF), eines bereits gelernten Senders wird
der Lernvorgang sofort beendet.
Löschen des X-mitter Senders
Abmelden eines X-mitter Senders.
Langes Drücken der “Lernen”-Taste auf der Oberseite des X-mitter Empfängers (länger als 5
Sekunden), die “Kontroll”-LED beginnt zu blinken, dann die “Lernen”-Taste auf der Oberseite
des X-mitter Empfängers loslassen, damit beginnt der Auslern-Prozess.
1. Den Sender-Knopf des X-mitter Senders drücken, welcher ausgelernt werden soll. Hier kann
die ON oder OFF Taste gedrückt werden.
Wenn der X-mitter Empfänger den X-mitter Sender erkannt (= ausgelernt) hat, geht die LED
kurz einmalig aus. Dies läßt sich nun bis zu 8-mal wiederholen (insgesamt 9 Sender). Nach
dem 9. Sender ist der Auslern-Vorgang automatisch beendet.
2. Wenn nach dem Auslernen des ersten oder weiterer X-mitter Sender innerhalb von 8
Sekunden kein weiterer Sender gedrückt (= ausgelernt) wird, wird der Auslern-Vorgang
ebenfalls automatisch beendet.
Ein weiteres Drücken des Sende-Knopfes eines bereits ausgelernten Senders beendet ebenfalls
den Auslern-Vorgang. Wenn der Auslern-Vorgang beendet ist, blinkt die “Kontroll”-LED des
Empfängers dreimal.
Alles Löschen, dieses entspricht dem Abmelden aller Sender
1. Drücken der “Lernen”-Taste auf der Oberseite des X-mitter Empfängers, die “Kontroll”-LED
beginnt zu blinken, Taste weiter gedrückt halten bis das Blinken beendet ist. Damit ist der
Speicher im X-mitter Empfänger komplett gelöscht.
Batterie
Der X-mitter Sender wird mit einer Lithium-Knopfzelle (CR 2032) betrieben
(im Lieferumfang enthalten).
Tausch der Batterie
1. Das Batteriefach gemäß Bild öffnen.
2. Die verbrauchte Batterie entfernen.
3. Die neue Batterie einlegen.
4. Auf Polarität achten und Verschmutzungen vermeiden!
5. Das Batteriefach schließen (hörbar einrasten).
6. Die Taste für ca. 1 sek drücken, die LED muss leuchten.
Gefahren- und Entsorgungshinweise zur Batterie
Achtung! Knopfzellen gehören nicht in Kinderhand. Nehmen Sie sofort ärztliche Hilfe in
Anspruch, wenn Knopfzellen verschluckt werden.
Verbrauchte Batterien sofort entfernen und umweltfreundlich entsorgen. Batterie nur durch
identischen Typ ersetzen.
Gefahrenhinweise
Sorgen Sie für einen sicheren Zustand der eingesteckten Last, damit durch das
Einschalten der Last keine Gefahr entsteht. Zur Vermeidung von Verletzungen, keine
Maschinen mit zugänglich bewegten Teilen (z.B. Bohrmaschine, Küchenmaschine)
einstecken. Zur Vermeidung von Bränden keine Heizungen (z.B. Heizlüfter) einstecken.
Beachten Sie die zulässige Höchstlast der eingesteckten Last, siehe Technische Daten.
Bei allen Montagearbeiten ist die Anlage spannungsfrei zu schalten.
Halemeier GmbH
&
Co.KG - Lange Straße 51 - D 49326 Melle Neuenkirchen
Funksystem 1-Kanal
µ
MMcq
m
18.657.34 / 11.01.2016
fr
Fonction
Le récepteur X-mitter permet de commander à distance par radio des éclairages avec des
connexions HT AC 230-240V. L’utilisation s’effectue à l’aide d’un émetteur miniature.
Transmission radio
La transmission radio est effectuée sur une fréquence de transmission qui n'est pas
réservée exclusivement, c'est pourquoi des interférences ne peuvent être exclues. La
transmission radio ne convient pas pour des applications de sécurité comme par ex. arrêt
d'urgence, appel de détresse. Le système radio est destiné à une mise en oeuvre dans
l’habitat. La portée d’émission d’un émetteur radio est de 30 m maximum en champ libre.
Émetteur X-mitter
La télécommande envoie un radiotélégramme en appuyant sur la touche. La LED s’allume
pour confirmer l’appui sur la touche. Ce radiotélégramme est compris par tous les
récepteurs radio du système, l’éclairage branché dessus s’allume alors. L’émetteur Xmitter
est immédiatement opérationnel.
MARCHE (ON) – l’éclairage connecté est allumé
ARRET (OFF) – l’éclairage connecté est éteint
Remarque: Lorsqu’il n’est plus possible d’atteindre la portée habituelle en appuyant sur la
touche, remplacer les piles en suivant les instructions de service (voir ci-dessous).
Montage
Il est possible de placer l’émetteur radio à tout endroit du meuble grâce à la bande velcro
double face. Il est également possible de le placer à fleur dans un orifice préparé à cet effet.
Remarque: ne monter l’émetteur radio qu’après avoir effectué la mémorisation dans le
récepteur X-mitter. Le récepteur doit rester accessible après la mise en place afin de
permettre la mémorisation d’émetteurs supplémentaires.
Récepteur X-mitter
Branchement du récepteur X-mitter
1. Brancher l’éclairage par l’intermédiaire du système enfichable HT sur le récepteur X-mitter.
2. Effectuer ensuite le branchement sur le secteur à l'aide de la connexion HT.
3. Pour effectuer la programmation, utiliser une touche du récepteur X-mitter. Le récepteur
X-mitter doit d’autre part rester accessible après la mise en place afin de permettre la
mémorisation d’émetteurs supplémentaires ou la réalisation de travaux de maintenance.
Remarque
La distance du récepteur X-mitter et de son antenne par rapport aux transformateurs/
ballasts électroniques, câbles compris, doit être d’au moins 0,5 m. La distance par rapport
à d’autres charges électriques (par ex. fours micro-ondes, installations Hifi et TV) doit
être d’au moins 0,5 m. Le montage sur ou derrière des pièces métalliques, des miroirs ou
des surfaces métallisées n’est pas autorisé.
Programmation X-mitter
Apprentissage du récepteur X-mitter
Pour qu’un récepteur X-mitter soit en mesure de comprendre un message télégramme de
l’émetteur X-mitter, ce récepteur doit «apprendre» ce radiotélégramme. L’opération
d’apprentissage sert uniquement à une affectation dans le récepteur. Pour ce faire, la
distance entre l’émetteur X-mitter et le récepteur X-mitter ne doit pas dépasser 0,5 m.
Il est possible de mémoriser 9 émetteurs différents dans un récepteur X-mitter.
L’émetteur X-mitter peut être mémorisé dans un nombre illimité de récepteurs X-mitter.
La fonction Mémoire permet de toujours rétablir le dernier état de fonctionnement par le
récepteur X-mitter lors de la mise sous tension.
Manière de procéder
Les touches suivantes permettent la programmation sur le récepteur X-mitter: La touche
“Apprentissage” + LED “Témoin”
Appuyer sur la touche “Apprentissage” du récepteur X-mitter (moins de 5 sec.) jusqu’à ce
que la LED “Témoin” s’allume.
Envoyer alors immédiatement un signal radio pendant environ 2 sec.
Avec l’émetteur X-mitter. Il est possible d’appuyer pour cela sur la touche MARCHE (ON)
ou ARRET (OFF). La LED s’éteint un court laps de temps.
Il est possible de répéter cette opération huit fois (max.9 émetteurs).
Après appuyé env. 8 sec., l’apprentissage est stoppé automatiquement, ou l’apprentissage
est terminé immédiatement après avoir appuyé à nouveau sur la touche du bouton
d’émission (MARCHE (ON) ou ARRET (OFF) d’un émetteur déjà mémorisé.
Effacement de l’émetteur X-mitter
Désactiver un émetteur X-mitter.
Appuyer longtemps sur la touche “Apprentissage” de la face supérieure du récepteur Xmitter
(plus de 5 secondes), la LED témoin commence à clignoter, puis relâcher la touche
“Apprentissage” de la face supérieure du récepteur X-mitter, et le processus
d’apprentissage commence.
1. Appuyer sur le bouton de l’émetteur X-mitter devant être mémorisé. Il est possible
pour cela d’appuyer sur la touche MARCHE (ON) ou ARR°ET (OFF).
Quand le récepteur X-mitter a reconnu l’émetteur X-mitter (= mémorisé), la LED s’éteint
pour un court laps de temps. Il est possible de répéter cette opération jusqu’à 8 fois (au
total 9 émetteurs).
Après le 9ème émetteur, l’opération d’apprentissage s’arrête automatiquement.
2. Si après l’apprentissage du premier X-mitter ou des suivants aucun autre émetteur
n’est appuyé dans les 8 secondes (= mémorisé), l’opération d’apprentissage est
également arrêtée automatiquement.
En appuyant à nouveau sur le bouton d’un émetteur déjà mémorisé, l’opération
d’apprentissage s’arrête également automatiquement. Lorsque l’opération d’apprentissage
est achevée, la LED témoin de l’émetteur clignote trois fois.
Tout effacer, ceci correspond à désactiver tous les émetteurs
1. Appuyer sur la touche d’apprentissage de la face supérieure du récepteur X-mitter, la LED
témoin commence à clignoter, continuer à maintenir la touche appuyée jusqu’à ce que le
clignotement s’arrête. La mémoire du récepteur X-mitter est alors complètement effacée.
Pile:
L’émetteur X-mitter fonctionne avec une pile bouton au lithium (CR 2032)
(contenue dans l’unité livrée).
Changement de pile
1. Ouvrir le compartiment de pile comme représenté sur le schéma.
2. Retirer la pile usée.
3. Mettre en place la nouvelle pile.
4. Respecter la polarité et éviter tout encrassement!
5. Fermer le compartiment pile (enclencher de manière audible).
6. Appuyer env. 1 seconde sur la touche, la LED doit s’allumer.
Remarques concernant les risques et l’élimination de la pile
Attention! Ne pas mettre de piles bouton entre les mains des enfants. Contacter
immédiatement un médecin si une pile est avalée.
Retirer immédiatement des piles usagées et les éliminer en respectant l‘environnement.
Remplacer une pile uniquement par une pile du même type.
Remarques concernant les risques
Veiller à ce que la charge branchée soit en parfait état afn d’éviter tout risque au
moment du branchement de la charge. Pour éviter tout risque de blessures, ne pas
brancher de machines comportant des pièces mobiles accessibles (par ex. perceuse,
robot de cuisine). Affn de prévenir tout risque d’incendie, ne pas brancher de
chauffages (par ex. radiateur souffant). Tenir compte de la charge maximum
autorisée de la charge branchée, voir spécifications techniques. Mettre l’installation
hors tension avant d’effectuer tous travaux de montage.
ru
Принцип работы
Приемник X-mitter позволяет удаленно управлять светильниками, подключенными к
сетевому напряжению в 230-240 В. Система управляется миниатюрным пультом
дистанционного управления.
Дистанционное управление
Беспроводное управление может применяться не во всех случаях. Оно не подходит для
приборов безопасности, например для аварийного отключения и экстренных вызовов.
Дистанционные системы предназначены для домашнего применения. Пульт дистанционного
управления действует в радиусе 30 м в открытом пространстве.
Пульт дистанционного управления X-mitter
При нажатии на кнопку устройства к светильникам посылается сигнал, и они
включаются. Этот сигнал воспринимают все приемники устройства. Пульт
дистанционного управления сразу же готов к следующим операциям.
ON - светильники включены
OFF - светильники выключены
Внимание: Если нажатие кнопки в установленном радиусе действия не приводит к
включению светильников, необходимо заменить батарейки (инструкцию см. ниже)
Монтаж
Пульт дистанционного управления может быть вмонтирован в любом месте мебели
при помощи двусторонней липкой ленты. Совместно с установочным кольцом его
так же легко установить в заранее просверленное отверстие. Внимание: Устанав-
ливайте пульт дистанционного управления только после программирования
приемника. После установки приемник должен быть доступен, т.к. может возникнуть
необходимость в дополнительных пультах ДУ.
Приемник X-mitter
Монтаж приемника X-mitter
1. С помощью сетевого провода подключите светильник к приемнику X-mitter
2. Затем подключите приемник к общей сети при помощи сетевого разъема.
3. Для программирования приемника X-mitter необходимо нажать на кнопку
приемника. После установки приемник должен быть доступен для возможности
программирования других пультов ДУ и для ремонтных работ.
Внимание:
Приемник X-mitter должен быть расположен не дальше чем в 50 см от
электронного пускателя/ блока питания, включая их провода. Другие электроприборы
(например, микроволновые печи, телевизоры и стереосистемы) должны располагаться
не ближе чем в 50 см от приемника. Нельзя устанавливать приемник сверху или сзади
металлических деталей, зеркал или фольгированных деталей.
Программирование X-mitter
Настройка приемника X-mitter
Для того чтобы приемник "понимал" сигналы пульта ДУ, его нужно
запрограммировать. Для этого расположите приемник и пульт на расстоянии не
более 50 см друг от друга. Приемник может быть запрограммирован на 9 разных
пультов дистанционного управления. Пульт ДУ X-mitter может быть
запрограммирован на любое кол-во приемников. Благодаря функциональной памяти
приемник всегда начинает работу с последней операции при включении в сеть.
Процесс программирования
Для программирования у приемника X-mitter есть кнопка "Teach" + индикатор "Pilot”.
Нажмите кнопку "Teach" на приемнике (не более чем на 5 сек), отпустите, после чего
индикатор “Pilot” должен загореться.
Сразу после этого пошлите сигнал с пульта ДУ (около 2 сек). Это можно сделать,
нажав кнопку ON либо кнопку OFF. Светодиодный светильник мигнет. Этот процесс
теперь можно повторить еще 8 раз (макс. для 9 пультов ДУ). Процесс
программирования автоматически выключается примерно через 8 секунд. При
нажатии кнопок ON или OFF процесс программирования прекращается сразу же.
Очистка памяти приемника X-mitter
Отмена пульта ДУ X-mitter
Нажмите кнопку "Teach" на верхней части приемника (не более чем на 5 сек), держите,
пока индикатор “Pilot” не замигает. Отпусите кнопку для начала операции отмены.
1. Нажмите кнопку на пульте ДУ X-mitter, который вы хотите отменить. Это можно
сделать нажав кнопку ON или OFF.
Когда приемник X-mitter распознает (= отменит) пульт дистанционного управления
X-mitter, светодиодный светильник мигнет один раз. Теперь Вы можете повторить
эту операцию 8 раз (для всех 9 пультов ДУ). Процесс отмены прекращается авт
оматически после отмены девятого пульта ДУ.
2. Процесс отмены также прекращается автоматически, если в течении 8 секунд Вы
не нажимаете на другие пульты ДУ.
Повторное нажатие на пульт дистанционного управления, который Вы только что
отменили, также приведет к прекращению процесса отмены. Когда процесс отмены
прекращен, индикатор "Pilot" на приемнике мигнет три раза.
Полная очистка: отмена всех пультов ДУ
1. Нажмите кнопку "Teach" на верхней части приемника. Индикатор "Pilot" начнет
мигать. Держите кнопку нажатой до прекращения мигания. Это полностью очистит
память приемника X-mitter.
Батарейное питание:
Пульт дистанционного управления X-mitter работает от литиевой батареи (CR 2032)
(прилагается)
Замена батареи
1. Откройте отделение для батареи как показано на рисунке.
2. Удалите использованную батарею.
3. Вставьте новую батарею.
4. Убедитесь, что она вставлена верно и не имеет загрязнений!
5. Закройте отделение для батареи (Вы должны услышать щелчок).
6. Нажмите кнопку примерно на 1 секунду, лампочка должна зажечься.
Меры предосторожности при использовании и хранении батарей.
Внимание! Не допускайте попадания батарей в руки детей. При проглатывании
батареи - немедленно обратитесь к врачу.
Использованные батареи утилизируйте безопасным для окружающей среды
способом. Заменяйте использованные батареи только на батареи аналогичного
вида.
Меры предосторожности
Убедитесь, что прибор находится в надлежащем состоянии и не причинит
Вам вреда при подключении. Во избежание травм не подключайте прибор
к механизмам с движущимися частями (например дрели, кухонные приборы).
Во избежание возгораний не подключайте к отопительным приборам
(например калориферам). Учитывайте максимальное напряжение приборов,
которые включаете - см техническую характеристику этих приборов. Во время
монтажа система должна быть отключена от сети.
Halemeier GmbH
&
Co.KG - Lange Straße 51 - D 49326 Melle Neuenkirchen
Funksystem 1-Kanal
µ
MMcq
m
18.657.34 / 11.01.2016
nl
Functie
De X-mitter ontvanger maakt het radiogestuurde schakelen van lampen met HVsteekverbindingen
AC 230-240V mogelijk. De bediening gebeurt m.b.v. een kleine radiogestuurde zender.
Radiogestuurde transmissie
De radiogestuurde transmissie gebeurt op een niet exclusief beschikbare transmissieweg,
daarom kunnen storingen niet worden uitgesloten. De radiogestuurde transmissie is niet
geschikt voor veiligheidstoepassingen, b.v. nood-uit, noodsein. Het radiogestuurde
systeem is bestemd voor het gebruik in het woonbereik. Het zendbereik van een
radiogestuurde zender bedraagt in het vrije veld max. 30 m.
X-mitter zender
De handzender stuurt bij bediening van de toetsen een radiogestuurd telegram. De druk
op de toets wordt getoond door de controle-LED. Dit radiogestuurd telegram wordt door
alle radiogestuurde ontvangers van het systeem verstaan, de aangesloten verlichting
wordt dan geschakeld. De X-mitter zender is dadelijk bedrijfsklaar.
ON – aangesloten verlichting wordt aangeschakeld
OFF – aangesloten verlichting wordt uitgeschakeld
Opmerking: Wanneer na een druk op de toets de normale reikwijdte niet meer wordt
bereikt wisselt u de batterijen uit volgens de handleiding (zie onderaan).
Montage
De radiogestuurde zender kan m.b.v. het dubbelzijdig klittenband vrij aan het meubel
worden gepositioneerd. Samen met de montagering kan hij ook vlak in een voorbereide
boring worden geplaatst. Opmerking: Monteer de radiogestuurde zender pas na het
aanleren in de X-mitter ontvanger. De ontvanger moet na de montage in reikwijdte
worden gemonteerd om extra zenders te kunnen aanleren.
X-mitter ontvanger
Aansluiting van de X-mitter ontvanger
1. Verlichting m.b.v. HV-steeksysteem aan de X-mitter ontvanger aansluiten.
2. Vervolgens de aansluiting van het net via de HV-steekverbinding tot stand brengen.
3. Voor de programmering moet een toets aan de X-mitter ontvanger worden gedrukt.
Bovendien moet de X-mitter ontvanger na de montage in reikwijdte worden
gemonteerd om nog verdere zenders te kunnen aanleren of service-werkzaamheden te
kunnen uitvoeren.
Opmerking
De afstand van de X-mitter ontvanger en zijn antenne tot de elektronische
transformatoren/voorschakeltoestellen, leidingen inbegrepen, moet ten minste 0,5 m
bedragen. Ten opzichte van andere elektrische lasten (b.v. microgolfoven, hifi- en TVtoestellen)
moet de afstand ten minste 0,5 bedragen. De montage op of achter metalen
onderdelen, spiegels of met metalen folies afgewerkte vlakken is niet toegelaten.
Programmering van de X-mitter
Aanleren van de X-mitter ontvanger
Opdat een X-mitter ontvanger een radiogestuurd telegram van de X-mitter zender
verstaat, moet hij dit radiogestuurd telegram ”leren”. Het leerproces zorgt uitsluitend in
de X-mitter ontvanger tot een toekenning. Hierbij mag de afstand tussen de X-mitter
zender en de X-mitter ontvanger niet meer dan 0,5 m bedragen. 9 verschillende zenders
kunnen in een X-mitter ontvanger worden aangeleerd.
De X-mitter zender kan in een onbegrensd aantal X-mitter ontvangers worden
aangeleerd. Via de Memory-functie wordt bij het aanschakelen van de netspanning
steeds de laatste schakeltoestand door de X-mitter ontvanger opnieuw opgeroepen.
Methode
Op de X-mitter ontvanger vindt u om te programmeren: “Lernen”-toets + “controle”- LED
“Lernen”-toets op de X-mitter ontvanger drukken (minder dan 5 sec.) tot de “controle“-
LED brandt.
Vervolgens dadelijk een radiogestuurd signaal gedurende ca. 2 sec. met de X-mitter
zender zenden. Hier kan op de ON of OFF toets worden gedrukt. De LED gaat kort uit. Dit
kan nu 8 keer worden herhaald (max. 9 zenders). Na ca. 8 sec. wordt de leerprocedure
automatisch beëindigd of door nog een keer op de zendtoets (ON of OFF) van een reeds
aangeleerde zender te drukken wordt de leerprocedure dadelijk beëindigd.
Wissen van de X-mitter zender
Een X-mitter zender afmelden.
Lange tijd op de „Lernen“-toets aan de bovenzijde van de X-mitter ontvanger drukken (langer
dan 5 seconden), de „controle“-LED beginnt te knipperen, dan de „Lernen“-toets aan de
bovenzijde van de X-mitter ontvanger loslaten, daardoor begint de afleerprocedure.
1. Op de zendknop van de X-mitter zender drukken die moet worden afgeleerd. Hier kan
zowel op de ON als op de OFF toets worden gedrukt.
Wanneer de X-mitter ontvanger de X-mitter zender heeft herkend (= afgeleerd), gaat de
LED één keer kort uit. Dit kan nu tot 8 keer worden herhaald (in het totaal 9 zenders).
Na de 9de zender is de afleerprocedure automatisch beëindigd.
2. Wanneer na het afleren van de eerste of een volgende X-mitter zender binnen de 8
seconden op geen andere zender wordt gedrukt (= afgeleerd), wordt de afleerprocedure
eveneens automatisch beëindigd.
Door nog een keer op de zendknop van een reeds afgeleerde zender te drukken wordt de
afleerprocedure eveneens beëindigd. Wanneer de afleerprocedure ten einde is knippert de
„controle“-LED van de ontvanger drie keer.
Alles wissen, dit betekent alle zenders afmelden
1. Druk op de „Lernen“-toets aan de bovenzijde van de X-mitter ontvanger, de „controle”-
LED begint te knipperen, hou de toets verder gedrukt tot het knipperen ophoudt.
Daardoor is het geheugen in de X-mitter ontvanger volledig gewist.
Batterij
De X-mitter zender wordt bedreven met een lithium-knoopcel (CR 2032)
(bij de levering inbegrepen).
Batterij wisselen
1. Het batterijvak volgens de afbeelding openen.
2. De lege batterij verwijderen.
3. De nieuwe batterij plaatsen.
4. Op polariteit letten en verontreinigingen vermijden!
5. Het batterijvak sluiten (hoorbaar inklikken).
6. Gedurende ca. 1 sec. op de toets drukken, de LED moet brand.
Opmerkingen i.v.m. gevaren en berging van de batterij
Attentie! Knoopcellen horen niet in kinderhanden. Raadpleeg dadelijk een arts wanneer
knoopcellen werden ingeslikt. Lege batterijen dadelijk verwijderen en milieuvriendelijk
bergen. Batterij uitsluitend door identiek type vervangen.
Opmerkingen i.v.m. gevaar
Zorg voor een veilige toestand van de ingestoken last, opdat door het aanschakelen
geen gevaar ontstaat. Ter voorkoming van verwondingen geen machines met
toegankelijke beweeglijke onderdelen (b.v. boormachine, keukenrobot) insteken.
Ter voorkoming van brand geen verwarmingen (b.v. convectoren) insteken. Let op de
toegelaten hoogste last van de ingestoken last, zie technische gegevens. Tijdens alle
montagewerkzaamheden moet het aggregaat spanningsvrij worden geschakeld.
it
Funzionamento
Il ricevitore X-mitter consente il controllo remoto di lampade con connettore ad alto voltaggio
AC 230-240V. Il funzionamento avviene tramite un radiotrasmettitore miniaturizzato.
Radiotrasmissione
La radiotrasmissione avviene su una linea di trasmissione non esclusiva disponibile; non è
perciò possibile escludere eventuali disturbi. La radiotrasmissione non è adatta per
l’utilizzo nel campo della sicurezza, p.es. arresto di emergenza o chiamata di soccorso.
Il sistema radio è destinato all’uso nella zona giorno. La portata di un radiotrasmettitore
arriva fino a max. 30 m in campo libero.
Trasmettitore X-mitter
Tramite l’azionamento di un pulsante, il trasmettitore invia un radiotelegramma. Il LED si
illumina a conferma che il tasto è stato premuto. Questo radiotelegramma viene
interpretato da tutti i radioricevitori dell'impianto e l’illuminazione collegata viene accesa.
Il trasmettitore X-mitter è quindi subito pronto all’uso.
ON – l’illuminazione collegata viene accesa
OFF – l’illuminazione collegata viene spenta
Avvertenza: Se dopo aver premuto un pulsante non si riesce a coprire la distanza
abituale, sostituire le batterie secondo le istruzioni (vedi sotto).
Montaggio
Il radiotrasmettitore può essere posizionato sul mobile con l’ausilio del velcro biadesivo.
Può essere inserito a filo in un foro predisposto anche con l’anello di montaggio.
Avvertenza: Montare il radiotrasmettitore solo dopo aver effettuato il processo di
programmazione nel ricevitore X-mitter. Installare il ricevitore in modo che sia facilmente
raggiungibile anche dopo il montaggio e si possa effettuare la programmazione di
ulteriori trasmettitori.
Ricevitore X-mitter
Collegamento del ricevitore X-mitter
1. Collegare l’illuminazione al ricevitore X-mitter tramite i connettore ad alto voltaggio.
2. Collegare quindi alla rete mediante il connettore AT.
3. Per la programmazione azionare un tasto sul ricevitore X-mitter. Installare il ricevitore
X-mitter in modo che sia raggiungibile dopo il montaggio e si possa effettuare la
programmazione di ulteriori trasmettitori, o eseguire interventi di assistenza.
Avvertenza
La distanza del ricevitore X-mitter e della relativa antenna dal trasformatore/alimentatore
elettronico deve essere di minimo 0,5 metri compresi i cavi. La distanza da altri carichi elettrici
(p. es. forni a microonde, impianti hifi e TV) non deve essere inferiore a 0,5 m. Non è consentito
il montaggio su o dietro parti in metallo, specchi o superfici rivestite con fogli metallici.
Programmazione di X-mitter
Programmazione del ricevitore X-mitter
Per fare in modo che un ricevitore X-mitter comprenda un radiotelegramma inviato dal
trasmettitore X-mitter, è necessario che il ricevitore “apprenda” il radiotelegramma. Il
processo di programmazione consente esclusivamente di eseguire l’assegnazione nel
ricevitore X-mitter. In questo caso, la distanza tra il trasmettitore e il ricevitore X-mitter
non dovrebbe superare 0,5 metri. Si possono programmare fino a 9 trasmettitori diversi in
un ricevitore X-mitter. Il trasmettitore X-mitter può essere programmato in un numero
illimitato di ricevitori X-mitter. Alla commutazione della tensione di rete, la funzione
Memory ripristina sempre l’ultima condizione di funzionamento del ricevitore X-mitter.
Procedura
Il ricevitore X-mitter è dotato: del tasto “Programmazione” e del LED “Controllo”
Premere il tasto “Programmazione” sul ricevitore X-mitter (per meno di 5 sec.) finché il
LED “Controllo” non si accende.
Quindi inviare immediatamente un segnale radio per ca. 2 sec. con il trasmettitore Xmitter.
A questo punto si può premere il tasto ON oppure OFF.
Il LED si spegne dopo breve tempo. Ripetere l’operazione 8 volte (max. 9 trasmettitori).
Il processo di programmazione termina automaticamente dopo ca. 8 sec., o anche se si
preme un’altra volta il pulsante di trasmissione (ON oppure OFF) di un trasmettitore già
programmato.
Cancellazione del trasmettitore X-mitter
Scollegamento di un trasmettitore X-mitter.
Tenere premuto il tasto “Programmazione” sul lato superiore del ricevitore X-mitter (per
più di 5 secondi), il LED di “Controllo” inizia a lampeggiare, quindi rilasciare il tasto per
iniziare il processo di cancellazione.
1. Premere il pulsante del trasmettitore X-mitter che deve essere cancellato. Qui si può
premere il tasto ON oppure OFF.
Se il ricevitore X-mitter ha riconosciuto (= cancellato/“disappreso”) il trasmettitore Xmitter,
il LED si spegne per breve tempo.
Ripetere questa operazione fino a 8 volte (complessivamente 9 trasmettitori).
Dopo il 9° trasmettitore il processo è terminato.
2. Se, dopo l’annullamento del primo o di altri trasmettitori X-mitter, non viene premuto il
tasto di nessun altro trasmettitore entro 8 secondi (= cancellazione/disapprendimento
della programmazione), il processo termina automaticamente.
In alternativa si può premere un’altra volta il pulsante di trasmissione di un trasmettitore
già cancellato. Quando il processo di cancellazione è terminato, il LED “Controllo” del
ricevitore lampeggia tre volte.
“Cancella tutto” per scollegare tutti i trasmettitori
1. Premere il tasto “Programmazione” sul lato superiore del ricevitore X-mitter, il LED
“Controllo” inizia a lampeggiare, tenere premuto il tasto fino al termine del
lampeggiamento. In questo modo l’alimentatore nel ricevitore X-mitter è
completamente cancellato.
Batteria
Il trasmettitore X-mitter funziona con una batteria al litio del tipo a bottone (CR 2032)
(fornita in dotazione all’apparecchio).
Sostituzione della batteria
1. Aprire il vano portabatteria come da figura.
2. Rimuovere la batteria scarica.
3. Inserire la batteria nuova.
4. Rispettare la polarità ed evitare che penetrino delle impurità!
5. Chiudere il vano portabatteria (chiusura a scatto).
6. Premere il tasto per ca. 1 sec., il LED deve accendersi.
Avvertenze relative ai pericoli e allo smaltimento della batteria
Attenzione! Tenere le batterie a bottone fuori dalla portata dei bambini. In caso di
ingestione, rivolgersi immediatamente a un medico.
Rimuovere immediatamente le batterie esaurite e smaltirle negli appositi contenitori.
Sostituire le batterie soltanto con batterie dello stesso tipo.
Avvertenze di pericolo
Garantire la sicurezza del carico collegato, affnché la sua inserzione non provochi
pericolo. Per evitare lesioni, non collegare macchine con parti in movimento
accessibili (p.es. foratrice, robot da cucina). Per evitare incendi non collegare
apparecchi per il riscaldamento (p.es. termoventilatori).
Fare attenzione al valore massimo consentito per il carico collegato, consultare i
Dati tecnici. Per tutti i lavori di montaggio scollegare l’impianto.
Halemeier GmbH
&
Co.KG - Lange Straße 51 - D 49326 Melle Neuenkirchen
Funksystem 1-Kanal
µ
MMcq
m
18.657.34 / 11.01.2016
es
Función
El receptor X-mitter posibilita la conexión controlada por radio de lámparas con conexiones en-
chufables de alto voltaje AC 230-240V. Para el servicio se utiliza un radiotransmisor miniaturizado.
Radiotransferencia
La radiotransferencia se verifica en un circuito de comunicación no exclusivo, por lo que
siempre es posible que se produzcan interferencias. La transferencia por radio no es
adecuada para aplicaciones de seguridad (paradas de emergencia, llamadas de socorro)
El sistema de radiotransmisión ha sido diseñado para uso en el ámbito doméstico.
La cobertura de emisión de un radiotransmisor asciende al aire libre a 30 m máximo.
Transmisor X-mitter
El transmisor manual envía al accionarse el botón un radiotelegrama. El encendido del LED
indica que el botón está siendo accionado correctamente. El radiotelegrama es reconocido
por todos los radiorreceptores del sistema, activándose a continuación la iluminación que se
haya conectado. El transmisor X-mitter está listo para entrar de inmediato en servicio.
ON – La iluminación conectada se encenderá
OFF – La iluminación conectada se apagará
Indicación: Si tras accionarse el botón dejara de cubrirse la cobertura acostumbrada,
cambie usted las baterías siguiendo las instrucciones (véase más abajo).
Montaje
El radiotransmisor puede colocarse en cualquier punto del mobiliario que se desee
valiéndose de su cinta adhesiva de dos caras. Con el anillo de montaje también se puede
colocar en una perforación.Indicación: No monte el radiotransmisor hasta haberlo
memorizado en el receptor X-mitter. El receptor tiene que montarse de forma que pueda
accederse a él más tarde con el fin de poder memoritar otros transmisores adicionales.
Receptor X-mitter
Conexión del receptor X-mitter
1. Conéctese la iluminación al receptor X-mitter mediante el sistema enchufable de alto voltaje.
2. A continuación, establézcase la conexión a la red con la conexión de enchufe HV.
3. Para la programación tiene que activarse un botón en el receptor X-mitter. Además, el receptor
tiene que montarse de forma que pueda accederse a él más tarde con el fin de poder almacenarse
en su memoria otros emisores o realizarse funciones de servicio.
Indicación
La distancia del receptor X-mitter y su antena con respecto a transformadores o estabilizadores
electrónicos para lámparas fluorescentes, incluyendo sus líneas, tiene que ascender como
mínimo a 0,5 m. Con respecto a otras cargas eléctricas (por ejemplo,microondas o equipos
de televisión y alta fidelidad), la distancia tiene que ser como mínimode 0,5 m.
El montaje no debe efectuarse sobre componentes metálicos ni espejos ni detrás de ellos,
ni utilizarse tampoco con este fin superficies recubiertas con láminas metálicas.
Programación del X-mitter
Almacenamiento en la memoria del receptor X-mitter
Para que un receptor X-mitter pueda reconocer el radiotelegrama de un transmisor X-mitter,
el primero tiene que “memorizar“ dicho radiotelegrama. El proceso de memorización da lugar
a una asignación únicamente en el receptor X-mitter. La distancia entre el transmisor Xmitter
y el receptor X-mitter tiene que ascender en este caso como máximo a 0,5 m. Resulta posible
memorizar hasta 9 transmisores distintos en un solo receptor X-mitter. Cada transmisor
X-mitter puede almacenarse en la memoria de un número ilimitado de receptores X-mitter.
Mediante la función “memory“ el receptor X-mitter restablecerá siempre, al conectarse la
tensión de red, el último estado operacional.
Procedimiento
El receptor X-mitter cuenta a fines de programación con: botón “memorizar“ + LED de “control”
Apriétese el botón “memorizar“ en el receptor X-mitter (menos de 5 segundos) hasta que
se encienda el LED de “control”.
A continuación, emítase de inmediato una radioseñal durante unos 2 segundos con el transmisor
X-mitter. Con este fin puede apretarse el botón ON o el botón OFF. El LED se apagará por un
breve espacio de tiempo. Esta operación podrá repetirse hasta 8 veces (9 transmisores máximo).
Transcurridos aproximadamente 8 segundos, el proceso de memorización finalizará
automática mente. Apretándose de nuevo el botón de emisión (ON u OFF) de un transmisor ya
memorizado podrá también hacerse que finalice de inmediato el proceso de memorización.
Borrado de transmisores X-mitter
Puesta fuera de servicio de un transmisor X-mitter.
Apretándose por largo tiempo el botón “memorizar“ situado en la parte superior del receptor
X-mitter (más de 5 segundos), el LED de “control” empezará a parpadear; a continuación,
debe dejar de de apretarse el botón
“memorizar“
,tras lo cual dará comienzo el proceso de borrado.
1. Apriétese el botón de emisión del transmisor X-mitter que quiera borrarse de la
memoria. En este caso puede presionarse el botón ON o el botón OFF.
Cuando el receptor X-mitter haya reconocido (= borrado) el transmisor X-mitter, el LED
se apagará una vez por un breve espacio de tiempo. Esta operación podrá repetirse hasta
en 8 ocasiones (9 transmisores en total). Tras el noveno transmisor, el proceso de borrado
concluirá automáticamente.
2. Si tras borrarse el primer transmisor u otros transmisores X-mitter no se acciona (=
borra) ningún otro emisor en un plazo de 8 segundos, el proceso de borrado concluirá
una vez más automáticamente.
Apretándose el botón de emisión de un transmisor previamente borrado, se pondrá
igualmente fin al proceso de borrado.
Cuando el proceso de borrado haya tocado a su fin, el LED de “control” del receptor
parpadeará en tres ocasiones.
Borrado de todos los transmisores
1. Apriétese el botón “memorizar“ situado en la parte superior del receptor X-mitter; el LED de
“control” empezará a parpadear. Manténgase apretado el botón hasta que se detenga el
parpadeo. De este modo se habrá borrado al completo la memoria del receptor X-mitter.
Pila
El emisor X-mitter funciona con una pila de botón de litio (CR 2032, incluida en el volumen
de suministro).
Cambio de baterías
1. Abra el compartimento para la batería como se muestra en la imagen.
2. Retírese la batería usada.
3. Colóquese la nueva batería.
4. ¡Vigile la polaridad y evite que entre suciedad!
5. Ciérrese el compartimiento para las baterías (tiene que oírse cómo queda bloqueado).
6. Apriete el botón durante aprox. 1 s.; el LED deberá encenderse.
Nota sobre peligros anejos a las baterías y sobre su reciclaje
¡Atención, las baterías de botón deben mantenerse fuera del alcance de los niños! En caso de
ingestión accidental, acúdase inmediatamente a un médico. Las baterías usadas deben retirarse
de inmediato y reciclarse cumpliéndose la normativa medioambiental. Para sustituir una batería
debe utilizarse siempre el mismo modelo de pila.
Peligros
Vigile que la carga enchufada esté en buen estado, a fin de no correr riesgos al conectar la
carga. Para evitar lesiones no deben enchufarse máquinas con componentes móviles accesibles
(por ejemplo, taladradoras, máquinas de cocina). Para evitar incendios, no deben enchufarse
calefacciones (por ejemplo, termoventiladores). Téngase en cuenta la carga máxima admisible
del consumo conectado (véanse datos técnicos). Siempre que se efectúen trabajos de montaje,
la instalación tiene que permanecer desconectada.
pl
Funkcje
Odbiornik radiowy X-mitter umozliwia bezprzewodowe sterowanie oswietleniem z wtyczkami
AC 230-240V. Obsługa odbywa sie przy pomocy zminiaturyzowanego nadajnika radiowego.
Transmisja radiowa
Transmisja radiowa nie odbywa sie w odrebnym pasmie, dlatego tez nie mozna wykluczyc
wystapienia zakłócen. Transmisja ta nie ma zastosowania do zagadnien zwiazanych
z bezpieczenstwem np. alarm. System radiowy przeznaczony jest do zastosowania
w pomieszczeniach mieszkalnych. Zasieg sygnału nadajnika radiowego wynosi max. 30 m
na wolnej przestrzeni.
Nadajnik radiowy X-mitter
Wysłanie sygnału z nadajnika nastepuje po nacisnieciu przycisku. Nacisniecie przycisku
sygnalizowane jest zapaleniem sie diody. Sygnał ten odbierany jest przez wszystkie
odbiorniki systemu, a podłaczone do niego oswietlenie zostaje właczone.
Nadajnik X-mitter jest od razu gotowy do uzycia.
ON – podłaczone oswietlenie zostanie właczone
OFF – podłaczone oswietlenie zostanie wyłaczone
Wskazówka: Jezeli po nacisnieciu przycisku okaze sie, ze dotychczasowy zasieg uległ
zmniejszeniu, wówczas nalezy wymienic baterie zgodnie z instrukcja (patrz ponizej).
Montaz
Nadajnik radiowy moze zostac przymocowany do mebla przy pomocy dwustronnej tasmy
z rzepem. Przy pomocy pierscienia montazowego mozna go równiez umiescic we
wczesniej nawierconym otworze.
Wskazówka: Nadajnik radiowy nalezy zamontowac dopiero po zaprogramowaniu
odbiornika radiowego X-mitter. Nalezy zachowac dostep do odbiornika po jego
zamocowaniu, aby miec mozliwosc zaprogramowania dodatkowych nadajników.
Odbiornik radiowy X-mitter
Podłaczenie odbiornika X-mitter
1. Podłaczyc oswietlenie przy pomocy wtyczek WN do odbiornika X-mitter.
2. Nastepnie podłaczyc przewód zasilajacy przy pomocy wtyczki WN.
3. W trakcie programowania nalezy nacisnac przycisk znajdujacy sie na odbiorniku X-mitter.
Nalezy zachowac dostep do odbiornika po jego zamocowaniu, aby miec mozliwosc
zaprogramowania dodatkowych nadajników lub przeprowadzenia prac serwisowych.
Wskazówka
Odległosc odbiornika X-mitter i jego anteny do elektronicznych transformatorów/starterów
i ich przewodów, musi wynosic co najmniej 0,5 m. Odległosc do innych urzadzen (np. kuchenki
mikrofalowe, sprzet TV) musi wynosic co najmniej 0,5 m. Zabroniony jest montaz na lub za
elementami metalowymi, lustrami lub tez powierzchniami pokrytymi metalicznymi foliami.
Programowanie X-mitter
Programowanie odbiornika X-mitter
Aby odbiornik X-mitter odbierał sygnał wysyłany przez nadajnik X-mitter, nalezy go
wczesniej odpowiednio zaprogramowac. Proces programowania prowadzi do
przyporzadkowania sygnału w nadajniku X-mitter. Podczas programowania odległosc
pomiedzy nadajnikiem X-mitter a odbiornikiem X-mitter nie powinna byc wieksza niz
0,5 m. Do obsługi jednego odbiornika moze byc zaprogramowanych max. 9 nadajników
X-mitter. Jeden nadajnik X-mitter moze obsługiwac dowolna ilosc odbiorników X-mitter.
Funkcja Memory pozwala odbiornikowi X-mitter odtworzyc ostatnie ustawienia przy
ponownym właczeniu oswietlenia.
Sposób postepowania
Do programowania odbiornika X-mitter słuza:
Przycisk programowania + lampka kontrolna LED
Nacisnac przycisk programowania na odbiorniku X-mitter (krócej niz 5 sek.) az zapali sie
lampka kontrolna LED.
Nastepnie natychmiast wysłac sygnał z nadajnika X-mitter przez ok. 2 sek. W tym celu
nalezy nacisnac przycisk ON lub OFF. Lampka LED na chwile zgasnie. Proces ten mozna
powtórzyc 8 razy (max. 9 nadajników).
Po około 8 sek. proces programowania zostaje automatycznie zakonczony, wzgl. ponowne
nacisniecie przycisku na nadajniku (ON lub OFF), który został zaprogramowany
w odbiorniku spowoduje zakonczenie programowania.
Kasowanie nadajnika X-mitter
Odłaczenie jednego nadajnika X-mitter.
Nacisnac dłuzej przycisk programowania na górze odbiornika X-mitter (dłuzej niz
5 sekund), lampka kontrolna LED zacznie migac, nastepnie puscic przycisk programowania
odbiornika X-mitter. W ten sposób uruchomiony zostaje proces kasowania.
1. Nacisnac przycisk nadajnika X-mitter, który ma zostac odłaczony.
Nalezy nacisnac przycisk ON lub OFF.
Kiedy odbiornik X-mitter rozpozna nadajnik X-mitter, wówczas lampka LED na chwile
zgasnie. Proces ten mozna powtórzyc do 8 razy (łacznie 9 nadajników). Po 9 nadajniku
proces odłaczania zostanie automatycznie zakonczony.
2. Jesli po odłaczeniu pierwszego lub kolejnych nadajników X-mitter nie nastapi
w przeciagu 8 sekund nacisniecie przycisku w kolejnym nadajniku, wówczas proces
odłaczania zostanie automatycznie zakonczony.
Ponowne nacisniecie przycisku w odłaczonym nadajniku równiez spowoduje zakonczenie
procesu odłaczania.
Po zakonczeniu procesu lampka kontrolna LED zgasnie i zaswieci sie 3 razy.
Kasowanie wszystkiego, co równa sie odłaczeniu wszystkich nadajników
1. Nacisnac przycisk programowania na górze odbiornika X-mitter, lampka kontrolna LED
zaczyna migac, przytrzymac nacisniety przycisk, az lampka kontrolna LED przestanie
migac. Pamiec odbiornika X-mitter została całkowicie wykasowana.
Bateria
Nadajnik X-mitter zasilany jest bateria litowa (CR 2032) dołaczona do nadajnika.
Wymiana baterii
1. Otworzyc pokrywe baterii (patrz rysunek).
2. Wyjac zuzyta baterie.
3. Włozyc nowa baterie.
4. Zwrócic uwaga na biegunowosc oraz unikac zabrudzenie!
5. Zamknac pokrywe baterii (słyszalne zaczepienie).
6. Nacisnac przycisk przez ok. 1 sek., lampka LED powinna sie zapalic.
Bateria – niebezpieczenstwa i utylizacja
Uwaga! Baterie nie słuza do zabawy i nalezy przechowywac je z dala od dzieci. W przypadku
połkniecia baterii nalezy jak najszybciej skontaktowac sie z lekarzem. Zuzyte baterie nalezy
od razu wyjac i utylizowac. Zuzyta bateria zastapic bateria tego samego rodzaju.
Wskazówki bezpieczenstwa
Prosimy o zwrócenie uwagi na stan podłaczonego zródła poboru mocy, aby podczas
właczania nie powstało zadne niebezpieczenstwo.
W celu unikniecia obrazen nie podłaczac zadnych urzadzen z dostepnymi ruchomymi
elementami (np. wiertarki, roboty kuchenne). W celu unikniecia zagrozenia pozarem
nie podłaczac urzadzen grzewczych (np. piecyków elektrycznych). Prosimy zwrócic
uwage na maksymalne dopuszczalne obciazenie zródła poboru mocy, patrz dane
techniczne. Podczas prac montazowych nie podłaczac urzadzenia do zródła zasilania.
1.
2.
CR2032 / 3V
1.2.
en
Changing the battery
de
Batteriewechsel
fr
Changement de pile
ru
Замена батареи
nl
Batterij wisselen
it
Sostituzione della batteria
es
Cambio de baterías
pl
Wymiana baterii
Halemeier GmbH
&
Co.KG - Lange Straße 51 - D 49326 Melle Neuenkirchen
Funksystem 1-Kanal
µ
MMcq
m
18.657.34 / 11.101.2016
de
Eine Entsorgung mit dem normalen Haushaltsabfall ist nicht zulässig! Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung/Recycling erfolgen.
en
A disposal on domestic waste is not permitted! A disposal must be according the public requirements of waste disposal/recycling.
ru
Запрещается утилизировать с обычными бытовыми отходами! Утилизацию выполнять в соответствии с местными предписаниями по уничтожению /
переработке отходов.
fr
Une élimination avec les déchets ménagers normaux est interdite! Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives au traitement et au recyclage des déchets en
vigueur dans le pays d'installation.
nl
De verwijdering via het normale huisvuil is niet toegestaan! De verwijdering dient volgens de lokale voorschriften voor de afvalverwijdering/recycling te geschieden.
it
Non è consentito lo smaltimento del prodotto nei normali rifiuti dometsici. Lo smaltimento deve essere effettuato conformemente alle direttive relative allo
smaltimento dei rifiuti/riciclaggio.
es
No lo elimine junto con la basura doméstica. La eliminación debe realizarse de conformidad con las disposiciones locales sobre la eliminación de residuos y el reciclaje
pl
Wrzucanie do pojemnika na odpady bytowe jest niedozwolone! Należy usuwać zgodnie z lokalnymi wymogami dotyczącymi usuwania odpadów/recyklingu.
m

Popular Receiver manuals by other brands

Spektrum AR400 user guide

Spektrum

Spektrum AR400 user guide

LG HT762TZ owner's manual

LG

LG HT762TZ owner's manual

Sinmax Q2 user manual

Sinmax

Sinmax Q2 user manual

Yamaha R-N301 owner's manual

Yamaha

Yamaha R-N301 owner's manual

Pioneer AVH-Z5000DAB Operation manual

Pioneer

Pioneer AVH-Z5000DAB Operation manual

TechniSat DiGYBOXX T4 VA operating manual

TechniSat

TechniSat DiGYBOXX T4 VA operating manual

Motorline professional MR4 quick start guide

Motorline professional

Motorline professional MR4 quick start guide

Onkyo TX-NR807 Firmware update

Onkyo

Onkyo TX-NR807 Firmware update

Sangean U-1 Specification sheet

Sangean

Sangean U-1 Specification sheet

Motorola TIME WARNER DCT6200 user guide

Motorola

Motorola TIME WARNER DCT6200 user guide

Kenwood VR-4900 Connection and setup guide

Kenwood

Kenwood VR-4900 Connection and setup guide

VisionNet FS-9510HD user manual

VisionNet

VisionNet FS-9510HD user manual

Onkyo NC 500 - NetTune Receiver Service manual

Onkyo

Onkyo NC 500 - NetTune Receiver Service manual

Beyerdynamic TG 500DR quick start guide

Beyerdynamic

Beyerdynamic TG 500DR quick start guide

Pioneer MVH-2300NEX installation manual

Pioneer

Pioneer MVH-2300NEX installation manual

Ebode RMV quick start guide

Ebode

Ebode RMV quick start guide

Bang & Olufsen Playmaker manual

Bang & Olufsen

Bang & Olufsen Playmaker manual

Samsung DSB-9401F Instructions for use

Samsung

Samsung DSB-9401F Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.