Hamron 011240 User manual

011240
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
NAMIOT GARAŻOWY
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
GARAGETÄLT
SE
EN GARAGE TENT
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO GARASJETELT
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338
88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30, 1473 LØRENSKOG
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
2019-12-09
© Jula AB

2
1

3
4
A

5
6

7
8

9
10

11

SE
9
16 Fäststropp, lång 20
17 Klämring 4
18 Förankring B 4
19 Vajer, 30 cm 4
20 Vajerlås 4
MONTERING
VARNING!
Lämna inte produkten utan uppsikt under
monteringen. Det kan leda till personskada
och/eller egendomsskada.
1. Montera först stommens bottenram enligt
bilden.
BILD 1
OBS!
Fäst klämringen (17) på portstagröret (3)
först.
BILD 2
2. Montera därefter stolparna och de övre,
längsgående stagrören.
BILD 3
3. Montera sedan taket.
BILD 4
OBS!
Takbågrörens (4) "långa" part (A) ska vara
överst.
4. Fäst portpanelen i stommen med de korta
fäststropparna (15).
BILD 5
5. Fäst takpresenningen enligt bilden.
Presenningen ska vändas så att raderna
av öljettförstärkta hål löper längs
stommens långsidor.
BILD 6
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Mått L2,2 x B1,57 x H1,63 m
PE-duk 195 g/m²
BESKRIVNING
Tält tillverkat av galvaniserade stålrör och UV-
skyddad PE-duk. Fyra stycken jordankare ingår.
Pos. Benämning Antal
1 Längsgående stagrör 10
2 Stolpe 6
3 Portstagrör 4
4 Takbågrör 6
5 Hörnkopplingsstycke,
botten
4
6 Mittkopplingsstycke, botten 6
7 4-vägs kopplingsstycke 2
8 3-vägs kopplingsstycke, tak 2
9 4-vägs kopplingsstycke, tak 1
10 Kopplingsstycke 2
11 Portpanel 1
12 Bakpanel 1
13 Takpresenning 1
14 Förankring A 4
15 Fäststropp, kort 30

SE
10
6. Knyt fast ena änden av takpresenningens
linor i klämringarna (17).
BILD 7
7. Knyt fast andra änden av
takpresenningens linor i klämringarna
(17) enligt g. A. Trä sedan linändarna
genom portpanelens öljetter och knyt fast
enligt g. B.
BILD 8
8. Fäst takpresenningen i stommen med de
långa fäststropparna (16).
BILD 9
9. Montera förankringarna.
De fyra förankringarna A (14) ska användas för
att förankra stommens nedre, längsgående
stagrör (1) i marken. Montera två förankringar
på vardera långsidan.
BILD 10
De fyra förankringarna B (18) med tillhörande
vajrar (19) och vajerlås (20) ska användas för
att förankra stommens fyra hörn.
BILD 11
UNDERHÅLL
• Tvätta vid behov med mjuk svamp eller
borste samt mild tvållösning och skölj
noggrant med vatten.
• Använd inte redskap eller
rengöringsmedel med slipande eekt.
• Använd inga starka lösningsmedel.

NO
11
16 Festestropp, lang 20
17 Klemring 4
18 Forankring B 4
19 Vaier, 30 cm 4
20 Vaierlås 4
MONTERING
ADVARSEL!
Ikke la produktet stå uten tilsyn under
monteringen. Det kan medføre personskade
og/eller eiendomsskade.
1. Monter først bunnrammen til skroget i
henhold til bildet.
BILDE 1
MERK!
Fest klemringen (17) på portstagrøret (3)
først.
BILDE 2
2. Monter deretter stolpene og de øvre,
langsgående stagrørene.
BILDE 3
3. Monter deretter taket.
BILDE 4
MERK!
Takbuerørets (4) «lange» del (A) skal være
øverst.
4. Fest portpanelet i skroget ved hjelp av de
korte festestroppene (15).
BILDE 5
5. Fest takpresenningen i henhold til bildet.
Presenningen skal vendes slik at hullene
som er forsterket med maljer, går langs
langsidene av skroget.
BILDE 6
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Mål L 2,2 x B 1,57 x H 1,63 m
PE-duk 195 g/m²
BESKRIVELSE
Telt produsert av galvaniserte stålrør og
UV-beskyttet PE-duk. Leveres med re
jordankere.
Pos. Betegnelse Antall
1 Langsgående stagrør 10
2 Stolpe 6
3 Portstagrør 4
4 Takbuerør 6
5 Hjørnekoblingsstykke, bunn 4
6 Midtkoblingsstykke, bunn 6
7 Fireveis koblingsstykke 2
8 Treveis koblingsstykke, tak 2
9 Fireveis koblingsstykke, tak 1
10 Koblingsstykke 2
11 Portpanel 1
12 Bakpanel 1
13 Takpresenning 1
14 Forankring A 4
15 Festestropp, kort 30

NO
12
6. Knyt fast den ene enden av snorene til
takpresenningen i klemringene (17).
BILDE 7
7. Knyt fast den andre enden av snorene
til takpresenningen i klemringene (17) i
henhold til g. A. Træ deretter enden av
snorene gjennom maljene i portpanelet
og knyt fast i henhold til g. B.
BILDE 8
8. Fest takpresenningen i skroget med de
lange festestroppene (16).
BILDE 9
9. Monter forankringene.
De re forankringene A (14) skal brukes til å
forankre skrogets nedre, langsgående stagrør
(1) i bakken. Monter to forankringer på hver
langside.
BILDE 10
De re forankringene B (18) med tilhørende
vaiere (19) og vaierlås (20) skal brukes til å
forankre de re hjørnene av skroget.
BILDE 11
VEDLIKEHOLD
• Vaskes med myk svamp eller børste og en
mild såpeoppløsning ved behov, og skylles
grundig med vann.
• Ikke bruk redskaper eller
rengjøringsmidler med slipeeekt.
• Ikke bruk sterke løsemidler.

PL
13
13 Plandeka zadaszeniowa 1
14 Mocowanie A 4
15 Linka mocująca, krótka 30
16 Linka mocująca, długa 20
17 Pierścień zaciskowy 4
18 Mocowanie B 4
19 Linka, 30cm 4
20 Zapięcie linkowe 4
MONTAŻ
OSTRZEŻENIE!
Podczas montażu nie pozostawiaj produktu
bez nadzoru. Może to doprowadzić do
obrażeń ciała i/lub szkód materialnych.
1. Na początku zamontuj dolną ramę
stelażu, postępując zgodnie zilustracją.
RYS. 1
UWAGA!
Zamontuj najpierw pierścień zaciskowy (17)
na kształtowniku drzwiowym (3).
RYS. 2
2. Następnie zamontuj słupki igórne
kształtowniki wzdłużne.
RYS. 3
3. Wkolejnym kroku zamontuj zadaszenie.
RYS. 4
UWAGA!
„Długa” część (A) kształtowników
zadaszeniowych wkształcie łuku (4) musi się
znaleźć ugóry.
4. Zamontuj panel drzwiowy na stelażu,
używając krótkich linek (15).
RYS. 5
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji, postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Wymiary Dł.2,2xszer.1,57xwys.1,63m
Materiał PE 195g/m²
OPIS
Namiot wykonany zgalwanizowanych rurek
stalowych imateriału PE odpornego na
promieniowanie UV. Wzestawie cztery kotwy.
Poz. Nazwa Liczba
1 Kształtowniki wzdłużne 10
2 Słupek 6
3 Kształtowniki drzwiowe 4
4 Kształtowniki zadaszeniowe
wkształcie łuku
6
5 Łącznik narożny, podłoga 4
6 Łącznik środkowy, podłoga 6
7 Łącznik poczwórny 2
8Łącznik potrójny, zadaszenie 2
9 Łącznik poczwórny,
zadaszenie
1
10 Łącznik 2
11 Panel drzwiowy 1
12 Panel tylny 1

PL
14
5. Przymocuj plandekę zadaszeniową
zgodnie zilustracją. Umieść plandekę tak,
aby wzmocnione oczka znalazły się wzdłuż
długich części stelażu.
RYS. 6
6. Jeden koniec lin plandeki zadaszeniowej
zamontuj, używając pierścienia
zaciskowego (17).
RYS. 7
7. Drugi koniec lin plandeki zadaszeniowej
zamontuj, używając pierścienia
zaciskowego (17) zgodnie zilustracją.
A. Przeprowadź końce liny przez oczka
panelu drzwiowego izamontuj zgodnie
zilustracją. B.
RYS. 8
8. Przymocuj plandekę zadaszeniową do
stelażu, używając długich linek (16).
RYS. 9
9. Zamontuj mocowania.
Cztery mocowania A(14) należy wykorzystać
do zamocowania dolnych kształtowników
wzdłużnych (1) do ziemi. Zamontuj dwa
mocowania przy każdym dłuższym boku.
RYS. 10
Cztery mocowania B(18) zpasującymi linkami
(19) ilinką zabezpieczającą (20) należy
wykorzystać do zamocowania czterech rogów
stelażu.
RYS. 11
KONSERWACJA
• Wrazie potrzeby czyść miękką gąbką lub
szczotką oraz łagodnym roztworem mydła,
anastępnie spłucz dokładnie wodą.
• Nie używaj narzędzi ani silnych środków
czyszczących, które mają właściwości
ścierające.
• Nie używaj silnych rozpuszczalników.

EN
15
16 Strap, long 20
17 Clamping ring 4
18 Anchor B 4
19 Wire, 30 cm 4
20 Wire lock 4
ASSEMBLY
WARNING!
Do not leave the product unattended during
its assembly. This can result in personal injury
and/or material damage.
1. First assemble the base frame as shown in
the diagram.
FIG. 1
NOTE:
Fasten the clamping ring (17) on the door
support tube (3) rst.
FIG. 2
2. Fit the posts and the upper, longitudinal
support tubes.
FIG. 3
3. Now assemble the roof.
FIG. 4
NOTE:
The "long" part (A) of the roof tube (4)
should be on top.
4. Fasten the door panel to the frame with
the short straps (15).
FIG. 5
5. Fasten the roof tarpaulin as shown in the
diagram. The tarpaulin should be turned
so that the rows of eyelet reinforced holes
run along the long sides of the frame.
FIG. 6
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product
in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Size L2.2 x W1.57 x H1.63 m
PE cloth 195 g/m²
DESCRIPTION
Tent made of galvanised steel tubing and
UV protected PE cloth. Four earth anchors
included.
Pos. Designation Qty
1 Longitudinal support tubes 10
2Post 6
3 Door support tubes 4
4 Roof tubes 6
5 Corner connector, base 4
6 Middle connector, base 6
7 4-way connector 2
8 3-way connector, roof 2
9 4-way connector, roof 1
10 Connector 2
11 Door panel 1
12 Back panel 1
13 Roof tarpaulin 1
14 Anchor A 4
15 Strap, short 30

EN
16
6. Tie one end of the tarpaulin lines in the
clamping rings (17).
FIG. 7
7. Tie the other end of the tarpaulin lines in
the clamping rings (17) as shown in the
diagram. A. Thread the line ends through
the eyelets in the door panel and tie as
shown in the diagram. B.
FIG. 8
8. Fasten the tarpaulin to the frame with the
long straps (16).
FIG. 9
9. Fit the anchors.
The four anchors A (14) should be used to
anchor the bottom longitudinal tubes (1) to the
ground. Fit two anchors on each long side.
FIG. 10
The four anchors B (18) with wires (19) and
wire lock (20) are used to anchor the four
corners.
FIG. 11
MAINTENANCE
• Wash when necessary with a soft sponge
or brush and mild soap solution, and rinse
well with water.
• Do not use abrasive utensils or detergent.
• Do not use strong solvent.
Table of contents
Languages:
Other Hamron Tent manuals