Hans Grohe RainSelect 1531318X Manual

RainSelect
1531018X
RainSelect
1531118X
RainSelect
1531218X
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3
EN Instructions for use / assembly instructions 4
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10
CS Návod k použití / Montážní návod 11
SK Návod na použitie / Montážny návod 12
ZH 用户手册/组装说明 13
RU Руководство пользователя / Инструкция
по монтажу 14
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 15
FI Käyttöohje / Asennusohje 16
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 17
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 19
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 20
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 24
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 25
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 27
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж 28
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit 29
AR 30
RainSelect
1531318X
RainSelect
1531418X

i
X
Montage siehe Seite 34
Kaltwasser
Warmwasser
Montagebeispiele (siehe Seite 38)
In diesem Bereich ist eine Wandverstärkung notwendig.
Mitte Duschwanne (siehe Seite 38)
Durchflussdiagramm (siehe Seite 38)
Maße (siehe Seite 31)
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen
Handschuhe getragen werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen
müssen ausgeglichen werden.
Montagehinweise
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden.
Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert,
gespült und geprüft werden.
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten.
Montage
Grundkörper so einbauen, dass sich der G 3/4 Anschluss unten befindet. (siehe
Seite 34)
Achtung! Die Dichtmanschette darf nicht heiß verklebt werden.
Der Grundkörper kann entsprechend den baulichen Gegebenheiten montiert wer-
den (Montagebeispiele siehe Seite 35).
1. Abb. 3a / 3A
Installation auf die Wand.
2. Abb. 3b / 3B
Installation auf die Wand. Hier mit flexiblem Abstandshalter durch 10er Stock-
schrauben.
3. Abb. 3c / 3C
Montage auf Trägersystem.
Wanne / Exafill (siehe Seite 42)
Abgang Wanne: Stopfen einschrauben (Abb. 1 - 3)
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 70°C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C
Durchflussleistung bei 0,3 MPa:
Abgang 1 - 4: 26 l/min
Abgang Handbrause: 15 l/min
max. Durchflussleistung: 38 l/min
Anschlüsse G 3/4: kalt rechts - warm links
Anschlüsse Kopfbrause G 1/2
Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Deutsch
Serviceteile (siehe Seite 44)
Reinigung
siehe beiliegende Broschüre
2

Montage voir pages 34
Eau froide
Eau chaude
Exemples de montage (voir pages 38)
Le mur n'a pas besoin d'être renforcé à cet endroit
Centre cuvette de douche (voir pages 38)
Diagramme du débit (voir pages 38)
Dimensions (voir pages 31)
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
Description du symbole
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par
écrasement ou coupure.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
Instructions pour le montage
• Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le
transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra
pas être reconnu.
• Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les
normes en vigueur.
• Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respec-
tées.
Montage
Encastrez le corps de telle manière à ce que le raccord G 3/4 soit orienté vers le
bas. (voir pages 34)
Attention! La manchette étanche ne doit pas être collée à chaud.
La pièce de base peut être installée selon les différentes (possibilités voir pages 35).
1. Fig. 3a / 3A
Installation au mur.
2. Fig. 3b / 3B
Installation au mur avec une vis de distance.
3. Fig. 3c / 3C
Montage sur système support.
Baignoire / Exafill (voir pages 42)
Sortie baignoire: Visser l'obturateur (Fig. 1 - 3)
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 70°C
Température recommandée: 65°C
Débit à 0,3 MPa:
Sortie 1 - 4: 26 l/min
Sortie Douchette: 15 l/min
max. Débit: 38 l/min
Raccordement G 3/4: froide à droite - chaude à gauche
Raccordement pomme de douche G 1/2
Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!
Français
Pièces détachées (voir pages 44)
Nettoyage
voir la brochure ci-jointe
3
i
X

i
X
Assembly see page 34
Cold water
Warm water
Installation example (see page 38)
The wall must be reinforced in this area.
Center shower tub (see page 38)
Flow diagram (see page 38)
Dimensions (see page 31)
Do not use silicone containing acetic acid!
Symbol description
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting
injuries.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Installation Instructions
• Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been
installed, no transport or surface damage will be honoured.
• The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applica-
ble standards.
• The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
Assembly
Install body with G 3/4 outlet pointing downwards. (see page 34)
Important! The gasket is not suitable for hot glue.
The iBox can depending on the building application be mounted in different ways,
Installation examples please see page 35.
1. Fig. 3a / 3A
Direct wall installation.
2. Fig. 3b / 3B
Direct wall installation with 10 mm adjustable mounting studs.
3. Fig. 3c / 3C
Installation on carrier system.
Bath tub / Exafill (see page 42)
Tub outlet: Screw in the plug (Fig. 1 - 3)
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 70°C
Recommended hot water temp.: 65°C
Rate of flow by 0,3 MPa:
Outlet 1 - 4: 26 l/min
Outlet Hand shower: 15 l/min
max. Rate of flow: 38 l/min
Connections G 3/4: cold right - hot left
Connections overhead shower G 1/2
Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min
The product is exclusively designed for drinking water!
English
Spare parts (see page 44)
Cleaning
see enclosed brochure
4

Montaggio vedi pagg. 34
Acqua fredda
Acqua calda
Esempio di installazione (vedi pagg. 38)
In questa zona è necessario un rinforzo della parete.
Centro piatto doccia (vedi pagg. 38)
Diagramma flusso (vedi pagg. 38)
Ingombri (vedi pagg. 31)
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
Descrizione simbolo
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio biso-
gna indossare guanti protettivi.
Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'ac-
qua fredda e dell'acqua calda.
Istruzioni per il montaggio
• Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni
durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti
eventuali danni di trasporto o delle superfici.
• Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme
correnti.
• Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
Montaggio
Installare il corpo ad incasso in modo che l'attacco G 3/4 sia rivolto verso il basso.
(vedi pagg. 34)
Attenzione! Il manicotto di tenuta non deve essere incollato a caldo.
Il corpo incasso può essere installato conformemente alle condizioni edilizie, vedi
esempi di installazione alle pagg. 35.
1. Fig. 3a / 3A
Installazione a muro.
2. Fig. 3b / 3B
Installazione a muro. Qui con la regolazione della distanza (vite nr 10).
3. Fig. 3c / 3C
Montaggio su struttura portante.
Vasca / Exafill (vedi pagg. 42)
uscita vasca: Avvitare i tappi (Fig. 1 - 3)
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 1 MPa
Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C
Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C
Potenza di erogazione a 0,3 MPa:
Uscita 1 - 4: 26 l/min
Uscita Doccetta: 15 l/min
max. Portata di erogazione: 38 l/min
Raccordi G 3/4: fredda a destra - calda a sinistra
Raccordi soffione doccia G 1/2
Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!
Italiano
Parti di ricambio (vedi pagg. 44)
Pulitura
vedi il prospetto accluso
5
i
X

i
X
Montaje ver página 34
Agua fría
Agua caliente
Ejemplos de montaje (ver página 38)
En este sector es necesario un refuerzo del muro.
Centro la plato de ducha (ver página 38)
Diagrama de circulación (ver página 38)
Dimensiones (ver página 31)
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
Descripción de símbolos
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta-
miento o corte.
Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente
deben equilibrarse.
Indicaciones para el montaje
• Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transpor-
te. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de
superficie.
• Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las
normas vigentes.
• Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país
respectivo.
Montaje
Montar el cuerpo con la conexión de entrada G 3/4 hacia abajo. (ver página 34)
¡Atención! El manguito de estanqueidad no debe pegarse en calien-
te.
El cuerpo empotrado puede ser colacado según los ejemplos expuestos en las
páginas 35.
1. Fig. 3a / 3A
Instalación directamente sobre la pared.
2. Fig. 3b / 3B
Instalación sobre la pared. Aqui con soportes de distanciamiento y tornillos de
acero de 10.
3. Fig. 3c / 3C
Montaje en el sistema portante.
Baño / Exafill (ver página 42)
Salida bañera: Enroscar tapones (Fig. 1 - 3)
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 70°C
Temp. recomendada del agua caliente: 65°C
Caudal a 0,3 MPa:
Salida 1 - 4: 26 l/min
Salida Teleducha: 15 l/min
max. Caudal máximo: 38 l/min
Racores excéntricos G 3/4: a la derecha frio - a la izquierda caliente
Racores excéntricos Ducha fija G 1/2
Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min
El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
Español
Repuestos (ver página 44)
Limpiar
ver el folleto adjunto
6

Montage zie blz. 34
Koud water
Warm water
Montagevoorbeelden (zie blz. 38)
In dit bereik is een wandversterking noodzakelijk.
Midden Douchebak (zie blz. 38)
Doorstroomdiagram (zie blz. 38)
Maten (zie blz. 31)
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Symboolbeschrijving
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen
worden gedragen.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden
te worden.
Montage-instructies
• Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade.
Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
• De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd
worden volgens de geldige normen.
• De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nage-
leefd worden.
Montage
Basisgarnituur inbouwen met de G 3/4 aansluiting naar beneden. (zie blz. 34)
Attentie! De dichtmanchet mag niet warm omwikkeld worden.
Het basisgarnituur kan overeenkomstig de situatie ter plaatse worden ingebouwd.
Montagevoorbeelden zie pag. 35.
1. Afb. 3a / 3A
Installatie voor de wand.
2. Afb. 3b / 3B
Installatie voor de wand.
3. Afb. 3c / 3C
Montage op houdersysteem.
Bad / Exafill (zie blz. 42)
Uitlaat bad: Stop erin schroeven. (Afb. 1 - 3)
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 70°C
Aanbevolen warm water temp.: 65°C
Doorvoercapaciteit bij 0,3 MPa:
Uitgang 1 - 4: 26 l/min
Uitgang Handdouche: 15 l/min
max. Doorstroomcapaciteit: 38 l/min
Aansluitingen G 3/4: koud rechts - warm links
Aansluitingen hoofddouche G 1/2
Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Nederlands
Service onderdelen (zie blz. 44)
Reinigen
zie bijgevoegde brochure
7
i
X

i
X
Montering se s. 34
Kold vand
Varmt vand
Monteringseksempler (se s. 38)
I dette område er en forstærkning af væggen nødvendigt.
Midt brusekar (se s. 38)
Gennemstrømningsdiagram (se s. 38)
Målene (se s. 31)
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Symbolbeskrivelse
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.
Monteringsanvisninger
• Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen
godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
• Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gæl-
dende standarder.
• Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
Montering
Indbygningsdelen indbygges således, at G 3/4 tilslutningen vender nedad. (se s.
34)
Advarsel! Der må ikke bruges smeltelim til tætningsmanchetten.
For monteringseksempler se s. 35.
1. Fig. 3a / 3A
Installation på væggen.
2. Fig. 3b / 3B
Installation på væggen. Her med fleksibel afstandsholder med 10 mm justerbar
monteringsskrue.
3. Fig. 3c / 3C
Montering på skinnesystemet.
Badekar / Exafill (se s. 42)
Afløb kar: Prop skrues i (Fig. 1 - 3)
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 70°C
Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C
Gennemstrømningsydelse ved 0,3 MPa:
Afgang 1 - 4: 26 l/min
Afgang Håndbruser: 15 l/min
max. Gennemstrømnigskapacitet: 38 l/min
Tilslutninger G 3/4: Koldt højre - varmt venstre
Tilslutninger Hovedbruser G 1/2
Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Dansk
Reservedele (se s. 44)
Rengøring
se venligst den vedlagte brochure
8

Montagem ver página 34
Água fria
Água quente
Exemplos de montagem (ver página 38)
Nesta zona é necessário um reforço na parede.
Meio da base de duche (ver página 38)
Fluxograma (ver página 38)
Medidas (ver página 31)
Não utilizar silicone que contenha ácido acético!
Descrição do símbolo
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a
evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser
compensadas.
Avisos de montagem
• Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de
transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou
de superfície.
• As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de
acordo com as normas em vigor.
• A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
Montagem
Montar o corpo de forma que a ligação G 3/4 se situe em baixo. (ver página 34)
Atenção! A junta de vedação não pode ser colada a quente.
O corpo pode, dependendo da construção, ser instalado de diferentes maneiras,
ver nas páginas 35 exemplos de instalação
1. Fig. 3a / 3A
Instalação sobre a parede.
2. Fig. 3b / 3B
Instalação sobre a parede com calçoa ajustáveis de 10 mm.
3. Fig. 3c / 3C
Montagem no sistema de suporte.
Banheira / Exafill (ver página 42)
Saída da banheira: Enroscar o bujão (Fig. 1 - 3)
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 70°C
Temp. água quente recomendada: 65°C
Caudal o 0,3 MPa:
Saída 1 - 4: 26 l/min
Saída Chuveiro de mão: 15 l/min
max. Caudal: 38 l/min
Ligações G 3/4: fria à direita - quente à esquerda
Ligações Chuveiro fixo G 1/2
Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min
Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável!
Português
Peças de substituição (ver página 44)
Limpeza
consultar a seguinte brochura
9
i
X

i
X
Montaż patrz strona 34
Zimna woda
Ciepła woda
Przykłady montażowe (patrz strona 38)
W tym obszarze konieczne jest wzmocnienie ściany.
Środek brodzika (patrz strona 38)
Schemat przepływu (patrz strona 38)
Wymiary (patrz strona 31)
Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy!
Opis symbolu
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu
należy nosić rękawice ochronne.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać
wyrównane.
Wskazówki montażowe
• Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych.
Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
• Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według
obowiązujących norm.
• Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym
kraju.
Montaż
Korpus zamontować w taki sposób, by przyłącze 3/4 było skierowane do dołu.
(patrz strona 34)
Uwaga! Kołnierz uszczelniający nie może być przyklejany na gorą-
co.
Korpus może zostać zabudowany w różnych stadiach budowlanych, przykłady
montażowe patrz str.35.
1. Rys. 3a / 3A
Instalacja na ścianie.
2. Rys. 3b / 3B
Instalacja przed ścianą. Na śrubach gwintowanych M10 jako elementy dystanso-
we.
3. Rys. 3c / 3C
Montaż na systemie stelaży.
Wanna / Exafill (patrz strona 42)
Odpływ wanny: Wkręcanie korka (Rys. 1 - 3)
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks. 70°C
Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C
Wydajność przepływu przy 0,3 MPa:
Wylot 1 - 4: 26 l/min
Wylot Prysznic ręczny: 15 l/min
maks. Wydajność przepływu: 38 l/min
Przyłącza G 3/4: Zimna z prawej - Ciepła z lewej
Przyłącza Prysznic sufitowy G 1/2
Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
Polski
Części serwisowe (patrz strona 44)
Czyszczenie
patrz dołączona broszura
10

Montáž viz strana 34
Studená voda
Teplá voda
Příklady montáže (viz strana 38)
V této oblasti je potřebné zesílení stěny.
Střed sprchové vany (viz strana 38)
Diagram průtoku (viz strana 38)
Rozmìry (viz strana 31)
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Popis symbolů
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit
rukavice.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.
Pokyny k montáži
• Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen.
Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo
poškození povrchu.
• Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle
platných norem.
• Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi.
Montáž
Těleso namontujte tak, aby výtok G 3/4 směřoval dolů. (viz strana 34)
Pozor! Těsnicí manžeta nesmí být slepená za horka.
Základní těleso mùže být namontováno v souladu s podmínkami na stavbě, příkla-
dy montáže viz strana 35.
1. Obr. 3a / 3A
Instalace na stěnu.
2. Obr. 3b / 3B
Instalace před stěnu. Zde s variabilními rozpěrkami pomocí šroubů M 10.
3. Obr. 3c / 3C
Montáž na nosný systém.
Vana / Exafill (viz strana 42)
Odtok vany: Našroubování uzávěrů (Obr. 1 - 3)
Technické údaje
Provozní tlak: max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 70°C
Doporučená teplota horké vody: 65°C
Průtokové množství při 0,3 MPa:
odpad 1 - 4: 26 l/min
odpad Ruční sprcha: 15 l/min
max. Průtok: 38 l/min
Přípoje G 3/4: studená vpravo - teplá vlevo
Přípoje Horní sprcha G 1/2
Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou.
Česky
Servisní díly (viz strana 44)
Čištění
viz přiložená brožura
11
i
X

i
X
Montáž viď strana 34
Studená voda
Teplá voda
Príklady montáže (viď strana 38)
V tejto oblasti je potrebné zosilnenie steny.
Stred sprchovej vane (viď strana 38)
Diagram prietoku (viď strana 38)
Rozmery (viď strana 31)
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
Popis symbolov
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným
poraneniam.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť
vyrovnané.
Pokyny pre montáž
• Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškode-
ný. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo
poškodenia povrchu.
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras
enligt de gällande normerna.
• Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v
krajinách.
Montáž
Základné teleso namontujte tak, aby výtok G 3/4 bol dole. (viď strana 34)
Pozor! Tesniaca manžeta nesmie byť lepená za horúca.
Základné teleso je montované podľa podmienok na stavbe podľa príkladov inšta-
lácie viï strana35.
1. Obr. 3a / 3A
Inštalácia na stenu.
2. Obr. 3b / 3B
Inštalácia pred stenu pomocou nastaviteľných 10 mm skrutiek.
3. Obr. 3c / 3C
Montáž na nosný systém.
Vaňa / Exafill (viď strana 42)
Odtok vane: Naskrutkovanie uzáverov (Obr. 1 - 3)
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 70°C
Doporučená teplota teplej vody: 65°C
Prietokové množstvo pri 0,3 MPa:
odtok 1 - 4: 26 l/min
odtok Ručná sprcha: 15 l/min
max. Prietok: 38 l/min
Prípoje G 3/4: studená vpravo - teplá vľavo
Prípoje Horná sprcha G 1/2
Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Slovensky
Servisné diely (viď strana 44)
Čistenie
nájdete v priloženej brožúre
12

安装 参见第页 34
冷水
热水
安装示意 (参见第页38)
该区域需要一个加固边壁。
中心淋浴盆 (参见第页38)
流量示意图 (参见第页38)
大小 (参见第页31)
请勿使用含有乙酸的硅胶!
符号说明
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
安装提示
• 安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后将不认可运输损害或表
面损伤。
• 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。
• 请遵守当地国家现行的安装规定。
安装
向下的出水口用3/4英寸管连接。(参见第页34)
注意! 不能热粘贴密封涂层。
根据构造的实际情况安装基体,安装范例参见第35页。
1. 第 3a / 3A
直接墙面安装。
2. 第 3b / 3B
直接墙面安装,带10mm可调节的固定柱头螺栓。
3. 第 3c / 3C
安装在支柱上。
浴缸 / Exafill (参见第页 42)
浴缸出水嘴出水:拧固堵头(第1-3)
技术参数
工作压强: 最大1MPa
推荐工作压强: 0,1-0,5MPa
测试压强: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
热水温度: 最大70°C
推荐热水温度: 65°C
流量钟0,3MPa:
出水口1-4: 26升/分钟
出水口手持花洒: 15升/分钟
最大流速: 38升/分钟
连接管线G3/4: 左热右冷
连接管线顶置花洒G1/2
热力消毒: 最大70°C/4分钟
该产品专为饮用水设计!
中文
备用零件 (参见第页44)
清洗
附有小手册
13
i
X

i
X
Монтаж см. стр. 34
Холодная вода
Теплая вода
варианты установки (см. стр. 38)
В этой области требуется укрепление стены.
Середина душевой ванны (см. стр. 38)
Схема потока (см. стр. 38)
Размеры (см. стр. 31)
Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту.
Описание символов
Указания по технике безопасности
Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и
порезов.
донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными
кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей
регулирующих подачу воды в квартиру.
Указания по монтажу
• Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при
перевозке. После монтажа претензии о возмещении ущерба за поврежде-
ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются.
• Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соот-
ветствии с действующими нормами.
• Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответству-
ющих странах.
Монтаж
Установите корпус так, чтобы выходное отверстие G 3\4 дюйма было направ-
лено вниз. (см. стр. 34)
ВНИМАНИЕ! Уплотнительную манжету не разрешается приклеи-
вать горячим способом.
Корпус может монтироваться, согласно условиям строительства, примеры
монтажа см. на стр. 35.
1. рис. 3a / 3A
варианты установки
2. рис. 3b / 3B
Установка на стене. Здесь с гибким распорным держателем, благодаря винтам
10.
3. рис. 3c / 3C
Монтаж на системе стоек.
поддон / Exafill (см. стр. 42)
Отвод ванны: Ввинтите заглушки (рис. 1 - 3)
Технические данные
Рабочее давление: не более. 1 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа
Давлении: 1,6 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 70°C
Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C
Расход при 0,3 МПа:
Выход 1 - 4: 26 л/мин
Выход Ручной душ: 15 л/мин
не более. Пропускная способность: 38 л/мин
Подключение G 3/4: холодная справа - горячая слева
Подключение Верхний душ G 1/2
Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин
Изделие предназначено исключительно для питьевой воды!
Русский
Κомплеκт (см. стр. 44)
Очистка
см прилагаемая брошюра
14

Szerelés lásd a oldalon 34
Hidegvíz
Melegvíz
Szerelési példák (lásd a oldalon 38)
Ezen a területen a fal megerősítésére van szükség.
Zuhanytálca közepe (lásd a oldalon 38)
Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 38)
Méretet (lásd a oldalon 31)
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
Szimbólumok leírása
Biztonsági utasítások
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt
kell viselni.
A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell
egyenlíteni!
Szerelési utasítások
• A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése.
Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
• A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell
felszerelni, öblíteni és ellenőrizni
• Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani.
Szerelés
Az alaptestet úgy kell beépíteni, hogy a G 3/4 csatlakozás alul legyen. (lásd a
oldalon 34)
Figyelem! A szigetelő gumigyűrűt nem szabad forrón felragasztani.
Az alaptestet az építészeti adottságoknak megfelelően szereljük be. A szerelési
példákat lásd a 35. oldalon.
1. ábra 3a / 3A
Szerelés közvetlenül a falra.
2. ábra 3b / 3B
Távtartó szerkezetre való szerelés.
3. ábra 3c / 3C
Tartórendszerre szerelés.
kád / Exafill (lásd a oldalon 42)
Kád lefolyója: Dugó becsavarása (ábra 1 - 3)
Műszaki adatok
Üzemi nyomás: max. 1 MPa
Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa
Nyomáspróba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C
Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C
Átfolyási teljesítmény 0,3 MPa:
Kifolyó 1 - 4: 26 l/perc
Kifolyó Kézi zuhany: 15 l/perc
max. Átfolyási teljesítmény : 38 l/perc
Csatlakozás G 3/4: hideg jobbra – meleg balra
Csatlakozás Fejzuhany G 1/2
Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc
A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
Magyar
Tartozékok (lásd a oldalon 44)
Tisztítás
lásd a mellékelt brosúrát
15
i
X

i
X
Asennus katso sivu 34
Kylmä vesi
Lämmin vesi
Asennusesimerkkejä (katso sivu 38)
Tässä kohdassa seinää on vahvistettava
Suihkualtaan keskusta (katso sivu 38)
Virtausdiagrammi (katso sivu 38)
Mitat (katso sivu 31)
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Merkin kuvaus
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien
tapaturmien estämiseksi.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava.
Asennusohjeet
• Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuk-
sen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
• Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien
standardien mukaisesti.
• Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita.
Asennus
Asenna perusrunko siten, että G 3/4 -liitin on alapuolella. (katso sivu 34)
Huomio! Tiivistekaulusta ei saa kuumaliimata.
Peruskappaleen voi asentaa rakennuksen asettamien reunaehtojen mukaisesti, katso
asennusesimerkkejä sivuilla 35.
1. kuva 3a / 3A
Asennus seinään
2. kuva 3b / 3B
Asennus seinään. Tässä joustavaa etäisyydenpitintä käyttäen kaksikierteisillä 10 mm
ruuveilla.
3. kuva 3c / 3C
Asennus kannatinjärjestelmään
Amme / Exafill (katso sivu 42)
Ammeen lähtö: Tulpat ruuvataan kiinni (kuva 1 - 3)
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C
Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C
Läpivirtausmäärä 0,3 MPa paineella:
Lähtö 1 - 4: 26 l/min
Lähtö Käsisuihku: 15 l/min
maks. Läpivirtausmäärä: 38 l/min
Liittimet G 3/4: kylmä oikealla - kuuma vasemmalla
Liittimet Pääsuihku G 1/2
Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden kanssa!
Suomi
Varaosat (katso sivu 44)
Puhdistus
katso oheinen esite
16

Montering se sidan 34
Kallvatten
Varmvatten
Monteringsexempel (se sidan 38)
Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas
Mitten av duschkaret (se sidan 38)
Flödesschema (se sidan 38)
Måtten (se sidan 31)
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Symbolförklaring
Säkerhetsanvisningar
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och
skärskadorgen werden.
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste
utjämnas.
Monteringsanvisningar
• Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras.
Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras
enligt de gällande normerna.
• De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
Montering
Montera grundenheten så att G 3/4 anslutningen ligger nere. (se sidan 34)
OBS! Tätningsmanschetten får inte varmlimmas.
Grundkonstruktionen monteras enligt de förutsättningar som gäller på platsen, se
monteringsexempel på sidor 35.
1. Bild 3a / 3A
Vägginstallation.
2. Bild 3b / 3B
Vägginstallation. Här med flexibel avståndshållare genom skruvstift storl. 10.
3. Bild 3c / 3C
Montering på stödsystem.
Kar / Exafill (se sidan 42)
Avlopp kar: Skruva i propp (Bild 1 - 3)
Tekniska data
Driftstryck: max. 1 MPa
Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa
Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 70°C
Rek. varmvattentemp.: 65°C
Flödeskapacitet vid 0,3 MPa:
Avlopp 1 - 4: 26 l/min
Avlopp Handdusch: 15 l/min
max. Genomströmningmängd: 38 l/min
Anslutningar G 3/4: kallt höger – varmt vänster
Anslutningar Huvuddusch G 1/2
Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min
Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
Svenska
Reservdelar (se sidan 44)
Rengöring
se den medföljande broschyren
17
i
X

i
X
Montavimas žr. psl. 34
Šaltas vanduo
Šiltas vanduo
Montavimo pavyzdžiai (žr. psl. 38)
Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas
Dušo padėklo centras (žr. psl. 38)
Pralaidumo diagrama (žr. psl. 38)
Išmatavimai (žr. psl. 31)
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties!
Simbolio aprašymas
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines.
Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
Montavimo instrukcija
• Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo
metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų neprii-
mamos.
• Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galio-
jančias normas.
• Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo.
Montavimas
potinkinę dalį montuokite taip, kad G 3/4 jungtis būtų apačioje. (žr. psl. 34)
Dėmesio! Sandariklio neklijuokite karštuoju būdu.
Pagrindą galite sumontuoti pagal vietos sąlygas, montavimo pavyzdžiai pateikti 35
psl.
1. Pav. 3a / 3A
Montavimas į sieną.
2. Pav. 3b / 3B
Montavimas į sieną su specialiais reguliuojamais 10 mm varžtais.
3. Pav. 3c / 3C
Montavimas prie laikančios sistemos.
vonia / Exafill (žr. psl. 42)
Vonios išleidimas: Kamščio užsukimas (Pav. 1 - 3)
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa
Bandomasis slėgis: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C
Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C
Vandens pralaidumas, esant 0,3 MPa slėgiui:
Ištekėjimas 1 - 4: 26 l/min
Ištekėjimas Rankų dušas: 15 l/min
ne daugiau kaip Vandens pralaidumas: 38 l/min
Prijungimas G 3/4: Šaltas vanduo dešinėje, karštas - kairėje
Prijungimas galvos dušas G 1/2
Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min
Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
Lietuviškai
Atsarginės dalys (žr. psl. 44)
Valymas
žr. pridedamoje brošiūroje
18

Sastavljanje pogledaj stranicu 34
Hladna voda
Topla voda
Primjeri instalacija (pogledaj stranicu 38)
U ovom je području potrebno ojačanje zida.
Sredina tuš-kada (pogledaj stranicu 38)
Dijagram protoka (pogledaj stranicu 38)
Mjere (pogledaj stranicu 31)
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu!
Opis simbola
Sigurnosne upute
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi
rukavice.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
Upute za montažu
• Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon
ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i
transportna oštećenja.
• Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim norma-
ma.
• Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji.
Sastavljanje
Montirajte tijelo sa G 3/4 izlazom okrenutim prema dolje. (pogledaj stranicu 34)
Pažnja! Manžetu za brtvljenje ne smijete lijepiti vrućim ljepilom.
Tijelo se može montirati u skladu s uvjetima koji vladaju na mjestu postavljanja,
primjeri montaže mogu se naći na stranicama 35.
1. Sl. 3a / 3A
Direktna instalacija u zid.
2. Sl. 3b / 3B
Direktna instalacija u zid sa 10 mm podesivim vijcima
3. Sl. 3c / 3C
Montaža na sustav nosača.
Kada / Exafill (pogledaj stranicu 42)
Ogranak kada: Zavrtanje čepa (Sl. 1 - 3)
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Probni tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: tlak 70°C
Preporućena temperatura vruće vode: 65°C
Protok vode uz tlak od 0,3 MPa:
izlaz 1 - 4: 26 l/min
izlaz Ručni tuš: 15 l/min
tlak Protok vode: 38 l/min
Spojevi G 3/4: hladna desno – topla lijevo
Spojevi tuš iznad glave G 1/2
Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min
Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
Hrvatski
Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 44)
Čišćenje
se u priloženoj brošuri
19
i
X

i
X
Montajı bakınız sayfa 34
Soğuk su
Sıcak su
Montaj Örneği (bakınız sayfa 38)
Bu alanda duvarın kalınlaştırılması gereklidir.
Duş küvetinin ortası (bakınız sayfa 38)
Akış diyagramı (bakınız sayfa 38)
Ölçüleri (bakınız sayfa 31)
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
Simge açıklaması
Güvenlik uyarıları
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven
kullanılmalıdır.
Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu
basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir.
Montaj açıklamaları
• Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir.
Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilme-
mektedir.
• Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre
yapılmalıdır.
• Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.
Montajı
Gövdeyi 3/4 çıkış aşağı bakacak şekilde monte edin. (bakınız sayfa 34)
Önemli! Körük sıcak tutkallanmamalıdır.
Ana gövde yapısal koşullara uygun şekilde takılabilir, Montaj örneği Bkz. Sayfa 35.
1. Şekil 3a / 3A
Duvara direkt montaj
2. Şekil 3b / 3B
Duvara direkt montaj. Burada, esnek mesafe tutucuları ile 10'lu sıkma vidaları
kullanılarak.
3. Şekil 3c / 3C
Taşıyıcı sistem üzerine montaj.
Küvet / Exafill (bakınız sayfa 42)
Tekne çıkışı: Tapayı takın (Şekil 1 - 3)
Teknik bilgiler
İşletme basıncı: azami 1 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa
Kontrol basıncı: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C
Tavsiye edilen su ısısı: 65°C
0,3 MPa'daki debi:
Çıkış 1 - 4: 26 l/dak
Çıkış El duşu: 15 l/dak
azami Debisi : 38 l/dak
Bağlantılar G 3/4: soğuk sağ - sıcak sol
Bağlantılar Baş duşu G 1/2
Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak
Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır!
Türkçe
Yedek Parçalar (bakınız sayfa 44)
Temizleme
birlikte verilen broşür
20
Other manuals for RainSelect 1531318X
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Hans Grohe Thermostat manuals