Hans Grohe RainSelect 1531318X Manual

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d'emploi / Instructions de montage 2
EN Instructions for use / assembly instructions 3
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 3
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 4
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 4
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 5
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 5
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 6
CS Návod k použití / Montážní návod 6
SK Návod na použitie / Montážny návod 7
ZH 用户手册/组装说明 7
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу 8
FI Käyttöohje / Asennusohje 8
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 9
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 9
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 10
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 10
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 11
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 12
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 13
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 14
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж 14
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
AR 15
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 16
Lesezeichen
Deutsch 2
Français 2
English 3
Italiano 3
Español 4
Nederlands 4
Dansk 5
Português 5
Polski 6
Česky 6
Slovensky 7
中文 7
Русский 8
Suomi 8
Svenska 9
Lietuviškai 9
Hrvatski 10
Türkçe 10
Română 11
Ελληνικά 11
Slovenski 12
Estonia 12
Latvian 13
Srpski 13
Norsk 14
БЪЛГАРСКИ 14
Shqip 15
15
Magyar 16
RainSelect
1531018X
RainSelect
15 31118 X
RainSelect
1531218X
RainSelect
1531318X
RainSelect
1531418X

2
Deutsch
Montage
(siehe Seite 20)
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen
Handschuhe getragen werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen
müssen ausgeglichen werden.
Montagehinweise
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden.
Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden
anerkannt.
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert,
gespült und geprüft werden.
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten.
• Die in der Montageanleitung angegebenen Montagemaße sind ideal für
Personen von ca. 1800 mm Körpergröße und müssen gegebenenfalls ange-
passt werden. Hierbei ist darauf zu achten, dass sich bei geänderter Montage-
höhe die Mindesthöhe ändert und die Änderung der Anschlussmaße berück-
sichtigt werden müssen.
Montage
Grundkörper so einbauen, dass sich der G 3/4 Anschluss unten befindet. (siehe
Seite 20)
Achtung! Die Dichtmanschette darf nicht heiß verklebt werden.
Der Grundkörper kann entsprechend den baulichen Gegebenheiten montiert
werden (Montagebeispiele siehe Seite 21).
1. Abb. 3a / 3A
Installation auf die Wand.
2. Abb. 3b / 3B
Installation auf die Wand. Hier mit flexiblem Abstandshalter durch 10er Stock-
schrauben.
3. Abb. 3c / 3C
Montage auf Trägersystem.
Wanne / Exafill (siehe Seite 28)
Abgang Wanne: Stopfen einschrauben (Abb. 1 - 3)
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 70°C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C
Durchflussleistung bei 0,3 MPa:
Abgang 1 - 4: 26 l/min
Abgang Handbrause: 15 l/min
max. Durchflussleistung: 38 l/min
Anschlüsse G 3/4: kalt rechts - warm links
Anschlüsse Kopfbrause G 1/2
Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Symbolerklärung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Maße (siehe Seite 17)
Durchflussdiagramm (siehe Seite 24)
Mitte Duschwanne (siehe Seite 24)
In diesem Bereich ist eine Wandverstärkung notwendig.
Montagebeispiele (siehe Seite 24)
Warmwasser
Kaltwasser
Serviceteile (siehe Seite 34)
X
i
Français
Montage
(voir pages 20)
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par
écrasement ou coupure.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
Instructions pour le montage
• Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant
le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne
pourra pas être reconnu.
• Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les
normes en vigueur.
• Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être
respectées.
• Les dimensions d'installation indiquées dans la notice de montage sont idéales
pour des personnes d'une taille de 1800 mm environ et doivent être ajustées
selon le cas. Tenir compte pour cela du fait qu'un changement de hauteur
modifie la hauteur minimum et que la modification des cotes de raccord doit
entrer en ligne de compte.
Montage
Encastrez le corps de telle manière à ce que le raccord G 3/4 soit orienté vers le
bas. (voir pages 20)
Attention! La manchette étanche ne doit pas être collée à chaud.
La pièce de base peut être installée selon les différentes (possibilités voir pages
21).
1. Fig. 3a / 3A
Installation au mur.
2. Fig. 3b / 3B
Installation au mur avec une vis de distance.
3. Fig. 3c / 3C
Montage sur système support.
Baignoire / Exafill (voir pages 28)
Sortie baignoire: Visser l'obturateur (Fig. 1 - 3)
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 70°C
Température recommandée: 65°C
Débit à 0,3 MPa:
Sortie 1 - 4: 26 l/min
Sortie Douchette: 15 l/min
max. Débit: 38 l/min
Raccordement G 3/4: froide à droite - chaude à gauche
Raccordement pomme de douche G 1/2
Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!
Description du symbole
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
Dimensions (voir pages 17)
Diagramme du débit (voir pages 24)
Centre cuvette de douche (voir pages 24)
Le mur n'a pas besoin d'être renforcé à cet endroit
Exemples de montage (voir pages 24)
Eau chaude
Eau froide
Pièces détachées (voir pages 34)
X
i

3
English
Assembly
(see page 20)
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting
injuries.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Installation Instructions
• Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been
installed, no transport or surface damage will be honoured.
• The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the
applicable standards.
• The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
• The installation dimensions stated in these installation instructions are ideal for
people of approximately 1800 mm in body height. The dimensions can be
altered if required. In this case, pay attention to the fact that a change of
installation height will also change the minimum height, and that the altered
mounting dimensions must be taken into consideration.
Assembly
Install body with G 3/4 outlet pointing downwards. (see page 20)
Important! The gasket is not suitable for hot glue.
The basic set can depending on the building application be mounted in different
ways, Installation examples please see page 21.
1. Fig. 3a / 3A
Direct wall installation.
2. Fig. 3b / 3B
Direct wall installation with 10 mm adjustable mounting studs.
3. Fig. 3c / 3C
Installation on carrier system.
Bath tub / Exafill (see page 28)
Tub outlet: Screw in the plug (Fig. 1 - 3)
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 70°C
Recommended hot water temp.: 65°C
Rate of flow by 0,3 MPa:
Outlet 1 - 4: 26 l/min
Outlet Hand shower: 15 l/min
max. Rate of flow: 38 l/min
Connections G 3/4: cold right - hot left
Connections overhead shower G 1/2
Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min
The product is exclusively designed for drinking water!
Special information for UK
If installing this product with a pump, please be aware that it has to have negative
head switching. This product will not function with a positive head pump.
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Dimensions (see page 17)
Flow diagram (see page 24)
Center shower tub (see page 24)
The wall must be reinforced in this area.
Installation example (see page 24)
Warm water
Cold water
Spare parts (see page 34)
X
i
Italiano
Montaggio
(vedi pagg. 20)
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna
indossare guanti protettivi.
Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua
fredda e dell'acqua calda.
Istruzioni per il montaggio
• Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni
durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti
eventuali danni di trasporto o delle superfici.
• Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme
correnti.
• Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo
paese.
• Le quote di montaggio indicate nelle istruzioni di montaggio sono ideali per
persone grandi circa 1800 mm e eventualmente vanno adattate. A ciò bisogna
fare attenzione, che ad altezza di montaggio cambiata l'altezza minima
necessaria indicata cambia e che bisogna considerare la modifica delle quote
di collegamento.
Montaggio
Installare il corpo ad incasso in modo che l'attacco G 3/4 sia rivolto verso il
basso. (vedi pagg. 20)
Attenzione! Il manicotto di tenuta non deve essere incollato a caldo.
Il corpo incasso può essere installato conformemente alle condizioni edilizie, vedi
esempi di installazione alle pagg. 21.
1. Fig. 3a / 3A
Installazione a muro.
2. Fig. 3b / 3B
Installazione a muro. Qui con la regolazione della distanza (vite nr 10).
3. Fig. 3c / 3C
Montaggio su struttura portante.
Vasca / Exafill (vedi pagg. 28)
uscita vasca: Avvitare i tappi (Fig. 1 - 3)
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 1 MPa
Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C
Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C
Potenza di erogazione a 0,3 MPa:
Uscita 1 - 4: 26 l/min
Uscita Doccetta: 15 l/min
max. Portata di erogazione: 38 l/min
Raccordi G 3/4: fredda a destra - calda a sinistra
Raccordi soffione doccia G 1/2
Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!
Descrizione simbolo
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
Ingombri (vedi pagg. 17)
Diagramma flusso (vedi pagg. 24)
Centro piatto doccia (vedi pagg. 24)
In questa zona è necessario un rinforzo della parete.
Esempio di installazione (vedi pagg. 24)
Acqua calda
Acqua fredda
Parti di ricambio (vedi pagg. 34)
X
i

4
Español
Montaje
(ver página 20)
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta-
miento o corte.
Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente
deben equilibrarse.
Indicaciones para el montaje
• Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte.
Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de
superficie.
• Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las
normas vigentes.
• Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el
país respectivo.
• Las medidas indicadas en las instrucciones de montaje resultan ideales para
personas de 1800 mm de altura, por lo que deberán ajustarse siempre que sea
necesario. En este sentido, es importante tener en cuenta que, en caso de
modificación de la altura de montaje, cambia la altura mínima y habrá que
adaptar las medidas de conexión.
Montaje
Montar el cuerpo con la conexión de entrada G 3/4 hacia abajo. (ver página
20)
¡Atención! El manguito de estanqueidad no debe pegarse en
caliente.
El cuerpo empotrado puede ser colacado según los ejemplos expuestos en las
páginas 21.
1. Fig. 3a / 3A
Instalación directamente sobre la pared.
2. Fig. 3b / 3B
Instalación sobre la pared. Aqui con soportes de distanciamiento y tornillos de
acero de 10.
3. Fig. 3c / 3C
Montaje en el sistema portante.
Baño / Exafill (ver página 28)
Salida bañera: Enroscar tapones (Fig. 1 - 3)
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 70°C
Temp. recomendada del agua caliente: 65°C
Caudal a 0,3 MPa:
Salida 1 - 4: 26 l/min
Salida Teleducha: 15 l/min
max. Caudal máximo: 38 l/min
Racores excéntricos G 3/4: a la derecha frio - a la izquierda caliente
Racores excéntricos Ducha fija G 1/2
Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min
El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
Descripción de símbolos
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
Dimensiones (ver página 17)
Diagrama de circulación (ver página 24)
Centro la plato de ducha (ver página 24)
En este sector es necesario un refuerzo del muro.
Ejemplos de montaje (ver página 24)
Agua caliente
Agua fría
Repuestos (ver página 34)
X
i
Nederlands
Montage
(zie blz. 20)
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen
worden gedragen.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden
te worden.
Montage-instructies
• Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade.
Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
• De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd
worden volgens de geldige normen.
• De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten
nageleefd worden.
• De in de handleiding aangegeven montagematen richten zich op personen van
ca. 1800 mm groot en moeten indien nodig aangepast worden. Daarbij moet
in acht genomen worden dat bij een gewijzigde montagehoogte ook de
minimumhoogte verandert en dat de aansluitmaten overeenkomstig moeten
worden aangepast.
Montage
Basisgarnituur inbouwen met de G 3/4 aansluiting naar beneden. (zie blz. 20)
Attentie! De dichtmanchet mag niet warm omwikkeld worden.
Het basisgarnituur kan overeenkomstig de situatie ter plaatse worden ingebouwd.
Montagevoorbeelden zie pag. 21.
1. Afb. 3a / 3A
Installatie voor de wand.
2. Afb. 3b / 3B
Installatie voor de wand.
3. Afb. 3c / 3C
Montage op houdersysteem.
Bad / Exafill (zie blz. 28)
Uitlaat bad: Stop erin schroeven. (Afb. 1 - 3)
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 70°C
Aanbevolen warm water temp.: 65°C
Doorvoercapaciteit bij 0,3 MPa:
Uitgang 1 - 4: 26 l/min
Uitgang Handdouche: 15 l/min
max. Doorstroomcapaciteit: 38 l/min
Aansluitingen G 3/4: koud rechts - warm links
Aansluitingen hoofddouche G 1/2
Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Symboolbeschrijving
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Maten (zie blz. 17)
Doorstroomdiagram (zie blz. 24)
Midden Douchebak (zie blz. 24)
In dit bereik is een wandversterking noodzakelijk.
Montagevoorbeelden (zie blz. 24)
Warm water
Koud water
Service onderdelen (zie blz. 34)
X
i

5
Dansk
Montering
(se s. 20)
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.
Monteringsanvisninger
• Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monterin-
gen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
• Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de
gældende standarder.
• Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
• Målene i monteringsanvisningen er ideal til personer med en størrelse på
1800 mm og skal i givet fald tilpasses. Herved skal der tages hensyn til, at den
mindste højde i tilfælde af en ændret monteringshøjde ændres og at der skal
tages hensyn til de ændrede tilslutningsmål.
Montering
Indbygningsdelen indbygges således, at G 3/4 tilslutningen vender nedad. (se s.
20)
Advarsel! Der må ikke bruges smeltelim til tætningsmanchetten.
For monteringseksempler se s. 21.
1. Fig. 3a / 3A
Installation på væggen.
2. Fig. 3b / 3B
Installation på væggen. Her med fleksibel afstandsholder med 10 mm justerbar
monteringsskrue.
3. Fig. 3c / 3C
Montering på skinnesystemet.
Badekar / Exafill (se s. 28)
Afløb kar: Prop skrues i (Fig. 1 - 3)
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 70°C
Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C
Gennemstrømningsydelse ved 0,3 MPa:
Afgang 1 - 4: 26 l/min
Afgang Håndbruser: 15 l/min
max. Gennemstrømnigskapacitet: 38 l/min
Tilslutninger G 3/4: Koldt højre - varmt venstre
Tilslutninger Hovedbruser G 1/2
Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Symbolbeskrivelse
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Målene (se s. 17)
Gennemstrømningsdiagram (se s. 24)
Midt brusekar (se s. 24)
I dette område er en forstærkning af væggen nødvendigt.
Monteringseksempler (se s. 24)
Varmt vand
Kold vand
Reservedele (se s. 34)
X
i
Português
Montagem
(ver página 20)
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a
evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser
compensadas.
Avisos de montagem
• Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de
transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte
ou de superfície.
• As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de
acordo com as normas em vigor.
• A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeita-
das.
• As dimensões de montagem indicadas nas instruções de montagem são ideais
para pessoas com uma altura aprox. 1800 mm e têm que ser eventualmente
adaptadas. Neste contexto deve ter-se em atenção que alterações na altura de
montagem obrigam a alterações na altura mínima, bem como alterações nas
dimensões de ligação.
Montagem
Montar o corpo de forma que a ligação G 3/4 se situe em baixo. (ver página
20)
Atenção! A junta de vedação não pode ser colada a quente.
O corpo pode, dependendo da construção, ser instalado de diferentes maneiras,
ver nas páginas 21 exemplos de instalação
1. Fig. 3a / 3A
Instalação sobre a parede.
2. Fig. 3b / 3B
Instalação sobre a parede com calçoa ajustáveis de 10 mm.
3. Fig. 3c / 3C
Montagem no sistema de suporte.
Banheira / Exafill (ver página 28)
Saída da banheira: Enroscar o bujão (Fig. 1 - 3)
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 70°C
Temp. água quente recomendada: 65°C
Caudal o 0,3 MPa:
Saída 1 - 4: 26 l/min
Saída Chuveiro de mão: 15 l/min
max. Caudal: 38 l/min
Ligações G 3/4: fria à direita - quente à esquerda
Ligações Chuveiro fixo G 1/2
Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min
Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável!
Descrição do símbolo
Não utilizar silicone que contenha ácido acético!
Medidas (ver página 17)
Fluxograma (ver página 24)
Meio da base de duche (ver página 24)
Nesta zona é necessário um reforço na parede.
Exemplos de montagem (ver página 24)
Água quente
Água fria
Peças de substituição (ver página 34)
X
i

6
Polski
Montaż
(patrz strona 20)
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu
należy nosić rękawice ochronne.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać
wyrównane.
Wskazówki montażowe
• Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transporto-
wych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na
powierzchni.
• Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według
obowiązujących norm.
• Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym
kraju.
• Wymiary montażowe podane w instrukcji montażowej są idealne dla osób o
wzroście sięgającym ok. 1800 mm i w razie konieczności należy je dostoso-
wać. Należy przy tym zwrócić uwagę na fakt, iż przy zmienionej wysokości
montażu zmienia się minimalna wysokość, a także ulegają zmianie wymiary
przyłączy.
Montaż
Korpus zamontować w taki sposób, by przyłącze 3/4 było skierowane do dołu.
(patrz strona 20)
Uwaga! Kołnierz uszczelniający nie może być przyklejany na
gorąco.
Korpus może zostać zabudowany w różnych stadiach budowlanych, przykłady
montażowe patrz str.21.
1. Rys. 3a / 3A
Instalacja na ścianie.
2. Rys. 3b / 3B
Instalacja przed ścianą. Na śrubach gwintowanych M10 jako elementy dystanso-
we.
3. Rys. 3c / 3C
Montaż na systemie stelaży.
Wanna / Exafill (patrz strona 28)
Odpływ wanny: Wkręcanie korka (Rys. 1 - 3)
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks. 70°C
Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C
Wydajność przepływu przy 0,3 MPa:
Wylot 1 - 4: 26 l/min
Wylot Prysznic ręczny: 15 l/min
maks. Wydajność przepływu: 38 l/min
Przyłącza G 3/4: Zimna z prawej - Ciepła z lewej
Przyłącza Prysznic sufitowy G 1/2
Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
Opis symbolu
Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy!
Wymiary (patrz strona 17)
Schemat przepływu (patrz strona 24)
Środek brodzika (patrz strona 24)
W tym obszarze konieczne jest wzmocnienie ściany.
Przykłady montażowe (patrz strona 24)
Ciepła woda
Zimna woda
Części serwisowe (patrz strona 34)
X
i
Česky
Montáž
(viz strana 20)
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit
rukavice.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.
Pokyny k montáži
• Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen.
Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo
poškození povrchu.
• Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle
platných norem.
• Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi.
• Montážní rozměry uvedené v návodu pro montáž jsou ideální pro osoby s
výškou postavy přibližně 1800 mm a v případě potřeby je nutné je přizpůsobit.
Při tom je zapotřebí dbát nato, že se při změněné výšce montáže změní
požadovaná minimální výška a že je třeba brát ohled na připojovací rozměry.
Montáž
Těleso namontujte tak, aby výtok G 3/4 směřoval dolů. (viz strana 20)
Pozor! Těsnicí manžeta nesmí být slepená za horka.
Základní těleso mùže být namontováno v souladu s podmínkami na stavbě,
příklady montáže viz strana 21.
1. Obr. 3a / 3A
Instalace na stěnu.
2. Obr. 3b / 3B
Instalace před stěnu. Zde s variabilními rozpěrkami pomocí šroubů M 10.
3. Obr. 3c / 3C
Montáž na nosný systém.
Vana / Exafill (viz strana 28)
Odtok vany: Našroubování uzávěrů (Obr. 1 - 3)
Technické údaje
Provozní tlak: max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 70°C
Doporučená teplota horké vody: 65°C
Průtokové množství při 0,3 MPa:
odpad 1 - 4: 26 l/min
odpad Ruční sprcha: 15 l/min
max. Průtok: 38 l/min
Přípoje G 3/4: studená vpravo - teplá vlevo
Přípoje Horní sprcha G 1/2
Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou.
Popis symbolů
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Rozmìry (viz strana 17)
Diagram průtoku (viz strana 24)
Střed sprchové vany (viz strana 24)
V této oblasti je potřebné zesílení stěny.
Příklady montáže (viz strana 24)
Teplá voda
Studená voda
Servisní díly (viz strana 34)
X
i

7
Slovensky
Montáž
(viď strana 20)
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným
poraneniam.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť
vyrovnané.
Pokyny pre montáž
• Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu
poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transpor-
tom alebo poškodenia povrchu.
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras
enligt de gällande normerna.
• Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v
krajinách.
• Montážne rozmery uvedené v návode na montáž sú ideálne pre osoby s
výškou postavy približne 1800 mm a v prípade potreby je nutné ich prispôso-
biť. Pritom je nutné si uvedomiť, že pri zmenenej výške montáže sa mení
minimálna výška a a je nutné dbať na rozmery rozmiestnenia prípojok.
Montáž
Základné teleso namontujte tak, aby výtok G 3/4 bol dole. (viď strana 20)
Pozor! Tesniaca manžeta nesmie byť lepená za horúca.
Základné teleso je montované podľa podmienok na stavbe podľa príkladov
inštalácie viï strana21.
1. Obr. 3a / 3A
Inštalácia na stenu.
2. Obr. 3b / 3B
Inštalácia pred stenu pomocou nastaviteľných 10 mm skrutiek.
3. Obr. 3c / 3C
Montáž na nosný systém.
Vaňa / Exafill (viď strana 28)
Odtok vane: Naskrutkovanie uzáverov (Obr. 1 - 3)
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 70°C
Doporučená teplota teplej vody: 65°C
Prietokové množstvo pri 0,3 MPa:
odtok 1 - 4: 26 l/min
odtok Ručná sprcha: 15 l/min
max. Prietok: 38 l/min
Prípoje G 3/4: studená vpravo - teplá vľavo
Prípoje Horná sprcha G 1/2
Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Popis symbolov
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej!
Rozmery (viď strana 17)
Diagram prietoku (viď strana 24)
Stred sprchovej vane (viď strana 24)
V tejto oblasti je potrebné zosilnenie steny.
Príklady montáže (viď strana 24)
Teplá voda
Studená voda
Servisné diely (viď strana 34)
X
i
中文
安装
(参见第页20)
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
安装提示
• 安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装后将不认可运输损害或
表面损伤。
• 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。
• 请遵守当地国家现行的安装规定。
• 本安装说明中所规定的安装尺寸理想用于身高1800mm左右的人士。
尺寸可根据需要进行修改。在这种情况下,您必须留意,如果安装高
度改变,则花洒到地板的最小高度也随之改变,且必须考虑到连接尺
寸的改变。
安装
向下的出水口用3/4英寸管连接。(参见第页20)
注意!不能热粘贴密封涂层。
根据构造的实际情况安装基体,安装范例参见第21页。
1.第3a/3A
直接墙面安装。
2.第3b/3B
直接墙面安装,带10mm可调节的固定柱头螺栓。
3.第3c/3C
安装在支柱上。
浴缸/Exafill(参见第页28)
浴缸出水嘴出水:拧固堵头(第1-3)
技术参数
工作压强: 最大1MPa
推荐工作压强: 0,1-0,5MPa
测试压强: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
热水温度: 最大70°C
推荐热水温度: 65°C
流量钟0,3MPa:
出水口1-4: 26升/分钟
出水口手持花洒: 15升/分钟
最大流速: 38升/分钟
连接管线G3/4: 左热右冷
连接管线顶置花洒G1/2
热力消毒: 最大70°C/4分钟
该产品专为饮用水设计!
符号说明
请勿使用含有乙酸的硅胶!
大小(参见第页17)
流量示意图(参见第页24)
中心淋浴盆(参见第页24)
该区域需要一个加固边壁。
安装示意(参见第页24)
热水
冷水
备用零件(参见第页34)
X
i

8
Русский
Монтаж
(см. стр. 20)
Указания по технике безопасности
Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов.
донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными
кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей
регулирующих подачу воды в квартиру.
Указания по монтажу
• Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при
перевозке. После монтажа претензии о возмещении ущерба за поврежде-
ния при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются.
• Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в
соответствии с действующими нормами.
• Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответ-
ствующих странах.
• Указанные в монтажной инструкции монтажные размеры идеальны для лиц
ростом около 1800 мм. В случае необходимости монтажные размеры
следует менять. При этом нужно учесть, что при изменившейся высоте
монтажа меняется также и минимальная высота, а изменение установочных
размеров нужно принять во внимание.
Монтаж
Установите корпус так, чтобы выходное отверстие G 3\4 дюйма было
направлено вниз. (см. стр. 20)
ВНИМАНИЕ! Уплотнительную манжету не разрешается приклеи-
вать горячим способом.
Корпус может монтироваться, согласно условиям строительства, примеры мон-
тажа см. на стр. 21.
1. рис. 3a / 3A
варианты установки
2. рис. 3b / 3B
Установка на стене. Здесь с гибким распорным держателем, благодаря винтам 10.
3. рис. 3c / 3C
Монтаж на системе стоек.
поддон / Exafill (см. стр. 28)
Отвод ванны: Ввинтите заглушки (рис. 1 - 3)
Технические данные
Рабочее давление: не более. 1 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа
Давлении: 1,6 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 70°C
Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C
Расход при 0,3 МПа:
Выход 1 - 4: 26 л/мин
Выход Ручной душ: 15 л/мин
не более. Пропускная способность: 38 л/мин
Подключение G 3/4: холодная справа - горячая слева
Подключение Верхний душ G 1/2
Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин
Изделие предназначено исключительно для питьевой воды!
Описание символов
Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту.
Размеры (см. стр. 17)
Схема потока (см. стр. 24)
Середина душевой ванны (см. стр. 24)
В этой области требуется укрепление стены.
варианты установки (см. стр. 24)
Теплая вода
Холодная вода
Κомплеκт (см. стр. 34)
X
i
Suomi
Asennus
(katso sivu 20)
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien
tapaturmien estämiseksi.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava.
Asennusohjeet
• Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot.
Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
• Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien
standardien mukaisesti.
• Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita.
• Asennusohjeessa annetut asennusmitat sopivat n. 180 cm:n pituiselle henkilölle,
ja niitä on tarvittaessa muutettava. Tässä on otettava huomioon, että asennus-
korkeuden muuttuessa muuttuu myös vähimmäiskorkeus, ja muutos on otettava
huomioon liitäntöjen mitoissa.
Asennus
Asenna perusrunko siten, että G 3/4 -liitin on alapuolella. (katso sivu 20)
Huomio! Tiivistekaulusta ei saa kuumaliimata.
Peruskappaleen voi asentaa rakennuksen asettamien reunaehtojen mukaisesti,
katso asennusesimerkkejä sivuilla 21.
1. kuva 3a / 3A
Asennus seinään
2. kuva 3b / 3B
Asennus seinään. Tässä joustavaa etäisyydenpitintä käyttäen kaksikierteisillä
10 mm ruuveilla.
3. kuva 3c / 3C
Asennus kannatinjärjestelmään
Amme / Exafill (katso sivu 28)
Ammeen lähtö: Tulpat ruuvataan kiinni (kuva 1 - 3)
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C
Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C
Läpivirtausmäärä 0,3 MPa paineella:
Lähtö 1 - 4: 26 l/min
Lähtö Käsisuihku: 15 l/min
maks. Läpivirtausmäärä: 38 l/min
Liittimet G 3/4: kylmä oikealla - kuuma vasemmalla
Liittimet Pääsuihku G 1/2
Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden kanssa!
Merkin kuvaus
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Mitat (katso sivu 17)
Virtausdiagrammi (katso sivu 24)
Suihkualtaan keskusta (katso sivu 24)
Tässä kohdassa seinää on vahvistettava
Asennusesimerkkejä (katso sivu 24)
Lämmin vesi
Kylmä vesi
Varaosat (katso sivu 34)
X
i

9
Svenska
Montering
(se sidan 20)
Säkerhetsanvisningar
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och
skärskadorgen werden.
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste
utjämnas.
Monteringsanvisningar
• Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras.
Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras
enligt de gällande normerna.
• De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
• De monteringsmått som anges i monteringsanvisningen passar 1,80 m långa
personer och måste eventuellt anpassas. Det är då viktigt att tänka på att den
minsta höjden ändras när monteringshöjden blir en annan och att hänsyn måste
tas till de ändrade anslutningsmåtten.
Montering
Montera grundenheten så att G 3/4 anslutningen ligger nere. (se sidan 20)
OBS! Tätningsmanschetten får inte varmlimmas.
Grundkonstruktionen monteras enligt de förutsättningar som gäller på platsen, se
monteringsexempel på sidor 21.
1. Bild 3a / 3A
Vägginstallation.
2. Bild 3b / 3B
Vägginstallation. Här med flexibel avståndshållare genom skruvstift storl. 10.
3. Bild 3c / 3C
Montering på stödsystem.
Kar / Exafill (se sidan 28)
Avlopp kar: Skruva i propp (Bild 1 - 3)
Tekniska data
Driftstryck: max. 1 MPa
Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa
Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 70°C
Rek. varmvattentemp.: 65°C
Flödeskapacitet vid 0,3 MPa:
Avlopp 1 - 4: 26 l/min
Avlopp Handdusch: 15 l/min
max. Genomströmningmängd: 38 l/min
Anslutningar G 3/4: kallt höger – varmt vänster
Anslutningar Huvuddusch G 1/2
Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min
Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
Symbolförklaring
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Måtten (se sidan 17)
Flödesschema (se sidan 24)
Mitten av duschkaret (se sidan 24)
Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas
Monteringsexempel (se sidan 24)
Varmvatten
Kallvatten
Reservdelar (se sidan 34)
X
i
Lietuviškai
Montavimas
(žr. psl. 20)
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines.
Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
Montavimo instrukcija
• Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo
metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų
nepriimamos.
• Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal
galiojančias normas.
• Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo.
• Montavimo instrukcijoje nurodyti išmatavimai idealiai tinka 1800 mm ūgio
žmonėms. Galima keisti aukštį, bet tuomet keičiasi minimalus rekomenduojamas
patalpos aukštis ir turi būti atsižvelgta į vandens jungties matmenų pasikeitimą.
Montavimas
potinkinę dalį montuokite taip, kad G 3/4 jungtis būtų apačioje. (žr. psl. 20)
Dėmesio! Sandariklio neklijuokite karštuoju būdu.
Pagrindą galite sumontuoti pagal vietos sąlygas, montavimo pavyzdžiai pateikti
21 psl.
1. Pav. 3a / 3A
Montavimas į sieną.
2. Pav. 3b / 3B
Montavimas į sieną su specialiais reguliuojamais 10 mm varžtais.
3. Pav. 3c / 3C
Montavimas prie laikančios sistemos.
vonia / Exafill (žr. psl. 28)
Vonios išleidimas: Kamščio užsukimas (Pav. 1 - 3)
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa
Bandomasis slėgis: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C
Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C
Vandens pralaidumas, esant 0,3 MPa slėgiui:
Ištekėjimas 1 - 4: 26 l/min
Ištekėjimas Rankų dušas: 15 l/min
ne daugiau kaip Vandens pralaidumas: 38 l/min
Prijungimas G 3/4: Šaltas vanduo dešinėje, karštas - kairėje
Prijungimas galvos dušas G 1/2
Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min
Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
Simbolio aprašymas
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties!
Išmatavimai (žr. psl. 17)
Pralaidumo diagrama (žr. psl. 24)
Dušo padėklo centras (žr. psl. 24)
Šioje zonoje būtinas sienos sutvirtinimas
Montavimo pavyzdžiai (žr. psl. 24)
Šiltas vanduo
Šaltas vanduo
Atsarginės dalys (žr. psl. 34)
X
i

10
Hrvatski
Sastavljanje
(pogledaj stranicu 20)
Sigurnosne upute
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi
rukavice.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
Upute za montažu
• Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta.
Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na
površinska i transportna oštećenja.
• Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim
normama.
• Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji.
• Montažne dimenzije navedene u uputama za montažu idealne su za osobe
visine oko 1800 mm te se prema potrebi moraju prilagoditi konkretnoj visini
korisnika. Pritom valja uzeti u obzir da se u slučaju promjene montažne visine
mijenja i minimalna visina kao i da se tada mora uvažiti i promjena priključnih
dimenzija.
Sastavljanje
Montirajte tijelo sa G 3/4 izlazom okrenutim prema dolje. (pogledaj stranicu 20)
Pažnja! Manžetu za brtvljenje ne smijete lijepiti vrućim ljepilom.
Tijelo se može montirati u skladu s uvjetima koji vladaju na mjestu postavljanja,
primjeri montaže mogu se naći na stranicama 21.
1. Sl. 3a / 3A
Direktna instalacija u zid.
2. Sl. 3b / 3B
Direktna instalacija u zid sa 10 mm podesivim vijcima
3. Sl. 3c / 3C
Montaža na sustav nosača.
Kada / Exafill (pogledaj stranicu 28)
Ogranak kada: Zavrtanje čepa (Sl. 1 - 3)
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Probni tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: tlak 70°C
Preporućena temperatura vruće vode: 65°C
Protok vode uz tlak od 0,3 MPa:
izlaz 1 - 4: 26 l/min
izlaz Ručni tuš: 15 l/min
tlak Protok vode: 38 l/min
Spojevi G 3/4: hladna desno – topla lijevo
Spojevi tuš iznad glave G 1/2
Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min
Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
Opis simbola
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu!
Mjere (pogledaj stranicu 17)
Dijagram protoka (pogledaj stranicu 24)
Sredina tuš-kada (pogledaj stranicu 24)
U ovom je području potrebno ojačanje zida.
Primjeri instalacija (pogledaj stranicu 24)
Topla voda
Hladna voda
Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 34)
X
i
Türkçe
Montajı
(bakınız sayfa 20)
Güvenlik uyarıları
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven
kullanılmalıdır.
Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu
basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir.
Montaj açıklamaları
• Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir.
Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil-
memektedir.
• Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre
yapılmalıdır.
• Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.
• Montaj kılavuzunda belirtilen montaj ölçüleri, yaklaşık 1.800 mm boyundaki
kişiler için idealdir ve gerekirse adapte edilmelidir. Bu sırada, montaj yüksekliği-
nin değişmesiyle birlikte minimum yüksekliğin de değiştiğine ve bağlantı
ölçülerindeki değişikliğin göz önüne alınması gerektiğine dikkat edilmelidir.
Montajı
Gövdeyi 3/4 çıkış aşağı bakacak şekilde monte edin. (bakınız sayfa 20)
Önemli! Körük sıcak tutkallanmamalıdır.
Ana gövde yapısal koşullara uygun şekilde takılabilir, Montaj örneği Bkz. Sayfa
21.
1. Şekil 3a / 3A
Duvara direkt montaj
2. Şekil 3b / 3B
Duvara direkt montaj. Burada, esnek mesafe tutucuları ile 10'lu sıkma vidaları
kullanılarak.
3. Şekil 3c / 3C
Taşıyıcı sistem üzerine montaj.
Küvet / Exafill (bakınız sayfa 28)
Tekne çıkışı: Tapayı takın (Şekil 1 - 3)
Teknik bilgiler
İşletme basıncı: azami 1 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa
Kontrol basıncı: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C
Tavsiye edilen su ısısı: 65°C
0,3 MPa'daki debi:
Çıkış 1 - 4: 26 l/dak
Çıkış El duşu: 15 l/dak
azami Debisi: 38 l/dak
Bağlantılar G 3/4: soğuk sağ - sıcak sol
Bağlantılar Baş duşu G 1/2
Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak
Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır!
Simge açıklaması
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
Ölçüleri (bakınız sayfa 17)
Akış diyagramı (bakınız sayfa 24)
Duş küvetinin ortası (bakınız sayfa 24)
Bu alanda duvarın kalınlaştırılması gereklidir.
Montaj Örneği (bakınız sayfa 24)
Sıcak su
Soğuk su
Yedek Parçalar (bakınız sayfa 34)
X
i

11
Română
Montare
(vezi pag. 20)
Instrucţiuni de siguranţă
La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor.
Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie
echilibrate.
Instrucţiuni de montare
• Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport.
După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de
suprafaţă.
• Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor
în vigoare.
• Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă.
• Dimensiunile de montare din instrucţiunile de montare sunt ideale pentru persoa-
ne cu o înălţime de cca. 1800 mm şi trebuie modificate dacă este cazul. Aici
trebuie să ţineţi cont de modificarea înălţimii de montare, deoarece în acest caz
se va modifica şi înălţimea minimă de montare şi astfel trebuie modificate toate
dimensiunile de racordare.
Montare
Montaţi bateria în aşa fel ca racordul G 3/4 să fie pe partea inferioară. (vezi
pag. 20)
Atenţie! Manşeta de etanşare nu trebuie lipită la cald.
Corpul de bază se poate monta în funcţie de condiţiile existente, ca exemplu de
montare, vedeţi pagina 21.
1. Fig. 3a / 3A
Montare pe perete.
2. Fig. 3b / 3B
Montare pe perete. Cu distanţieri flexibili şi tije filetate de 10 mm cu diblu.
3. Fig. 3c / 3C
Montare pe sistem de susţinere.
Cadă de baie / Exafill (vezi pag. 28)
Orificiu de scurgere vană: Înşurubarea dopului (Fig. 1 - 3)
Date tehnice
Presiune de funcţionare: max. 1 MPa
Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa
Presiune de verificare: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura apei calde: max. 70°C
Temperatura recomandată a apei calde: 65°C
Debit de apă la 0,3 MPa:
Evacuare 1 - 4: 26 l/min
Evacuare Duş de mână: 15 l/min
max. Debit de apă: 38 l/min
Racorduri G 3/4: rece - dreapta / cald - stânga
Racorduri Duş de tavan G 1/2
Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min
Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă.
Descrierea simbolurilor
Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic!
Dimensiuni (vezi pag. 17)
Diagrama de debit (vezi pag. 24)
În mijlocul căzii de duş (vezi pag. 24)
În această zonă este nevoie de întărirea peretelui.
Exemple de montare (vezi pag. 24)
Apă caldă
Apă rece
Piese de schimb (vezi pag. 34)
X
i
Ελληνικά
Συναρμολόγηση
(βλ. Σελίδα 20)
Υποδείξεις ασφαλείας
Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε
γάντια.
Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει
να αντισταθμίζονται.
Οδηγίες συναρμολόγησης
• Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς.
Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια-
κές ζημιές.
• Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα
πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν.
• Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος.
• Οι διαστάσεις που αναφέρονται στις οδηγίες συναρμολόγησης είναι ιδανικές
για άτομα με ύψος περ. 1800 mm και πρέπει, εάν χρειαστεί, να προσαρμο-
στούν. Στη φάση αυτή προσέξτε ότι με την αλλαγή του ύψους συναρμολόγησης
τροποποιείται και το απαιτούμενο ελάχιστο ύψος, οπότε θα προκύψει αλλαγή
και στις διαστάσεις σύνδεσης.
Συναρμολόγηση
Τοποθετήστε το βασικό κορμό με την έξοδο G 3/4 προς τα κάτω. (βλ. Σελίδα 20)
Προσοχή! Η περιμετρική στεγανοποίηση δεν πρέπει να κολληθεί εν
θερμώ
Η βασική εγκατάσταση μπορεί να τοποθετηθεί σύμφωνα με τα δεδομένα του χώρου,
παραδείγματα εγκατάστασης βλέπε σελίδα 21.
1. εικ. 3a / 3A
Επίτοιχη τοποθέτηση
2. εικ. 3b / 3B
Επίτοιχη εγκατάσταση. Χρησιμοποιήστε 10άρες βίδες -καρφιά με εύκαμπτα
στηρίγματα.
3. εικ. 3c / 3C
Συναρμολόγηση επί φέροντος συστήματος.
Μηχανισμός με μπαταρία μπανιέρας / Exafill (βλ. Σελίδα 28)
Έξοδος μπανιέρας: Βιδώστε το βύσμα (εικ. 1 - 3)
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa
Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa
Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C
Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C
Κατανάλωση νερού στα 0,3 MPa:
Έξοδος 1 - 4: 26 l/min
Έξοδος Καταιονιστήρας χειρός: 15 l/min
έως Κατανάλωση νερού: 38 l/min
Συνδέσεις G 3/4: κρύο δεξιά – ζεστό αριστερά
Συνδέσεις Καταιονιστήρας κεφαλής G 1/2
Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!.
Περιγραφή συμβόλων
Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ!
Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 17)
Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 24)
Μέσον της ντουσιέρας (βλ. Σελίδα 24)
Σε αυτήν την περιοχή είναι απαραίτητη μία ενίσχυση του τοίχου.
Παραδείγματα συναρμολόγησης (βλ. Σελίδα 24)
Ζεστό νερό
Κρύο νερό
Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 34)
X
i

12
Slovenski
Montaža
(glejte stran 20)
Varnostna opozorila
Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi
zmečkanja ali urezov.
Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je
potrebno izravnati.
Navodila za montažo
• Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb.
Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane.
• Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih.
• Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi.
• V navodilu za montažo navedene mere so idealne za osebe, visoke pribl.
1800 mm, in jih je treba po potrebi prilagoditi. Pri tem morate paziti na to, da
se pri spremenjeni montažni višini spremeni tudi minimalna višina in je treba
upoštevati spremembo priključnih mer.
Montaža
Vgradite osnovni del tako, da se priključek G 3/4 nahaja spodaj. (glejte stran
20)
Pozor! Tesnilna manšeta se ne sme zlepiti z vročim lepilom.
Osnovno telo se lahko montira ustrezno gradbenim pogojem, montažne primere
glejte na strani 21.
1. Sl. 3a / 3A
Montaža na steno
2. Sl. 3b / 3B
Montaža na steno. Tukaj z upogljivim distančnikom in 10-milimetrskimi vijaki.
3. Sl. 3c / 3C
Montaža na nosilnem sistemu.
Kopalna kad / Exafill (glejte stran 28)
Odvod banje: Uvijte zamašek (Sl. 1 - 3)
Tehnični podatki
Delovni tlak: maks. 1 MPa
Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Preskusni tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura tople vode: maks. 70°C
Priporočena temperatura tople vode: 65°C
Pretok vode pri 0,3 MPa:
Odvod 1 - 4: 26 l/min
Odvod Ročna prha: 15 l/min
maks. Pretok vode: 38 l/min
Priključki G 3/4: mrzla desno - topla levo
Priključki Zidna prha G 1/2
Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min
Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo!
Opis simbola
Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino!
Mere (glejte stran 17)
Diagram pretoka (glejte stran 24)
Sredina pršne kadi (glejte stran 24)
V tem območju je potrebno ojačanje stene.
Primeri montaže (glejte stran 24)
Topla voda
Mrzla voda
Rezervni deli (glejte stran 34)
X
i
Estonia
Paigaldamine
(vt lk 20)
Ohutusjuhised
Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid.
Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalus-
tada.
Paigaldamisjuhised
• Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast
paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
• Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda
kehtivatest normatiividest
• Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida.
• Paigaldusjuhendis esitatud paigaldusmõõdud on ideaalsed u. 1800 mm
pikkustele inimestele ning vajadusel tuleb neid kohandada. Seejuures tuleb
silmas pidada, et muutunud paigalduskõrguse korral muutub ka minimaalne
kõrgus ning tuleb arvestada, et erinevad on ka ühendusmõõdud.
Paigaldamine
Paigaldage põhikorpus nii, et G 3/4 ühendus asuks allpool. (vt lk 20)
Tähelepanu! Tihendusmuhvi ei tohi kuumliimida.
Põhikorpust on võimalik paigaldada vastavalt ehituslikele asjaoludele, näiteid
paigaldamise kohta vt lk 21.
1. Joonis 3a / 3A
Seinale paigaldamine.
2. Joonis 3b / 3B
Seinale paigaldamine. Siin reguleeritava vahehoidikuga, kasutades 10 mm
tikkpolte.
3. Joonis 3c / 3C
Kandursüsteemile paigaldamine.
Vann / Exafill (vt lk 28)
Vanni väljund: Keerake kork sisse. (Joonis 1 - 3)
Tehnilised andmed
Töörõhk maks. 1 MPa
Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa
Kontrollsurve: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 baari = 147 PSI)
Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C
Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C
Läbivool, kui rõhk on 0,3 MPa:
väljavool 1 - 4: 26 l/min
väljavool Käsidušš: 15 l/min
maks. Läbivool: 38 l/min
ühendused G 3/4: külm paremal, kuum vasakul
ühendused ülepeadušš G 1/2
Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min
Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
Sümbolite kirjeldus
Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
Mõõtude (vt lk 17)
Läbivooludiagramm (vt lk 24)
Dušivanni kese (vt lk 24)
Selles alas tuleb seina tugevdada.
Paigalduse näited (vt lk 24)
Soe vesi
Külm vesi
Varuosad (vt lk 34)
X
i

13
Latvian
Montāža
(skat. lpp. 20)
Drošības norādes
Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams
nēsāt cimdus.
Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem.
Norādījumi montāžai
• Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā
nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas
laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti.
• Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar
spēkā esošajiem standartiem.
• Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības.
• Montāžas instrukcijās dotie montāžas izmēri ir ideāli piemēroti personām, kuru
augums ir apm. 1800 mm. Nepieciešamības gadījumā šie izmēri ir jāpielāgo.
Šeit ir jāņem vērā, ka mainoties montāžas augstumam, mainās arī minimālais
augstums, un jāņem vērā arī pieslēgšanas izmēru izmaiņas.
Montāža
Pamatelementu iebūvēt tā, lai G 3/4 savienojums atrastos apakšā. (skat. lpp. 20)
Uzmanību! Blīvēšanas manšeti nedrīkst salīmēt ar karstu līmi.
Korpusu iespējams iebūvēt atbilstoši konstrukcijas īpašībām, montāžas piemērus
skat. 21. lpp.
1. Att. 3a / 3A
Instalācija pie sienas.
2. Att. 3b / 3B
Instalācija pie sienas. Šeit ar elastīgu starpliku un 10 mm izmēra montāžas
skrūvēm.
3. Att. 3c / 3C
Montāža uz balstu sistēmu.
Vanna / Exafill (skat. lpp. 28)
Vannas izeja: Aizbāžņu ieskrūvēšana (Att. 1 - 3)
Tehniskie dati
Darba spiediens: maks. 1 MPa
Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa
Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C
Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C
Caurteces intensitāte pie 0,3 MPa:
Izteka 1 - 4: 26 l/min
Izteka Rokas duša: 15 l/min
maks. Caurteces intensitāte: 38 l/min
Pieslēgumi G 3/4: aukstais pa labi - karstais pa kreisi
Pieslēgumi Augšējā (galvas) duša G 1/2
Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min
Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim!
Simbolu nozīme
Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi!
Izmērus (skat. lpp. 17)
Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 24)
Dušas paliktņa vidus (skat. lpp. 24)
Šajā zonā ir nepieciešams pastiprināt sienu.
Montāžas piemēri (skat. lpp. 24)
Siltais ūdens
Aukstais ūdens
Rezerves daļas (skat. lpp. 34)
X
i
Srpski
Montaža
(vidi stranu 20)
Sigurnosne napomene
Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi
rukavice.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
Instrukcije za montažu
• Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon
ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i
transportna oštećenja.
• Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim
normama.
• Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije.
• Montažne dimenzije navedene u uputstvu za montažu idealne su za osobe
visine oko 1800 mm, tako da se po potrebi moraju prilagoditi konkretnoj visini
korisnika. Pri tome treba uzeti u obzir da se prilikom promene montažne visine
menja i minimalna visina kao i da se u tom slučaju mora uvažiti i promena
priključnih dimenzija.
Montaža
Montirajte telo s G 3/4 priključkom okrenutim prema dole. (vidi stranu 20)
Pažnja! Zaptivna manžetna ne sme da se lepi vrućim lepkom.
Telo može da se montira u skladu sa uslovima na mestu ugradnje, za primere
montaže vidi strane 21.
1. Sl. 3a / 3A
Direktna instalacija na zid.
2. Sl. 3b / 3B
Direktna instalacija na zid s držačem odstojanja pomoću 10 mm podesivih
zavrtanja.
3. Sl. 3c / 3C
Montaža na sistem nosača.
Kada / Exafill (vidi stranu 28)
Ogranak kada: Zavrtanje čepa (Sl. 1 - 3)
Tehnički podaci
Radni pritisak: maks. 1 MPa
Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa
Probni pritisak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: maks. 70°C
Preporučena temperatura vruće vode: 65°C
Protok vode pri pritisku od 0,3 MPa:
izlaz 1 - 4: 26 l/min
izlaz Ručni tuš: 15 l/min
maks. Protok vode: 38 l/min
Priključci G 3/4: hladna voda desno – topla levo
Priključci Tuš iznad glave G 1/2
Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min
Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu!
Opis simbola
Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu!
Mere (vidi stranu 17)
Dijagram protoka (vidi stranu 24)
Sredina tuš-kada (vidi stranu 24)
U ovoj oblasti je potrebno ojačanje zida.
Primeri montaže (vidi stranu 24)
Topla voda
Hladna voda
Rezervni delovi (vidi stranu 34)
X
i

14
Norsk
Montasje
(se side 20)
Sikkerhetshenvisninger
Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader.
Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes.
Montagehenvisninger
• Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen
aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader.
• Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige
normer.
• Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges.
• Monteringsmål i monteringsveiledningen er beregnet for personer som er
omtrent 1800 mm høye, målene skal eventuell tilpasses om nødvendig. Her skal
man passe på at ved endrede monteringsmålene blir minstehøyden endret, og
det må tas hensyn til de endrede tilkoblingsmålene.
Montasje
Basiselementet bygges inn slik at G 3/4 tilkoblingen er nede. (se side 20)
Obs! Tetningsmansjett må aldri limes varm.
Innbyggingsdelen kan monteres iht. byggmessige forhold, se montasje-eksempel
på side 21.
1. Bilde 3a / 3A
Installasjon på vegg
2. Bilde 3b / 3B
Installasjon på vegg. Her med fleksible avstandsholdere via spesialskruer.
3. Bilde 3c / 3C
Montasje på bæresystem.
Badekar / Exafill (se side 28)
Utlgang kar: Skru inn plugg (Bilde 1 - 3)
Tekniske data
Driftstrykk maks. 1 MPa
Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetrykk 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvannstemperatur maks. 70°C
Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C
Gjennomstrømningsytelse ved 0,3 MPa:
Utgang 1 - 4: 26 l/min
Utgang Hånddusj: 15 l/min
maks. Gjennomstrømningsytelse: 38 l/min
Tilkoblinger G 3/4: kaldt høyre - varm venstre
Tilkoblinger Hodedusj G 1/2
Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min
Produktet er utelukkende designet for drikkevann!
Symbolbeskrivelse
Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
Mål (se side 17)
Gjennomstrømningsdiagram (se side 24)
Midten på dusjkar (se side 24)
I dette området skal veggen forsterkes.
Montasje-eksempel (se side 24)
Varmtvann
Kaldtvann
Servicedeler (se side 34)
X
i
БЪЛГАРСКИ
Монтаж
(вижте стр. 20)
Указания за безопасност
При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания
поради притискане или порязване.
Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата
вода трябва да се изравняват.
Указания за монтаж
• Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След
монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети.
• Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят
в съответствие с валидните норми.
• Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за
инсталиране.
• Посочените в ръководството за монтаж монтажни мерки са идеални за
лица с ръст от прибл. 1800 мм и трябва съответно да се пригодят. При това
обърнете внимание на това, при променена монтажна височина се
променя минималната височина и трябва да бъде взета под внимание
промяната на присъединителните размери.
Монтаж
Монтирайте основното тяло така, че изводът G 3/4 да се намира отдолу.
(вижте стр. 20)
Внимание! Уплътнителният маншет не трябва да се лепи по топъл
начин.
Основното тяло може да се закрепи на стената в съответствие с конструктив-
ните дадености, примери за монтаж на стр. 21.
1. фиг. 3a / 3A
Инсталация на стената.
2. фиг. 3b / 3B
Инсталация на стената. Тук с гъвкава разпънка с помощта на комбинирани
болтове 10.
3. фиг. 3c / 3C
Монтаж на трегерната система.
Вана / Exafill (вижте стр. 28)
Извод вана: Завинтете пробката (фиг. 1 - 3)
Технически данни
Работно налягане: макс. 1 МПа
Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа
Контролно налягане: 1,6 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура на горещата вода: макс. 70°C
Препоръчителна температура на горещата вода: 65°C
Мощност на потока при 0,3 МПа:
Извод 1 - 4: 26 л/мин
Извод Ръчен разпръсквател: 15 л/мин
макс. Мощност на потока: 38 л/мин
Изводи G 3/4: студено отдясно – топло отляво
Изводи Разпръсквател за главата G 1/2
Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин
Продуктът е разработен само за питейна вода!
Описание на символите
Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина!
Размери (вижте стр. 17)
Диаграма на потока (вижте стр. 24)
Среда на коритото на душ-кабината (вижте стр. 24)
В тази област е необходимо подсилване на стената.
Примери за монтаж (вижте стр. 24)
Топла вода
Студена вода
Сервизни части (вижте стр. 34)
X
i

15
Shqip
Montimi
(shih faqen 20)
Udhëzime sigurie
Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit
duhet që të vishni doreza.
Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë
duhen ekuilibruar.
Udhëzime për montimin
• Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti.
Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i
sipërfaqes.
• Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të
kontrollohen sipas standardeve në fuqi
• Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet
respektive.
• Përmasat e montimit të cekura në udhëzimin teknik të montimit janë ideale për
persona me gjatësi afro 1800 mm (180 cm) dhe eventualisht duhen përshtatur.
Këtu duhet pasur parasysh që me ndryshimin e lartësisë së montimit, ndryshon
edhe lartësia e cekur minimale si dhe ndryshimi i përmasave të lidhjeve.
Montimi
Trupi themelor duhet montuar në atë mënyrë që lidhja G 3/4 të ndodhet poshtë.
(shih faqen 20)
Kujdes! Mansheta izoluese nuk duhet ngjitur me ngjitës të nxehtë.
Trupi bazë mund të montohet duke iu përshtatur kushteve ndërtimore. Shembuj të
montimit gjinden në faqet 21.
1. Fig. 3a / 3A
Instalimi në mur.
2. Fig. 3b / 3B
Instalimi në mur. Këtu me distancues të lakueshëm përmes vidhave lidhëse 10-she.
3. Fig. 3c / 3C
Montimi në sistemin mbajtës.
Vaska / Exafill (shih faqen 28)
Dalja e vaskës: Vidhosni tapën (Fig. 1 - 3)
Të dhëna teknike
Presioni gjatë punës maks. 1 MPa
Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa
Presioni për provë: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C
Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C
Kapaciteti i rrjedhjes në 0,3 MPa:
Zbrazja 1 - 4: 26 l/min
Zbrazja Spërkatësja e dorës: 15 l/min
maks. Kapaciteti i rrjedhjes: 38 l/min
Lidhjet G 3/4: i ftohtë djathtas - i ngrohtë majtas
Lidhjet Spërkatësja për kokën G 1/2
Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min
Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm!
Përshkrimi i simbolit
Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik.
Përmasat (shih faqen 17)
Diagrami i qarkullimit (shih faqen 24)
Mesi i vaskës së dushit (shih faqen 24)
Në këtë zonë është i nevojshëm një përforcim i murit.
Shembuj të montimit (shih faqen 24)
Uji i ngrohtë
Uji i ftohtë
Pjesët e servisit (shih faqen 34)
X
i
)20
•
•
•
•
1800
)20G
.21
3a /3A1
3b /3B2
10
3c /3C3
)28Exafill /
)3-1
1
0,5 -0,1
1,6
)PSI 147 =10 =1
70°C
65°C
0,3
/26 4-1
/15
/38
- G3/4
G1/2
4/70°C
)17
)24
)24
)24
)34
X
i

16
Magyar
Szerelés
(lásd a oldalon 20)
Biztonsági utasítások
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt
kell viselni.
A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell
egyenlíteni!
Szerelési utasítások
• A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése.
Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
• A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell
felszerelni, öblíteni és ellenőrizni
• Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani.
• A szerelési útmutatóban megadott szerelési méretek kb. 1800 mm testmagassá-
gú személyeknek alkalmasak, és ennek megfelelően átméretezendők. Itt arra
kell ügyelni, hogy az átméretezett szerelési magasságnál megváltozik a minimá-
lis magasság és figyelembe kell venni a csatlakozó méreteinek változását.
Szerelés
Az alaptestet úgy kell beépíteni, hogy a G 3/4 csatlakozás alul legyen. (lásd a
oldalon 20)
Figyelem! A szigetelő gumigyűrűt nem szabad forrón felragasztani.
Az alaptestet az építészeti adottságoknak megfelelően szereljük be. A szerelési
példákat lásd a 21. oldalon.
1. ábra 3a / 3A
Szerelés közvetlenül a falra.
2. ábra 3b / 3B
Távtartó szerkezetre való szerelés.
3. ábra 3c / 3C
Tartórendszerre szerelés.
kád / Exafill (lásd a oldalon 28)
Kád lefolyója: Dugó becsavarása (ábra 1 - 3)
Műszaki adatok
Üzemi nyomás: max. 1 MPa
Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa
Nyomáspróba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C
Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C
Átfolyási teljesítmény 0,3 MPa:
Kifolyó 1 - 4: 26 l/perc
Kifolyó Kézi zuhany: 15 l/perc
max. Átfolyási teljesítmény: 38 l/perc
Csatlakozás G 3/4: hideg jobbra – meleg balra
Csatlakozás Fejzuhany G 1/2
Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc
A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
Szimbólumok leírása
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
Méretet (lásd a oldalon 17)
Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 24)
Zuhanytálca közepe (lásd a oldalon 24)
Ezen a területen a fal megerősítésére van szükség.
Szerelési példák (lásd a oldalon 24)
Melegvíz
Hidegvíz
Tartozékok (lásd a oldalon 34)
X
i

17
65
504
82
G 1/2
489
G 3/4
19517871 45
G 3/4
G 1/2
G 1/2
228 228
35
122
467
428
178
10
467
428
250
178
87
10
35
32
82
132
60
RainSelect
1531018X
G3/4
19571
575
G1/2
71178
G1/2
560
65
45
82
G1/2
263 263
538
71 249
498
178
10
122
35
87
132
82
60
RainSelect
15 31118 X
Maße

18
G3/4
19571
646
G1/2
7117871
G1/2
631
65
45
82
G1/2
299 299
609
35
87
71 71 250
570
178
10
35
32
132
82
60
RainSelect
1531218X
G3/4
19571
717
G1/2
7117871 71
G1/2
702
65
45
82
G1/2
334334
680
71 71 71 250
641
178
10
35
87
122
32
132
82
60
RainSelect
1531318X
Maße

19
138
G3/4
19571
575
71178
560
65
45
82
263 263
538
71 249
498
178
10
122
35
300275
87
32
132
82
60
RainSelect
1531418X
Maße / Prüfzeichen

20
max.
min. 87
max. min.
max. min.
max. 122
max. min.
max. min.
1 2
RainSelect
1531018X
15 31118 X
1531218X
1531318X
1531418X
G 3/4 G 3/4
G 3/4 G 3/4
RainSelect
15355XXX / 15380XXX
15356XXX / 15381XXX
15357XXX / 15357XXX
15358XXX / 15384XXX
Montage
Other manuals for RainSelect 1531318X
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Hans Grohe Thermostat manuals
Popular Thermostat manuals by other brands

hager
hager EK005, 25505 user manual

Lennox
Lennox ComfortSense L3532H Operation manual

Johnson Controls
Johnson Controls T600HCN-3 installation instructions

EUROSTER
EUROSTER Q7TXRXGW Installation and operation manual

Vykon
Vykon VT76X7 user guide

Aprilaire
Aprilaire S86W MUPR Safety & installation instructions