Hansa Optima 7674 0172 0020 Service manual

SIGMARINGER STR. 107 • D-70567 STUTTGART
PHONE: +49 (0) 711 1614-0 • TELEFAX: +49 (0) 711 1614-368
Ein Produkt der Armaturen GmbH
III
Urinal-Elektronik-Armatur
Batteriebetrieb
Montage- und Bedienungsanleitung • Mounting- and operating instructions • Instructions de montage et d’utilisation
Istruzioni di montaggio e d’uso • Montage- en bedieningshandleiding • Montasje- og betjeninganvisning
Instrucciones de montaje y de uso • Instruções de montagem e de uso
A023407/0715
P
E
N
NL
I
F
GB
D

2
Für den Installateur
For the Plumber
Pour l’installateur
Per l’nstallatore
Voor de installateur
For installatøren
Para el instalador
Para o instalador
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 sind bei höheren Drücken als 6 bar Druckminderer in die Hauptleitung einzubauen.
Hohe Druckdifferenzen über ca. 1 bar zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden.
To comply with the noise emission figures required by DIN 4109, pressure reducers must be installed in the main pipe at higher pressures
than 6 bar. High pressure differences of more than approx. 1 bar between the cold and hot water connection should be avoided.
Afin de respecter les valeurs de bruit prescrites par la norme DIN 4109, il convient de monter des réducteurs de pression dans la conduite
principale lorsque les pressions sont supérieures à 6 bar. Les différences de pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les
raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées.
Per rispettare valori di rumorosità conformi alla norma DIN 4109, è necessario montare un riduttore di pressione nella tubazione principale in
caso di pressioni superiori ai 6 bar. Evitare differenze di pressione elevate (oltre 1 bar ca.) tra il raccordo acqua fredda e acqua calda.
For å overholde støyemisjonsverdiene iht. DIN 4109, må det monteres en trykkreduksjonsventil i hovedledningen ved trykk på mer enn 6 bar.
Store trykkforskjeller på mer enn ca. 1 bar må unngårs mellom koplingene for kaldt og varmt vann.
Om de geluidswaarden overeenkomstig DIN 4109 aan te houden, moeten bij hogere drukken dan 6 bar drukreduceerkleppen in de hoofdleiding
worden gemonteerd. Hoge drukverschillen boven ca. 1 bar tussen koudwater- en warmwateraansluiting moeten worden vermeden.
Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares, debe montarse un
reductor de presión en el conducto principal. Deben evitarse elevadas diferencias de presión, superiores a aprox. 1 bar, entre la conexión de
agua fría y la conexión de agua caliente.
Para o cumprimento dos valores de ruído segundo DIN 4109, no caso de pressões superiores a 6 bar deve ser instalado um redutor de pressão
no tubo principal. Devem ser evitadas grandes diferenças de pressão, superiores a aprox. 1 bar, entre a ligação da água fria e da água quente.
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden
sind, sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen
Damage resulting from improper handling, natural wear and tear or excessive use are excluded from our warranty.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’un traitement non conforme, d’une usure naturelle ou d’une
sollicitation trop importante
I danni causati dal trattamento inappropriato, dall‘usura naturale o da un utilizzo eccessivo sono esclusi dalla nostra garanzia
Skader som oppstår pga. ukorrekt behandling, naturlig slitasje eller for store belastninger, dekkes ikke av garantien.
Schade die resulteert uit onvakkundige behandeling, natuurlijke slijtage of te grote belasting, is uitgesloten van onze garantie.
Los daños causados por un tratamiento inapropiado, el desgaste natural o una utilización excesiva, están excluidos de nuestra garantí
Danos provocados por manuseamento inadequado, desgaste natural ou utilização excessiva estão excluídos da nossa garantia
Zur Wahrung der Gewährleistungsrechte sind OPTIMA Produkte zwingend und ausschließlich durch einen sanitären Fachhand-
werker zu montieren. Bei Reklamationen bzw. unerwartet auftretenden Mängeln wenden Sie sich an Ihren Installateur.
To maintain warranty entitlements, OPTIMA Products must be fitted exclusively by a specialist sanitary engineer.
In case of complaints or unexpected defects, contact your fitter.
Afin de préserver les droits de garantie, les produits OPTIMA doivent être montés exclusivement par un spécialiste sanitaire.
Veuillez vous adresser à votre installateur en cas de réclamations ou de défauts imprévus.
Per conservare i diritti di garanzia, i prodotti OPTIMA devono essere montati obbligatoriamente ed esclusivamente da un
installatore specializzato nel settore dei sanitari. In caso di reclami o di difetti inaspettati rivolgersi all‘installatore.
Det er tvingende nødvendig at OPTIMA-produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt,
for at garantien ikke skal gå tapt. Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå.
Om de garantierechten te behouden, moeten OPTIMA producten beslist en uitsluitend door een sanitairvakman worden gemonteerd.
Bij reclamaties resp. onverwacht optredende gebreken, dient u contact op te nemen met uw installateur.
Para salvaguardar los derechos de garantía, los productos OPTIMA debe montarlos obligatoria y exclusivamente un artesano profesional
en equipos sanitarios. Consulte a su instalador en caso de reclamaciones o de presentarse defectos inesperados.
Para a salvaguarda dos direitos de garantia, os produtos OPTIMA devem ser montados única e exclusivamente por um técnico sanitário.
Em caso de reclamações ou de defeitos inesperados, dirija-se ao seu instalador.
Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten. (insbesondere Beachtung von DIN EN 1717 empfohlen)
Generally accepted engineering practices should be applied. (In particular, compliance with DIN EN 1717 is recommended)
Les règles de la technique généralement reconnues doivent être respectées. (Il est notamment recommandé de respecter la norme DIN EN 1717
Attenersi alle norme tecniche generalmente riconosciute (in particolare si consiglia di rispettare la norma DIN EN 1717).
Teknikkens generelt anerkjente regler skal overholdes. (særlig anbefales det å overholde DIN EN 1717)
De algemeen erkende regels van de techniek moeten worden aangehouden. (in het bijzonder wordt de inachtneming van DIN EN 1717 aanbevolen)
Deben observarse las reglas técnicas reconocidas. (se recomienda observar especialmente la norma DIN EN 1717)
Devem ser respeitadas as regras geralmente reconhecidas da tecnologia (recomenda-se em especial o cumprimento da DIN EN 1717).
Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen
Flush pipes well before installing mixer
Purger l’installation avant la pose de la robinetterie
Prima di installare il miscelatore spurage bene le condutture
Voor het inbouwen van de kraan, waterleiding goed doorspoelen
Gjennomspyl rørledningene godt før montering av armaturen
Antes de colocar el monobloc purgar la instalación
Antes de colocar o monocomando, limpar a instalação
Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren.
Drain system completely if danger of frost.
En cas de risque de gel, vidanger l’installation d’immeuble.
Con pericolo di gelo togliere la cartuccia e vuotare l’impianto.
Bij bevriezingsgevaar de patroon verwijderen en de installatie aftappen.
Ved frostfare fjernes patronen og amlegget tømmes.
En caso de peligro de hielo, purg la instalaciòn de agua, o bien
vaciar las tuberìas.
Em caso de perigo de gelo, tirar o cartucho e esvaziar a instalação.

7674 0172 0020
50
81
G 1/ 2
240
ø 65
142
60
90 - 200
Vor Einbau der Funktionseinheit Rohrleitung gut spülen
Flush well before installation of the operating unit
Avant le montage de l‘unité fonctionnelle, bien rincer la tuyauterie
Sciacquare accuratamente la tubazione prima di montare l‘unità di
funzione
Voor inbouw van de functie-eenheid de buis goed doorspoelen
Skyll rørledningen godt før funksjonsenheten monteres
Enjuague bien la tubería antes de montar la unidad funcional
Antes de montar a unidade funcional, enxagúe muito bem a tubagem
Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren.
If there is a danger of frost, drain domestic system
En cas de risque de gel, vidanger l‘installation domestique.
Scaricare l‘impianto domestico in caso di pericolo di gelate.
Bij vorstgevaar huisinstallatie aftappen.
Ved frostfaret må husets anlegg tømmes.
Si hay peligro de heladas, proceda a desaguar el sistema de
fontanería de la casa
Se existir perigo de congelamento, esvazie a instalação doméstica.
III
3
Einbaumaße
Installation dimensions
Dimensions d’encastrement
Dimensioni d’ingombro
Inbouwmaten
Byggemål
Dimensiones de instalación
Dimensões de instalação

4
1 2 3
4 5 6
1
2
G 1/2
H
H + 40
1
2
3
2
1
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical alteration
Sous réserve de modifications techniques
Salvo cambiamenti tecnici
Technische wijzigingen voorbehouden
Forbehold om tekniske endringer
Derechos reservados para efectuar modificaciones técnicas
Sujeito a alterações técnicas
Montage
Mounting
Instructions
Instruzione
Montage
Montasje
Instrucciones
Instruções

Lithium DL 245 / 6 V
2 CR 5 / 6 V
III
2
31
2,5 mm
Batteriewechsel
Change battery
Remplacement de la pile
Cambio della batteria
Batterij vervangen
Bytt batteri
Cambio de la pila
Mudança da bateria
ON 40cm 6s 24h ON
Reinigung in regelmäßigen Abständen vornehmen.
Clean in regular intervals.
Entretien régulier préconisé.
Provvedere periodicamente alla pulizia.
Regelmatig reinigen.
Rengjøring med jevne mellomrom.
Aconsejable limpiar regularmente.
Aconselhavel limpar com regularidade.
5
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Instruzioni d’uso per l’utende
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Betjeningsanvisning for forbrukeren
Modo de empleo para el usuario
Modo de emprego para o usuário

ON 40cm 6s 24h ON
Werkseinstellung
Factory settings
Ajuste de fábrica
Ajuste de fábrica
Réglage d’usine
Impostazione di fabbrica
Fabrieksinstelling
Fabrikkinnstilling
1
2
A B C OFF
D E F
max 5 s 1x - 10x
2,5 mm
Änderung der Werkseinstellungen
Changing the factory settings
Modifica delle impostazioni di fabbrica
Changement du réglage d’usine
Verander de begininstellingen
Endre fabrikkinnstillingene
Cambio de los ajustes de fábrica
Alterar as configurações de fábrica
6
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Instruzioni d’uso per l’utende
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Betjeningsanvisning for forbrukeren
Modo de empleo para el usuario
Modo de emprego para o usuário

1
2
G
H I
3s
10s
30cm 40cm
24h OFF ON
ONOFF
ON 40cm 6s 24h ON
40cm 50cm
ON OFF
OFF
24h ON
40cm 30cm
6s
2 x
4 x
6 x
8 x
11 x
1 x
3 x
5 x
7 x
9 x
10 x
1x - 10x
2,5 mm
7
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Instruzioni d’uso per l’utende
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Betjeningsanvisning for forbrukeren
Modo de empleo para el usuario
Modo de emprego para o usuário

Malfunction/fault Possible cause Remedy
No water is flowing • Faulty power supply
• Faulty solenoid
• Faulty sensor
Replace power unit / battery
Replace solenoid
Replace sensor
Water flows continuously
(2 minutes)
• Reflection
• Faulty solenoid/diaphragms
• Dirty sensor
Replace solenoid
Clean sensor
Faucet switches independently • Reflection in washbasin
Insufficient water flow • Insufficient supply pressure
• Clogged perlator
• Faulty non-return valves
Check supply line
Clean/replace perlator
Clean/replace non-return valves
Faucet is flashing • Discharged battery Replace battery
Faucet is dripping • Dirty membrane Clean/replace membrane
Incorrect water temperature • Problem with water supply
• Faulty temperature control valve
Check water supply
Replace temperature control valve
Sensor does not react • Faulty power supply / battery
• Battery incorrectly inserted
Replace power unit / battery
Insert battery correctly
Störung - Ursache - Behebung
Störung / Fehler Mögliche Ursache Behebung
Es fließt kein Wasser • Stromversorgung defekt
• Magnetspule defekt
• Sensor defekt
Netzteil / Batterie austauschan
Magnetspule austauschen
Sensor austauschen
Wasser fließt ständig
(2 Minuten)
• Reflexion
• Magnetspule defekt
• Sensor verschmutzt
Magnetspule tauschen
Sensor reinigen
Armatur schaltet
selbstständig
• Reflexion am Waschbecken
Wasserfluß zu gering • Zuleitungsdruck zu gering
• Perlator verstopft
• Rückschlagventile defekt / verschmutzt
Zuleitung prüfen
Perlator reinigen/austauschen
Rückschlagventile reinigen / austauschen
Armatur blinkt • Batterie leer Batterie auswechseln
Armatur tropft • Membrane verschmutzt Magnetspule reinigen / austauschen
Falsche
Wassertemperatur
• Wasserversorgung defekt
• Temperaturküken defekt
Wasserversorgung prüfen
Temperaturküken austauschen
Sensor
reagiert nicht
• Stromversorgung / Batterie leer/defekt
• Batterie falsch eingesetzt
Netzteil / Batterie austauschen
Batterie richtig einsetzen
GB Fault - Cause - Remedy
Störung - Ursache - Behebung
D8

Guasto/anomalia Possibile causa Rimedio
L’acqua non scorre •L‘alimentazione è rotto
• Bobina elettromagnetica difettosa
• Elettronica difettoso
Sostituire l‘alimentatore / la batteria
Sostituire la bobina elettromagnetica
Sostituire l’elettronica
L’acqua scorre continuamente
(2 Min.)
• Riflessione
• Bobina elettromagnetica/membrana difettosa
• Sensore sporco
Sostituire la bobina elettromagnetica
Pulire il sensore
La rubinetteria commuta autono-
mamente
• Riflessione sul lavabo
Flusso insufficiente dell’acqua • Pressione insufficiente nella tubazione di
mandata
• Perlatore ostruito
• Valvole di non ritorno difettose
Controllare la tubazione di mandata
Pulire/sostituire il perlatore
Sostituire le valvole di non ritorno
Rubinetto lampeggia • Batteria scarica Sostituire la batteria
Caduta di gocce dalla rubinetteria • Membrana sporca Pulire/sostituire la bobina elettromagnetica
Errata temperatura dell’acqua • Afflusso dell’acqua non funzionante
• Maschio di regolazione temperatura
difettoso
Controllare l’afflusso di acqua
Sostituire il maschio di regolazione tempera-
tura
Elettronica non
reagisce ai comandi
• L‘alimentatore / Batteria scarica/difettosa
• Batteria non correttamente inserita
Sostituire l‘alimentatore / la batteria
Inserire la batteria correttamente
Anomalie - Cause - Elimination
F
Anomalie / Défaut Cause possible Elimination
L‘eau ne coule pas • Alimentation défectueuse
• Bobine électroaimant
• Capteur défecteuse
Remplacer de l’alimentation / batterie
Remplacer la bobine électroaimant
Remplacer le capteur
L’eau coule sans arrêt
(2 min)
• Réflexion
• Bobine électroaimant/membrane défectueuse
• Capteur encrassé
Remplacer la bobine électroaimant
Nettoyer le capteur
La robinetterie fonction-
ne de façon spontanée
• Réflexion sur le lavabo
Débit d’eau trop faible • Pression d’alimentation trop faible
• Perlator bouché
• Clapets de retenue encrassé / défectueux
Contrôler la conduite d’alimentation
Nettoyer/remplacer le Perlator
Nettoyer/Remplacer les clapets de retenue
LED clignotante • Batterie vide Remplacer la batterie
La robinetterie goutte • Membrane encrassée Nettoyer/remplacer la bobine électroaimant
Température de l‘eau
incorrecte
• Alimentation en eau défectueuse
• Noix robinet température défectueuse
Contrôler l’alimentation en eau
Remplacer la noix robinet température
Capteur ne réagit pas • Alimentation / Batterie vide / défectueuse
• Batterie mal insérée
Remplacer de l’alimentation / batterie
Insérer correctement la batterie
IGuasto - Causa - Rimedio
9

Storing/Fout Mogelijke oorzaak Opheffing
Er stroomt geen water • Voeding is gebroken
• Magneetspoel defect
• Elektronica defect
Vervang de voeding / batterij
Magneetspoel vervangen
Elektronica vervangen
Water stroom permanent
(2 Min.)
• Reflectie
• Magneetspoel/membraan defect
• Sensor vuil
Magneetspoel vervangen
Sensor reinigen
Kraan schakelt zelfstandig • Reflectie aan de wasbak
Waterstroom te gering • Druk toevoerleiding te gering
• Perlator verstopt
• Terugslagkleppen defect
Toevoer controleren
Perlator reinigen/vervangen
Terugslagkleppen vervangen
Kraan knippert • Batterij leeg Batterij vervangen
Kraan druppelt • Membraan vuil Magneetspoel reinigen/vervangen
Onjuiste temperatuur van
het water
• Probleem met watertoevoer
• Defecte temperatuur regelklep
Controleer watertoevoer
Vervang temperatuur regelklep
Elektronica reageert niet • Voeding / Batterij leeg/defect
• Batterij verkeerd geplaatst
Vervang de voeding / batterij
Batterij correct plaatsen
Forstyrrelse/feil Mulige årsaker Avhjelping
Det strømmer ikke vann • Strømtilførselen er brutt
• Magnetspole/membran defekt
• Elektronik defekt
Bytt strømforsyning eller batteri
Skift magnetspole
Skift elektronikk
Vann strømmer stadig
(2 Min.)
• Refleksjon
• Magnetspole/membran defekt
• Sensor tilsmusset
Skift magnetspole
Rengjør sensor
Armatur kopler automatisk • Refleksjon på servanten
Vannstrøm for lav • Trykk i tilførselsledning for lavt
• Perlator tilstoppet
• Tilbakeslagsventiler defekte
Kontroller tilførselsledning
Rengjør/skift ut perlator
Skift ut tilbakeslagsventiler
Armatur blinker • Batteri tomt Skift ut batteri
Armatur drypper • Membran tilsmusset Rengjør/skift magnetspole
Feil Vanntemperatur • Vannforsyning defekt
• Temperaturregulator defekt
Kontroller vannforsyning
Skift ut temperaturregulatoren
Elektronikk reagerer ikke • Strømforsyning / Batteri tomt/defekt
• Batteri satt inn feil
Bytt strømforsyning eller batteri
Sett batteri inn riktig
N
Storing - Oorzaak - Opheffing
NL
Forstyrrelse - Årsak - Avhjelping
Storing/Fout Mogelijke oorzaak Opheffing
Er stroomt geen water • Voeding is gebroken
• Magneetspoel defect
• Elektronica defect
Vervang de voeding / batterij
Magneetspoel vervangen
Elektronica vervangen
Water stroom permanent
(2 Min.)
• Reflectie
• Magneetspoel/membraan defect
• Sensor vuil
Magneetspoel vervangen
Sensor reinigen
Kraan schakelt zelfstandig • Reflectie aan de wasbak
Waterstroom te gering • Druk toevoerleiding te gering
• Perlator verstopt
• Terugslagkleppen defect
Toevoer controleren
Perlator reinigen/vervangen
Terugslagkleppen vervangen
Kraan knippert • Batterij leeg Batterij vervangen
Kraan druppelt • Membraan vuil Magneetspoel reinigen/vervangen
Onjuiste temperatuur van
het water
• Probleem met watertoevoer
• Defecte temperatuur regelklep
Controleer watertoevoer
Vervang temperatuur regelklep
Elektronica reageert niet • Voeding / Batterij leeg/defect
• Batterij verkeerd geplaatst
Vervang de voeding / batterij
Batterij correct plaatsen
Forstyrrelse/feil Mulige årsaker Avhjelping
Det strømmer ikke vann • Strømtilførselen er brutt
• Magnetspole/membran defekt
• Elektronik defekt
Bytt strømforsyning eller batteri
Skift magnetspole
Skift elektronikk
Vann strømmer stadig
(2 Min.)
• Refleksjon
• Magnetspole/membran defekt
• Sensor tilsmusset
Skift magnetspole
Rengjør sensor
Armatur kopler automatisk • Refleksjon på servanten
Vannstrøm for lav • Trykk i tilførselsledning for lavt
• Perlator tilstoppet
• Tilbakeslagsventiler defekte
Kontroller tilførselsledning
Rengjør/skift ut perlator
Skift ut tilbakeslagsventiler
Armatur blinker • Batteri tomt Skift ut batteri
Armatur drypper • Membran tilsmusset Rengjør/skift magnetspole
Feil Vanntemperatur • Vannforsyning defekt
• Temperaturregulator defekt
Kontroller vannforsyning
Skift ut temperaturregulatoren
Elektronikk reagerer ikke • Strømforsyning / Batteri tomt/defekt
• Batteri satt inn feil
Bytt strømforsyning eller batteri
Sett batteri inn riktig
N
Storing - Oorzaak - Opheffing
NL
Forstyrrelse - Årsak - Avhjelping
10

Avaria/erro Causa possível Solução
Não corre água • Fornecimento de energia é quebrada
• Bobina magnética defeituosa
• Sistema electrónico defeituosa
Substituir fonte de alimentação ou pilha
Substituir a bobina magnética
Substituir o sistema electrónico
A água corre permanentemente
(2 Min.)
• Bobina magnética/membrana defeituosa
• Sensor sujo
Substituir a bobina magnética
Limpar o sensor
Torneira actua por si mesma • Reflexão no lavatório
Fluxo da água insuficiente • Pressão de alimentação insuficiente
• Perlator entupido
• Válvulas de retenção defeituosas
Verificar a linha de alimentação
Limpar/substituir o perlator
Substituir as válvulas de retenção
A torneira pisca • Pilha gasta Substituir a pilha
A torneira pinga • Membrana suja Limpar/substituir a bobina magnética
Temperatura da água errada • Abastecimento de água defeituoso
• Regulador da temperatura avariado
Verificar o abastecimento de água
Substituir o regulador da temperatura
Electrónico não reage • Fonte de alimentação / Pilha gasta/defeituosa
• Pilha mal inserida
Substituir fonte de alimentação ou pilha
Inserir a pilha correctamente
P
Perturbación / Fallo Causa posible Remedio
El agua no corre •
Fuente de alimntación defectuosa
• Bobina magnética/membrana defectuosa
• Sensor defectuosa
Fuente de alimentación recambiar / batería
Recambiar la bobina magnética
Recambiar el sensor
El agua corre sin parar
(2 min)
• Reflexiones
• Bobina magnética/membrana defectuosa
• Sensor sucio
Recambiar la bobina magnética
Limpiar el sensor
Grifo se conecta por su
cuenta
• Reflexiones en el lavabo
Sale muy poca agua • Presión de acometida demasiado baja
• Perlator atascado
• Válvula antirretorno sucio/defecto
Revisar el conducto de acometida
Limpiar / recambiar el Perlator
Limpiar / recambiar las válvulas antirretorno
Parpadeodel LED • Batería descargada Cambiar la batería
El grifo gotea • Membrana sucioa Limpiar / recambiar la bobina magnética
Manrjo erróneo
Temperatura del agua
• Suministro de agua defectuoso
• Macho de grifo regulador de temperatura
averiado
Revisar suministro de agua
Sustituir el macho de grifo regulador
de temperatura
Sensor no responde •
Fuente de alimntación / Batería descargada/
defectuosa
• Batería mal colocada
Fuente de alimentación recambiar / batería
Colocar bien la batería
EFallo - Causa - Remedio
Avaria - Causa - Solução
11

Pflegeanleitung für Optima-Armaturen
Sehr geehrter Kunde,
mit dieser Optima-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die
Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten, sind folgende Hinweise zu
beachten:
Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind empfindlich
gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme.
Achtung!
Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau
und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberflächen sind
verfahrensbedingt.
Pflege:
Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder
verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und
trockenreiben.
Farbige Oberflächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektionsmitteln behan-
deln. Pflege wie oben.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen nicht der
Optima-Gewährleistung.
Conseils d’entretien de notre robinetterie
Cher client,
avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afin de préser-
ver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils.
Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur:
Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges
rugueuses.
Attention!
Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au montage
et lors de l’utilisation.
Une légère differénce de nuance est possible lors du traitement.
Entretien:
En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau savonneuse.
Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne doivent pas étre
nettoyées avec des produits contenant de l’alcool, ou des produits désinfectants.
Entretien comme décrit ci-dessus.
Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas
couverts par la garantie.
Onderhoudsvoorschriften voor
Optima-kranen
Beste klant,
Met deze Optima-kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft. Om de
schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden, moet men de volgende
voorschriften inachtnemen.
Verchroomde, chroom-edelmat en kleurbehandelte oppervlakken,
zijn niet bestand tegen bijtende en schurende reinigingsmiddelen, alsook niet
tegen krassende poetsdoeken.
Opgelet!
Kleuroppervlakken vereisen een zorgvuldige behandeling bij montage en gebruik.
Kleurafwijking bij kleurbehandelde oppervlakken zijn steeds mogelijk.
Onderhoud:
Bij vervuiling of kalkafzetting, de kraan met zachte zeep of zeepoplossing reinigen,
met zuiver weater afspoelen en droogwrijven.
Gekleurde oppervlakten niet met alcoholhoudende of desinfekterende middelen
behandelen. Behandeling als boven aangegeven.
Beschadingingen ontstaan door een niet aangepaste behandeling vallen
buiten de garantie van Optima.
Consejos para el mantenimiento de
nuestra griferia
Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad. Para conservar impe-
cable su superficie, deberá seguir nuestras instrucciones:
Superficies cromada, cromada-mate y tratamiento de color:
Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las esponjas
ásperas.
jAtencion!
Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en el
montaje y en su empleo.
Limpieza:
En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa. Enjuagar
con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse con productos que
contengan alcohol o acetona, ni con productos desenfectantes.
Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estas
instrucciones no están cubiertos por la garantie.
Care and maintenance instructions for
Optima faucets
Dear Customer,
you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful
appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as follows:
Chrome, velvet chrome and colour coated surfaces
are sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as abrasive
sponges.
Important!
Colour coated surfaces require extra care during installation and use. Slight colour
variations can occur with colour coated faucets as a result of unavoidable process
variations.
Maintenance:
Dirt and surface calcination are best removed with soapy water, followed by
rinsing with plain water and drying.
Avoid exposure of colour coated surfaces to disinfectants or cleaning agents
containing alcohol, and treat such surfaces as described above.
Careless treatment of faucets invalidates Optima guarantee provisions.
Rubinetteria Optima
Manutenzione delle superfici
Egregio Cliente,
Lei ha acquistato un rubinetto Optima di alta qualità. Per mantenere inalterata nel
tempo la bellezza della superficie dovrà osservare alcune norme:
superfici cromate lucide, cromate opache e colorate
sono sensibili ai detersivi acidi e granulosi, nonchè alle spugne ruvide.
Attenzione!
Le superfici colorate devono essere trattate con particolare cura nel montaggio e
nell’uso. Variazioni di tonalità nelle superfici colorate sono dovute alle tecnica di
lavorazione.
Manutenzione:
Per togliere sporcizia o calcare, pulire i rubinetti con acqua e sapone, sciacquare
con acqua pulita ed asciugare con un panno asciutto.
Non trattare le superfici colorate con detersivi a base di alcool o disinfettanti.
Usare la medesima cura come sopra, Le Optima non assume alcuna garanzia per
danni conseguenti a trattamenti impropri.
Vedlikehold av Optima-armatur
Med denne Optima-armatur har de fått et kvalitets prudukt.
For å beholde skjønnheten av den høyverdige overflaten, må det tas hensyn til
folgende:
Krom, krom-edelmatt
ndholdige rengjøringsmidler såvel som svamper som riper.
OBS!
Fargebelagte overflater fordrer en særlig forsiktig behandling ved montering og
benyttelse.
Fargeavvikelser ved fargebelagte overflater er betinget av metoden.
Vedlikehold:
Ved urenheter eller forkalkning rengjør armaturen med såpevann spyl efterpå med
rent vann og-tørk med bløt klut.
Farvede overflater må ikke behandles med alkoholdige midier eller desinfeksjons-
midler. Stell som ovenfor.
Skader, som oppstår ved usaklig behandling, kommer ikke inn under Optimaga-
rantien.
Conselhos para a conservacão da
nossa gama de torneiras
Com esta gama de torneiras, vocè adquiriu um produto de qualidade. Para con-
servar a sua superficie impecável, deverá seguir as nossas instruções:
Superficie cromada, cromada-mate e tratamento de côr:
Evitar os ácidos e os produtos que contenhamareia, assim como, as esponjas
ásperas.
Atenção!
Os tratamentos em côr requerem uma manipulação muito cuidadosa na monta-
gem e no seu emprego.
Limpeza:
Em caso de sujidade e sedimento calcário, lavar com água com sabáo.
Enxaguar com àgua tépida e secar. As peças em cór não devem limpar-se com
produtos que contenham alcoól ou acetona, nem com produtos desinfetantes.
Os danos ou avarias devidos a uma utilização que não se coadune com estas
instruções, não estão cobertos pela garantia.
D GB
FI
NL N
E P
Table of contents
Other Hansa Toilet manuals
Popular Toilet manuals by other brands

Kohler
Kohler K-77795 Series Homeowner's guide

Spectrum Brands
Spectrum Brands Pfister Verano VTP-E32W Quick installation guide

American Standard
American Standard SONOMA 702 Series owner's manual

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare TSE 150 Instructions for use

Caroma
Caroma Family D-Shape installation instructions

American Standard
American Standard Advanced Clean 3.0 SpaLet installation manual