Hansa Concept 7674 0172 0039 Service manual

SIGMARINGER STR. 107 • D-70567 STUTTGART
PHONE: +49 (0) 711 1614-0 • TELEFAX: +49 (0) 711 1614-368
Ein Produkt der Armaturen GmbH
Montage- und Bedienungsanleitung • Mounting- and operating instructions • Instructions de montage et d’utilisation
Instrucciones de montaje y de uso • Montage- en bedieningshandleiding • Szerelési és használati útmutató
Návod na montáž a obsluhu • Návod na montáž a obsluhu
A023404/0715
SK
CZ
H
NL
E
F
GB
D
III
Urinal-Elektronik-Armatur
Batteriebetrieb

2
Für den Installateur
For the Plumber
Pour l’installateur
Para el instalador
Voor de installateur
Szerelőknek
Pro instalatéra
Pre inštalatéra
III
Zur Wahrung der Gewährleistungsrechte sind CONCEPT Produkte zwingend und ausschließlich durch einen sanitären Fachhandwerker zu
montieren. Bei Reklamationen bzw. unerwartet auftretenden Mängeln wenden Sie sich an Ihren Installateur.
To maintain warranty entitlements, CONCEPT Products must be fitted exclusively by a specialist sanitary engineer.
In case of complaints or unexpected defects, contact your fitter.
Afin de préserver les droits de garantie, les produits CONCEPT doivent être montés exclusivement par un spécialiste sanitaire.
Veuillez vous adresser à votre installateur en cas de réclamations ou de défauts imprévus.
Para salvaguardar los derechos de garantía, los productos CONCEPT debe montarlos obligatoria y exclusivamente un artesano profesional en
equipos sanitarios. Consulte a su instalador en caso de reclamaciones o de presentarse defectos inesperados.
Det er tvingende nødvendig at CONCEPT-produktene kun monteres av en håndverker som er spesialisert på sanitært utstyrt, for at garantien ikke skal
gå tapt. Henvend deg til montøren ved reklamasjoner eller uventede som måtte oppstå.
A szavatossági jogok fenntartása érdekében a
CONCEPT
termékeket kötelezőmódon kizárólag csak vízvezeték-szerelőszakember szerelheti be.
Reklamációk, illetve váratlan hibák esetén forduljon szerelőjéhez.
Výrobky
CONCEPT
musí být vždy instalovány výhradněodborným řemeslníkem sanitární techniky, pouze tehdy zůstávají zachována záruční práva.
V případěreklamací resp. neočekávaněse vyskytujících nedostatkůkontaktujte svého instalatéra.
Výrobky CONCEPT musia byťvždy inštalované výhradne odborným remeselníkom sanitárnej techniky. Iba vtedy zostávajú zachované záručné podmienky.
V prípade reklamácie, resp. neočakávane sa vyskytujúcich nedostatkov kontaktujte svojho inštalatéra.
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 sind bei höheren Drücken als 6 bar Druckminderer in die Hauptleitung einzubauen.
Hohe Druckdifferenzen über ca. 1 bar zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss sind zu vermeiden.
To comply with the noise emission figures required by DIN 4109, pressure reducers must be installed in the main pipe at higher pressures than 6 bar.
High pressure differences of more than approx. 1 bar between the cold and hot water connection should be avoided.
Afin de respecter les valeurs de bruit prescrites par la norme DIN 4109, il convient de monter des réducteurs de pression dans la conduite principale
lorsque les pressions sont supérieures à 6 bar.
Les différences de pression importantes supérieures à environ 1 bar entre les raccords eau froide et eau chaude doivent être évitées.
Para el cumplimiento de los valores de ruido conforme a la norma DIN 4109 en caso de presiones superiores a 6 bares, debe montarse un reductor de
presión en el conducto principal.
Deben evitarse elevadas diferencias de presión, superiores a aprox. 1 bar, entre la conexión de agua fría y la conexión de agua caliente.
For å overholde støyemisjonsverdiene iht. DIN 4109, må det monteres en trykkreduksjonsventil i hovedledningen ved trykk på mer enn 6 bar.
Store trykkforskjeller på mer enn ca. 1 bar må unngårs mellom koplingene for kaldt og varmt vann.
A DIN 4109 szerinti zajszint-értékek betartása céljából 6 bar nyomás fölött a fővezetékbe nyomáscsökkentőt kell beépíteni.
Kerülni kell a kb. 1 bar-nál magasabb nyomáskülönbséget a hideg- és melegvíz csatlakozás között.
Pro dodržení hodnot hluku dle normy DIN 4109, je u tlakůvyšších než 6 bar nutná instalace redukčního ventilu do hlavního potrubí.
Zabraňte velkým tlakovým rozdílům nad cca 1 bar mezi přípojkou studené a teplé vody.
Pre dodržanie hodnôt hluku podľa normy DIN 4109,je pri tlakoch vyšších ako 6 bar nutná inštalácia redukčného ventilu do hlavného potrubia.
Zabráňte veľkým tlakovým rozdielom nad cca 1 bar medzi prípojkou studenej a teplej vody.
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unserer
Gewährleistung ausgeschlossen
Damage resulting from improper handling, natural wear and tear or excessive use are excluded from our warranty.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant d’un traitement non conforme, d’une usure naturelle ou d’une sollicitation trop
importante
Los daños causados por un tratamiento inapropiado, el desgaste natural o una utilización excesiva, están excluidos de nuestra garantía
Skader som oppstår pga. ukorrekt behandling, naturlig slitasje eller for store belastninger, dekkes ikke av garantien.
A szakszerűtlen kezelés, a természetes kopás, illetve a túlzott igénybevétel miatt keletkezett károkért nem vállalunk szavatosságot
Škody vzniklé neodbornou manipulací, přirozeným opotřebením nebo nadměrným používáním jsou ze záruky vyloučeny.
Škody vzniknuté neodbornou manipuláciou, prirodzeným opotrebovaním alebo nadmerným používaním sú zo záruky vylúčené.
Allgemein anerkannte Regeln der Technik sind einzuhalten. (insbesondere Beachtung von DIN EN 1717 empfohlen)
Generally accepted engineering practices should be applied. (In particular, compliance with DIN EN 1717 is recommended)
Les règles de la technique généralement reconnues doivent être respectées. (Il est notamment recommandé de respecter la norme DIN EN 1717)
Deben observarse las reglas técnicas reconocidas. (se recomienda observar especialmente la norma DIN EN 1717)
De algemeen erkende regels van de techniek moeten worden aangehouden. (in het bijzonder wordt de inachtneming van DIN EN 1717 aanbevolen)
Az általánosan elfogadott műszaki szabványok betartása kötelező. (különösen az DIN EN 1717 szabvány figyelembevétele ajánlatos)
Je třeba dodržet obecněuznávaná technická pravidla. (Zvláštní pozornost DIN EN 1717 doporučeno)
Dodržujte všeobecne známe pravidlá techniky. (doporučujeme venovaťzvláštnu pozornosťnorme DIN EN 1717)

7674 0172 0039
50
81
G 1/ 2
240
ø 65
142
60
90 - 200
Vor Einbau der Armatur Rohrleitung gut spülen
Flush pipes well before installing mixer
Purger l’installation avant la pose de la robinetterie
Antes de colocar el monobloc purgar la instalación
Voor het inbouwen van de kraan, waterleiding goed doorspoelen
A szerelvény beszerelése előtt jól öblítjük a csővezetéket
Před montáží armatury potrubí dobře propláchněte
Pred montážou armatúry potrubie dobre prepláchnite.
Bei Frostgefahr Hausanlage entleeren.
Drain system completely if danger of frost.
En cas de risque de gel, vidanger l’installation d’immeuble.
En caso de peligro de hielo, purg la instalaciòn de agua, o bien vaciar
las tuberìas.
Bij bevriezingsgevaar de patroon verwijderen en de installatie aftappen.
Fagyveszély esetén víztelenítse a házi berendezést!
V případěnebezpečí mrazu vyprázdněte vodovodní rozvody.
V prípade nebezpečia mrazu vyprázdnite vodovodné rozvody.
3
Einbaumaße
Installation dimensions
Dimensions d’encastrement
Dimensiones de instalación
Inbouwmaten
Szerelési méretek
Montážní rozměry
Montážne rozmery

4
1 2 3
4 5 6
1
2
G 1/2
H
H + 40
1
2
3
2
1
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical alteration
Sous réserve de modifications techniques
Derechos reservados para efectuar modificaciones técnicas
Technische wijzigingen voorbehouden
A műszaki módosítások joga fenntartva
Technické změny vyhrazeny
Technické zmeny vyhradené
Montage
Mounting
Instructions
Instrucciones
Montage
Összeszerelési útmutató
Montáž
Montáž

Lithium DL 245 / 6 V
2 CR 5 / 6 V
III
2
31
2,5 mm
Batteriewechsel
Change battery
Remplacement de la pile
Cambio de la pila
Batterij vervangen
A szárazelem cseréje
Výměna baterie
Výmena batérie
ON 40cm 6s 24h ON
Reinigung in regelmäßigen Abständen vornehmen.
Clean in regular intervals.
Entretien régulier préconisé.
Aconsejable limpiar regularmente.
Regelmatig reinigen.
Tisztítsa ki rendszeres időközönként
Čištění provádějte v pravidelných intervalech.
Čistenie prevádzajte v pravidelných intervaloch.
5
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Használati utasítás a felhasználóknak
Návod na obsluhu pro uživatele
Návod na obsluhu pre užívateľa

ON 40cm 6s 24h ON
Werkseinstellung
Factory settings
Nastavení z výroby
Nastaveni pre výroby
Réglage d’usine
Preajuste de fábrica
Fabrieksinstelling
Gyári beállítás
Änderung der Werkseinstellungen
Changing the factory settings
Changement du réglage d’usine
Cambio de los ajustes de fábrica
Verander de begininstellingen
Módosíthatja a kezdeti beállításokat
Změna nastavení z výroby
Zmena nastavení z výroby
1
2
A B C OFF
D E F
max 5 s 1x - 10x
2,5 mm
6
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Használati utasítás a felhasználóknak
Návod na obsluhu pro uživatele
Návod na obsluhu pre užívateľa

1
2
G
H I
3s
10s
30cm 40cm
24h OFF ON
ONOFF
ON 40cm 6s 24h ON
40cm 50cm
ON OFF
OFF
24h ON
40cm 30cm
6s
2 x
4 x
6 x
8 x
11 x
1 x
3 x
5 x
7 x
9 x
10 x
1x - 10x
2,5 mm
7
Bedienungsanleitung für den Benutzer
Operating instruction for the consumer
Mode d’emploi pour l’utilisateur
Modo de empleo para el usuario
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
Használati utasítás a felhasználóknak
Návod na obsluhu pro uživatele
Návod na obsluhu pre užívateľa

Malfunction/fault Possible cause Remedy
No water is flowing • Faulty power supply
• Faulty solenoid
• Faulty sensor
Replace power unit / battery
Replace solenoid
Replace sensor
Water flows continuously
(2 minutes)
• Reflection
• Faulty solenoid/diaphragms
• Dirty sensor
Replace solenoid
Clean sensor
Faucet switches independently • Reflection in washbasin
Insufficient water flow • Insufficient supply pressure
• Clogged perlator
• Faulty non-return valves
Check supply line
Clean/replace perlator
Clean/replace non-return valves
Faucet is flashing • Discharged battery Replace battery
Faucet is dripping • Dirty membrane Clean/replace membrane
Incorrect water temperature • Problem with water supply
• Faulty temperature control valve
Check water supply
Replace temperature control valve
Sensor does not react • Faulty power supply / battery
• Battery incorrectly inserted
Replace power unit / battery
Insert battery correctly
Störung - Ursache - Behebung
Störung / Fehler Mögliche Ursache Behebung
Es fließt kein Wasser • Stromversorgung defekt
• Magnetspule defekt
• Sensor defekt
Netzteil / Batterie austauschan
Magnetspule austauschen
Sensor austauschen
Wasser fließt ständig
(2 Minuten)
• Reflexion
• Magnetspule defekt
• Sensor verschmutzt
Magnetspule tauschen
Sensor reinigen
Armatur schaltet
selbstständig
• Reflexion am Waschbecken
Wasserfluß zu gering • Zuleitungsdruck zu gering
• Perlator verstopft
• Rückschlagventile defekt / verschmutzt
Zuleitung prüfen
Perlator reinigen/austauschen
Rückschlagventile reinigen / austauschen
Armatur blinkt • Batterie leer Batterie auswechseln
Armatur tropft • Membrane verschmutzt Magnetspule reinigen / austauschen
Falsche
Wassertemperatur
• Wasserversorgung defekt
• Temperaturküken defekt
Wasserversorgung prüfen
Temperaturküken austauschen
Sensor
reagiert nicht
• Stromversorgung / Batterie leer/defekt
• Batterie falsch eingesetzt
Netzteil / Batterie austauschen
Batterie richtig einsetzen
GB Fault - Cause - Remedy
Störung - Ursache - Behebung
D8

Anomalie - Cause - Elimination
F
Anomalie / Défaut Cause possible Elimination
L‘eau ne coule pas • Alimentation défectueuse
• Bobine électroaimant
• Capteur défecteuse
Remplacer de l’alimentation / batterie
Remplacer la bobine électroaimant
Remplacer le capteur
L’eau coule sans arrêt
(2 min)
• Réflexion
• Bobine électroaimant/membrane défectueuse
• Capteur encrassé
Remplacer la bobine électroaimant
Nettoyer le capteur
La robinetterie fonction-
ne de façon spontanée
• Réflexion sur le lavabo
Débit d’eau trop faible • Pression d’alimentation trop faible
• Perlator bouché
• Clapets de retenue encrassé / défectueux
Contrôler la conduite d’alimentation
Nettoyer/remplacer le Perlator
Nettoyer/Remplacer les clapets de retenue
LED clignotante • Batterie vide Remplacer la batterie
La robinetterie goutte • Membrane encrassée Nettoyer/remplacer la bobine électroaimant
Température de l‘eau
incorrecte
• Alimentation en eau défectueuse
• Noix robinet température défectueuse
Contrôler l’alimentation en eau
Remplacer la noix robinet température
Capteur ne réagit pas • Alimentation / Batterie vide / défectueuse
• Batterie mal insérée
Remplacer de l’alimentation / batterie
Insérer correctement la batterie
Perturbación / Fallo Causa posible Remedio
El agua no corre •
Fuente de alimntación defectuosa
• Bobina magnética/membrana defectuosa
• Sensor defectuosa
Fuente de alimentación recambiar / batería
Recambiar la bobina magnética
Recambiar el sensor
El agua corre sin parar
(2 min)
• Reflexiones
• Bobina magnética/membrana defectuosa
• Sensor sucio
Recambiar la bobina magnética
Limpiar el sensor
Grifo se conecta por su
cuenta • Reflexiones en el lavabo
Sale muy poca agua • Presión de acometida demasiado baja
• Perlator atascado
• Válvula antirretorno sucio/defecto
Revisar el conducto de acometida
Limpiar / recambiar el Perlator
Limpiar / recambiar las válvulas antirretorno
Parpadeodel LED • Batería descargada Cambiar la batería
El grifo gotea • Membrana sucioa Limpiar / recambiar la bobina magnética
Manrjo erróneo
Temperatura del agua
• Suministro de agua defectuoso
• Macho de grifo regulador de temperatura
averiado
Revisar suministro de agua
Sustituir el macho de grifo regulador
de temperatura
Sensor no responde •
Fuente de alimntación / Batería descargada/
defectuosa
• Batería mal colocada
Fuente de alimentación recambiar / batería
Colocar bien la batería
EFallo - Causa - Remedio
9

Üzemzavar/hiba Lehetséges ok Elhárítás
Nem folyik víz • Tápegység meghibásodott
• A mágnestekercs hibás
• Elektronika hibás
Cserélje ki a tápegység vagy akkumulátor
A mágnestekercs kicserélése
Az elektronika kicserélése
A víz állandóan folyik
(2 Min)
• Reflexió
• A mágnestekercs/membrán hibás
• Az érzékelőelszennyeződött
A mágnestekercs kicserélése
Az érzékelőtisztítása
Piszoár automatikusan • Reflexió a mosdókagylón
Túl csekély a vízfolyás • A vezetéknyomás túl alacsony
• A perlátor eltömődött
• A visszacsapó szelepek hibásak
A hozzávezetés ellenőrzése
A perlátor tisztítása/kicserélése
A visszacsapó szelepek kicserélése
Csaptelep villog • Az elem üres Az elem kicserélése
Csaptelep csöpög • A membrán elszennyeződött A mágnestekercs tisztítása/kicserélése
Helytelen vízhőmérséklet • Probléma a vízellátás
• Hibás hőmérséklet szabályozó
szelep
Ellenőrizze a vízellátás
Cserélje hőmérséklet szabályozó szelep
A elektronika
nem reagál • Tápegység / Az elem üres/hibás
• Rosszul van behelyezve az elem
Cserélje ki a tápegység vagy akkumulátor
Helyezze be megfelelően az elemet
Storing/Fout Mogelijke oorzaak Opheffing
Er stroomt geen water • Voeding is gebroken
• Magneetspoel defect
• Elektronica defect
Vervang de voeding / batterij
Magneetspoel vervangen
Elektronica vervangen
Water stroom permanent
(2 Min.)
• Reflectie
• Magneetspoel/membraan defect
• Sensor vuil
Magneetspoel vervangen
Sensor reinigen
Kraan schakelt zelfstandig • Reflectie aan de wasbak
Waterstroom te gering • Druk toevoerleiding te gering
• Perlator verstopt
• Terugslagkleppen defect
Toevoer controleren
Perlator reinigen/vervangen
Terugslagkleppen vervangen
Kraan knippert • Batterij leeg Batterij vervangen
Kraan druppelt • Membraan vuil Magneetspoel reinigen/vervangen
Onjuiste temperatuur van
het water
• Probleem met watertoevoer
• Defecte temperatuur regelklep
Controleer watertoevoer
Vervang temperatuur regelklep
Elektronica reageert niet • Voeding / Batterij leeg/defect
• Batterij verkeerd geplaatst
Vervang de voeding / batterij
Batterij correct plaatsen
Üzemzavar - ok - elhárítás
Storing - Oorzaak - Opheffing
NL
H
10

Porucha - Príčina - Odstránenie
Porucha - Příčina - Odstranění
CZ
SK
Porucha / chyba Možná příčina Odstranění
Neteče žádná voda • Napájení je přerušeno
• Vadný elektromagnetický ventil
• Vadná elektronika
Vyměňte napájecí zdroj nebo baterii
Vyměňte elektromagnetický ventil
Vyměňte elektroniku
Voda stále teče
(2 Min.)
• Odraz
• Vadný elektromagnetický ventil/membrána
• Senzor je znečištěn
Výměna elektromagnetické cívky
Vyčištění senzoru
Armatura spíná
samočinně• Odraz od umyvadla
Příliš slabý proud vody • Příliš nízký přívodní tlak
• Ucpaný perlátor
• Vadné zpětné ventily
Kontrola přívodu
Vyčištění/výměna perlátoru
Výměna zpětných ventilů
Armatura bliká • Baterie je vybitá Vyměňte baterii
Armatura kape • Znečištěná membrána Vyčistěte/vyměňte elmag. ventil/membránu
Nesprávná teplota vody • Problém s dodávkami vody
• Vadný regulační ventil
Zkontrolujte, regulační přívod vody
Vyměňte regulační ventil
Elektronika nereaguje • Napájení je vadné / Baterie je vybitá
• Špatněnasazená baterie
Vyměňte napájecí zdroj nebo baterii
Nasaďte baterii správně
Porucha / Chyba Možná príčina Odstránenie
Netečie žiadna voda • Napájanie je prerušené
• Chybný elektromagnetický ventil
• Chybná elektronika
Vymeňte napájací zdroj alebo batériu
Výmena elektromagnetického ventilu
Výmena elektroniky
Voda stále tečie
(2 Min.)
• Odraz
• Chybný elektromagnetický ventil / membrána
• Senzor znečistený
Výmena elektromagnetického ventilu
Vyčistenie senzora
Armatúra spína
samočinne
• Odraz na umývadle
Príliš slabý prúd vody • Príliš nízky prívodný tlak
• Upchatý perlátor
• Spätné ventily chybné
Kontrola prívodu
Vyčistenie / výmena perlátora
Výmena spätných ventilov
Armatúra bliká • Batéria je vybitá Výmena batérie
Armatúra kvapká • Znečistená membrána Vyčistenie / výmena elektromagnetického ventilu
Nesprávna teplota vody • Problém s dodávkami vody
• Regulačný ventil teploty chybný
Skontrolujte, či ide prívod vody
Vymeňte ventil regulácie teploty
Elektronika nereaguje • Napájanie / batéria vybitá
• Zle nasadená batéria
Vymeňte napájací zdroj alebo batériu
Správne nasaďte batériu
11

Pflegeanleitung für Concept-Armaturen
Sehr geehrter Kunde,
mit dieser Concept-Armatur haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben. Um die
Schönheit der hochwertigen Oberfläche zu erhalten, sind folgende Hinweise zu
beachten:
Chrom, chrom-edelmatt und farbbeschichtete Oberflächen sind empfindlich
gegen säure- und sandhaltige Reinigungsmittel sowie kratzende Schwämme.
Achtung!
Farbige Oberflächen erfordern eine besonders sorgfältige Behandlung bei Einbau
und Benutzung. Farbabweichungen bei farbbeschichteten Oberflächen sind
verfahrensbedingt.
Pflege:
Bei Verschmutzung oder Verkalkung, Armaturen mit Seifenwasser oder
verdünntem Haushaltsessig reinigen, mit klarem Wasser nachspülen und
trockenreiben.
Farbige Oberflächen nicht mit alkoholhaltigen- oder Desinfektions-mitteln behan-
deln. Pflege wie oben.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen nicht der
Concept-Gewährleistung.
Conseils d’entretien de notre robinetterie
Cher client,
avec cette robinetterie, vous avez acquis un produit de qualité, et afin de préser-
ver la beauté de la surface, veuillez bien suivre nos conseils.
Surfaces chromée, chromée-mat et traitements de couleur:
Eviter les acides et les produits contenant du sable, ainsi que les éponges
rugueuses.
Attention!
Les traitements en couleur demandent une manipulation trés soignée au montage
et lors de l’utilisation.
Une légère differénce de nuance est possible lors du traitement.
Entretien:
En cas de salissure ou de dépôt de calcaire, nettoyer avec de l’eau savonneuse.
Rincer avec de l’eau tiède et essuyer. Les pièces traitées ne doivent pas étre
nettoyées avec des produits contenant de l’alcool, ou des produits désinfectants.
Entretien comme décrit ci-dessus.
Les dommages dús à une utilisation non conforme à ces conseils ne sont pas
couverts par la garantie.
Onderhoudsvoorschriften voor
Concept-kranen
Beste klant,
Met deze Concept-kranen heeft u een kwaliteitsprodukt aangeschaft. Om de
schoonheid van het hoogwaardige oppervlak te behouden, moet men de volgende
voorschriften inachtnemen.
Verchroomde, chroom-edelmat en kleurbehandelte oppervlakken,
zijn niet bestand tegen bijtende en schurende reinigingsmiddelen, alsook niet
tegen krassende poetsdoeken.
Opgelet!
Kleuroppervlakken vereisen een zorgvuldige behandeling bij montage en gebruik.
Kleurafwijking bij kleurbehandelde oppervlakken zijn steeds mogelijk.
Onderhoud:
Bij vervuiling of kalkafzetting, de kraan met zachte zeep of zeepoplossing reinigen,
met zuiver weater afspoelen en droogwrijven.
Gekleurde oppervlakten niet met alcoholhoudende of desinfekterende middelen
behandelen. Behandeling als boven aangegeven.
Beschadingingen ontstaan door een niet aangepaste behandeling vallen
buiten de garantie van Concept.
Návod na údržbu armatur Concept
Vážený zákazníku,
zakoupením této armatury jste získali kvalitní výrobek. Pro zachování
krásného povrchu dodržujte následující pokyny.
Chrom, matný chrom a barevné povrchy jsou citlivé na čistící
prostředky obsahující kyseliny a písek a také na drsné mycí houby.
Pozor!
Barevné povrchy vyžadují zvláštěopatrné zacházení při instalaci a užívání.
Barevné odchylky u barevných povrchůjsou zapříčiněny způsobem výroby.
Údržba:
Při znečištění nebo zvápenatění očistěte baterie mýdlovou vodou nebo zředěným
octem, opláchněte čistou vodou a otřete do sucha.
Barevné povrchy neošetřujte prostředky obsahujícími alkohol či desinfekční
prostředky. Údržba jako výše uvedeno.
Na škody vzniklé nesprávným zacházením se nevztahuje záruka firmy Concept.
Care and maintenance instructions for
Concept faucets
Dear Customer,
you have purchased a high quality product, and to maintain its beautiful
appearance for a long time to come, we suggest that you care for it as follows:
Chrome, velvet chrome and colour coated surfaces
are sensitive to cleaning agents containing acids or abrasives as well as abrasive
sponges.
Important!
Colour coated surfaces require extra care during installation and use. Slight colour
variations can occur with colour coated faucets as a result of unavoidable process
variations.
Maintenance:
Dirt and surface calcination are best removed with soapy water, followed by
rinsing with plain water and drying.
Avoid exposure of colour coated surfaces to disinfectants or cleaning agents
containing alcohol, and treat such surfaces as described above.
Careless treatment of faucets invalidates Concept guarantee provisions.
Consejos para el mantenimiento de
nuestra griferia
Con esta griferia, Ud. ha adquirido un producto de calidad. Para conservar impe-
cable su superficie, deberá seguir nuestras instrucciones:
Superficies cromada, cromada-mate y tratamiento de color:
Evitar los ácidos y los productos que contienen arena, asi como las esponjas
ásperas.
jAtencion!
Los tratamientos en color requieren una manipulación muy cuidadosa en el
montaje y en su empleo.
Limpieza:
En caso de suciedad o sedimento calcáreo, lavar con agua jabonosa. Enjuagar
con agua tibie y secar. Las piezas en color no deben limpiarse con productos que
contengan alcohol o acetona, ni con productos desenfectantes.
Los daños o averias debidos a una utilización no conforme con estas
instrucciones no están cubiertos por la garantie.
Karbantartási utasítások
a Concept csaptelepekhez
Kedves felhasználó
Ön egy kiváló minőségűterméket vásárolt és annak érdekében, hogy a termék
megőrizze hosszútávon szép kinézetét, azt javasoljuk, hogy a következőket
tartsa be:
A króm, matt króm és színezett burkolatú felületek
Érzékenyek a tisztítószerekre melyek savat, súrolóport tartalmaznak illetve a
dörzsfelülettel rendelkezőszivacsot mellőzni kell.
Fontos!
A színezett borítású felületek különleges odafigyelést igényelnek a beépítés és
a használat során is. Halvány színeltérések lehetségesek a színezett borítású
felületeknél a gyártási folyamat során.
Karbantartás:
Szennyeződés és felületi vízkőlerakódás eltávolítása leghatásosabban szappanos
vízzel lehetséges, ezt követően tiszta vízzel kell leöblíteni majd szárítani a
felületet.
Kerülje a színezett felületek dörzsölését, a felületek tisztítását alkohol tartalmú
tisztítószerekkel, kezelje a felületeket a fentebb leírt módon.
Návod na údržbu armatúr Concept
Vážený zákazník,
zakúpením tejto armatúry ste získali kvalitný výrobok. Pre zachovanie
krásneho povrchu dodržujte nasledujúce pokyny.
Chróm, matný chróm a farebné povrchy sú citlivé na čistiace
prostriedky obsahujúce kyseliny a piesok a tiež drsné umývacie špongie.
Pozor!
Farebné povrchy vyžadujú zvlášťopatrné zachádzanie pri inštalácii a používaní.
Farebné odchýlky u farebných povrchov sú zapríčinené spôsobom výroby.
Údržba:
Pri znečistení alebo zvápenatení očistite batérie mydlovou vodou alebo zriedeným
octom, opláchnite čistou vodou a utrite dosucha.
Farebné povrchy neošetrujte prostriedkami obsahujúcimi alkohol alebo
dezinfekčné prostriedky.
Údržba ako vyššie uvedené.
Na škody vzniknuté nesprávnym zaobchádzaním sa nevzťahuje záruka firmy
Concept.
D GB
F
NL H
CZ SK
E
Table of contents
Other Hansa Toilet manuals
Popular Toilet manuals by other brands

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare TICCO Instructions for use

Better Bathrooms
Better Bathrooms BeBa_25857 Verona user manual

Premier
Premier 1034391 Use and care guide

Toto
Toto Washlet EK TCF6402G instruction manual

Geberit
Geberit Sigma80 user manual

Swiss Madison
Swiss Madison Carré SM-1T264 installation instructions

Schell
Schell EDITION ND 02 815 06 99 Assembly and installation instructions

Lacava
Lacava Trenta GL58 owner's manual

Invacare
Invacare H450LA Omega manual

Toto
Toto NEOREST 600 MS990CG instruction manual

clivus multrum
clivus multrum HIGH PROFILE Installation & operation manual

Philips
Philips AIB2211/97 user manual