Hanseatic XL 25 T User manual

73701846-04
XL 25 T
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo!
IT
Gebrauchsanweisung
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
DE
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
FR Manuel d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB


1
DE - Bezeichnung der Teile
1. Fadenkopf 9. Startklappe / Choke
2. Schneidfaden 10. Startergehäuse
3. Schutzabdeckung 11. Kraftstofftank
4. Schaft/Aufsatz 12.Luftltergehäuse
5. Handgriff 13. Startergriff
6. Gashebel 14. Schalldämpferabdeckung
7. Zündschalter 15. Kraftstoffpumpe
8. Sperrhebel 16. Schaftkupplung
12
3
4
5
6
7 8
9
14
11
15
16
13
12
10
12
FR - Désignation des pièces
1. Têtedel 9. Clapetdedémarrage/starter
2. Fil de coupe 10. Boîtier de starter
3. Chapedeprotection 11.Réservoiràcarburant
4. Hampe 12.Boîtierdultreàair
5. Poignée 13.Levierdestarter
6. Accélérateur 14.Recouvrementdel’amortisseurdebruit
7. Interrupteur 15.Pompeàcarburant
8. Levierd’arrêt 16.Chapedeprotection

IT - Identicazione dei componenti
1. Testinadello 9.Farfallad’avviamento
2. Filotagliente 10.Alloggiamentodeldispositivod’avviamento
3. Copertura protettiva 11. Serbatoio del carburante
4. Fusto 12.Alloggiamentodelltrodell’aria
5. Impugnatura 13.Manopolad’avviamento
6. Levadell’acceleratore 14.Coperturadelsilenziatore
7. Interruttore di accensione 15. Pompa del carburante
8. Leva di bloccaggio 16. Giunto del fusto
2
GB - List of components
1. Cord cutting head 9. Choke
2. Cutting cord 10. Starter housing
3. Protection cover 11. Fuel tank
4. Shaft 12.Airlterhousing
5. Handle 13. Starter handle
6. Throttle lever 14. Silencer cover
7. Ignition switch 15. Fuel pump
8. Locking lever 16. Shaft coupling

Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
Abb. 7 Abb. 8 Abb.9
Abb.10
Abb. 4 Abb. 5
5
Abb. 6
Abb. 11 Abb. 12
B
C
EF
17 cm

Abb. 18
Abb. 15
Abb. 16
Abb. 19 b
Abb. 21
6
Abb. 13 Abb. 14
Abb. 17
Abb. 22
Abb. 19 a
Abb. 23
8
6
Abb. 20

7
Abb. 29 Abb. 30
Abb. 26 b Abb. 27
Abb. 25
Abb. 28
A
Abb. 24 Abb. 26 a
0,6-0,7mm

DE-1
SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE
In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme bes-
chrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, damit Sie mit allen Anga-
ben bezüglich Sicherheit, Montage, Betrieb, Wartung und Reparatur vertraut sind.
DEUTSCH
• WARNSYMBOL
Zeigt Gefahr, Warnhinweise oder Grund zu besonderer Vorsicht an. Kann
zusammen mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verwendet werden.
• LESENSIEDIEGEBRAUCHSANWEISUNG
Wenn Sie sich nicht an Bedienungshinweise und Sicherheitsvorkehrungen
in der Gebrauchsanweisung halten, können schwerwiegende Verletzungen
auftreten. Lesen Sie vor Start und Betrieb dieses Gerätes die Gebrauchsan-
weisung.
• TRAGENSIEKOPF-/AUGEN-UNDGEHÖRSCHUTZ
WARNUNG: Weggeschleuderte Gegenstände können zu schwerwiegen-
den Augenverletzungen, übermäßiger Lärm kann zum Verlust des Gehörs
führen. Tragen Sie beim Betrieb dieses Gerätes Augen- und Gehörschutz.
Fallende Gegenstände können schwere Kopfverletzungen verursachen,
Beim Betrieb dieser Maschine Kopfschutz tragen.
• VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie auf weggeschleuderte Gegenstände.
• HALTENSIEANDEREPERSONENAUFABSTAND
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass sich im Abstand von 15 m um den Ar-
beitsbereich niemand aufhält. Dies gilt insbesondere für Kinder und Tiere.
SYMBOL BEDEUTUNG
• FUSSSCHUTZUNDHANDSCHUHETRAGEN
Feste Stiefel und Handschuhe beim Betrieb des Gerätes tragen.
• BENUTZENSIEKEINEMETALLKLINGEN
WARNUNG: Um ernsthafte Verletzungen zu vermeiden, dürfen keine
Metallschneidblätter montiert werden.
• ACHTUNG:HEISSEOBERFLÄCHE
Berühren Sie auf keinen Fall einen heißenAuspuff, ein heißes Getriebe oder
einen heißen Zylinder. Sie können dabei Verbrennungen erleiden. Diese
Teile werden beim Betrieb äußerst heiß und bleiben auch nach Ausschalten
des Gerätes noch kurze Zeit heiß.
• ABSTANDDESGRIFFS
Pfeilrichtung in die der Handgriff zu installieren ist. Die Position darf
nicht unterschritten werden !
• MAXIMALEDREHZAHL
Maximale Drehzahl der Schneideinheit. Das Gerät darf nicht mit höherer
Drehzahl betrieben werden.

Benzintrimmer
SICHERHEITSHINWEISE
AngabenzurGeräuschemissiongemäßMaschinen-
lärminformationsverordnung 3. GPSGV bzw. Ma-
schinenrichtlinie:DerSchalldruckpegelamArbeits-
platzkann85dB(A)überschreiten.IndemFallsind
SchallschutzmaßnahmenfürdenBedienererforder-
lich(z.B.TrageneinesGehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohn-
gebieten nach der deutschen Maschinenlärm-
schutzverordnung vom September 2002 an
Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von
20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genom-
menwerden.
Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden
Tageszeiten:von7:00Uhrbis9:00Uhr,von13:00
Uhrbis15:00Uhrundvon17:00bis20:00Uhr.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtli-
chenVorschriftenzumLärmschutz!
VORDEMBETRIEB
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung stets
griffbereit zusammen mit dem Benzintrimmer
auf.
• Lesen Sie sich die Anweisung sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen
vertraut,sodassSiedasGerätsicherhandhaben
können.
• Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht
bedienen; ausgenommen Jugendliche, die unter
AnleitungundAufsichteinermit dem Gerätver-
trautenPersondamitarbeiten.
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, dass der
Schneidkopfrichtigbefestigtist,dassderGas-he-
belautomatischindieNullstellungzurückkehrt.
• Alle Schutzbleche und Sicherheitsvorrichtungen
müssen für den Betrieb des Gerätes korrekt be-
festigtsein.
• Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch
sorgfältigaufloseoderbeschädigteTeile.Begin-
nenSieerstmitderArbeit,wenndieentsprechen-
den Reparaturen oder Einstellungen vorgenom-
menwordensind.
• Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch
auf Kraftstofecks. Stellen Sie sicher, dass der
Tankdeckelsicherverschlossenist.
• VerwendenSiedasGerätnurimTageslichtoder
inausreichendemKunstlicht.
• Achten Sie darauf, dass sich während des Be-
triebsimUmkreisvon15mkeineanderenPerso-
nenaufhalten.
• Passen Sie vor dem Starten den Handgriff Ihrer
Körpergrößean,undachtenSiedarauf,dassder
SchneidkopfkeineGegenständeberührt.
• MachenSiesichbewußt,welcheGefahrfürIhren
TECHNISCHE DATEN
Modell XL25T
Motorleistung kW / PS 0,8 / 1,1
Motortyp 2-Takt
Hubraum cm³ 25
Treibstoff Benzin/Öl-Gemisch 40:1
Tankinhalt ml 600
Max. Motordrehzahl min-1 10.500
Leerlaufdrehzahl min-1 3.000
Max. Drehzahl des Schneidwerkzeugs min-1 9.000
Kraftstoffverbrauch kg/h 0,38
Schnittbreite cm 43
Fadenstärke mm 2,0
Fadenvorrat m 2 x 3
Fadenverlängerung Tippautomatik
Gewicht kg 4,5
Schallleistungspegel dB (A) 112
Schalldruckpegel (nach EN 27917) dB (A) 98,2
Vibration Vollgas (nach EN ISO 7916) m/s² 6,35
Vibration Leerlauf (nach EN ISO 7916) m/s² 9,57
Schneidwerkzeug Fadenschneidkopf
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Die Geräte sind nach den Vorschriften gemäß, DIN EN ISO 11806, gebaut und entsprechen voll den Vorschriften des
Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
DE-2

DE-3
Kopf,IhreHändeundIhreFüßebestehenkann.
• Schauen Sie sich die zu schneidenden Bereiche
sorgfältigan.EntfernenSiesämtlichesLaub,das
sich im Faden verfangen kann. Entfernen Sie
zudem alle Gegenstände, die beim Schneiden
weggeschleudertwerdenkönnen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BENZINBETRIEBENE
TRIMMERUNDFREISCHNEIDER
WARNUNG: Benzinistäußerstbrennbar,undsei-
neDämpfekönnen beiEntzündungexplodieren.
AchtenSieauffolgendes:
1) Lagern Sie Benzin nur in Behältern, die für die
LagerungeinessolchenStoffesvorgesehenund
zugelassensind.
2) Stellen Sie immer den Motor ab und lassen Sie
Ihn abkühlen, bevor Sie den Tank auffüllen. So-
langederMotorheißist,dürfenSieniemalsden
TankdeckelabnehmenoderBenzinnachfüllen.
3) Im Tank kann sich Druck aufbauen. Lösen Sie
denDeckelzunächstlangsam,damitsichdieser
Druckabbauenkann.
4) Füllen Sie Benzin nur in einem sauberen, gut be-
lüfteten Raum nach. Wischen Sie übergelaufenes
Benzinsofortauf.IneinemsolchenFallmüssenSie
alleZündquellenfernhaltenundmitdemStartendes
Motorswarten,bissichdasBenzinverüchtigthat.
5) Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Benzin
bzw.Benzin/Öl-Gemischverwenden.ZumBetrieb
mussderTankdeckelfestsitzen.
6) StartenSiedasGerätmindestensdreiMetervonder
Stelle entfernt, wo Sie es betankt haben. Rauchen
SiewährenddesTankensoderdesBetriebesnicht,
undachtenSiedarauf,dasskeineFunkenoderoffe-
neFlammenindenArbeitsbereichgelangen.
WÄHRENDDESBETRIEBES
• VerwendenSiediesenTrimmernurfürdendafür
vorgesehenen Zweck zum Schneiden von Gras,
GestrüppundUnkraut.
• VermeidenSieeinversehentlichesStarten.Ben-
denSiesichimmerinderStartstellung,wennSie
dasStarterseilziehen.
• SeienSieimmeraufmerksam.Umsichundande-
renichtzuverletzen,solltenSiemitdiesemGerät
nichtarbeiten,wennSiemüdesind.
• Arbeiten Sie mit diesem Gerät nicht unter dem
EinußvonDrogen,AlkoholundMedikamenten.
• Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Sie
diesesGerätbetreiben.
• TragenSie geeignete Kleidung.ArbeitenSiemit
diesemGerätnichtbarfußodermitoffenenSan-
dalen. Tragen Sie immer festes Schuhwerk mit
Gummisohlen. Wir empfehlen, dass Sie Hand-
schuhe,GehörschutzundlangeHosentragen.
• Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schals,
Ketten, Krawatten usw. Diese könnten in den
Lufteinlaß gezogen werden. Achten Sie auch
darauf, dass langes Haar nicht in den Lufteinlaß
geraten kann. Binden Sie langes Haar hinter dem
Kopf zusammen, so dass der Hals- und Schulter-
bereich freibleibt.
• BleibenSiemitHänden,GesichtundFüßenvon
allen beweglichen Teilen fern. Versuchen Sie
nicht, den Faden zu berühren oder zu stoppen,
solangeersichdreht.
• ArbeitenSiemitdiesemGerätnuringutbelüfte-
ten Außenbereichen. In geschlossenen Räumen
könnenKohlenmonoxidabgasetödlichsein.
• Beugen Sie sich nicht zu weit vor. Achten Sie
immeraufsicherenStandundGleichgewicht.
• Berühren Sie nicht denAuspuff oder den Zylin-
der.DieseTeilewerdenbeimBetriebäußerstheiß
undbleibenauchnachAusschaltendesGerätes
nochkurzeZeitheiß.
• HaltenSiedenTrimmerbeiderArbeitimmermit
beidenHänden.HaltenSiesowohldenvorderen
alsauchdenhinterenGriffgutfest.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des
Schneidkopfes.AllebeschädigtenTeilemüssenso-
fortausgetauschtwerden.HaltenSiesichbeimAus-
tauschandienotwendigenVorsichtsmaßnahmen.
• Wenn Sie einen Gegenstand treffen oder sich
darin verfangen, stellen Sie den Motor sofort
ab, und überprüfen Sie ihn auf eine mögliche
Beschädigung.ReparierenSieeinemöglicheBe-
schädigung,bevorSieversuchen,dieArbeitfort-
zusetzen.BetreibenSiedenTrimmernicht,wenn
sichdaranloseoderbeschädigteTeilebenden.
• LassenSiedenMotornichtschnellerlaufen,als
zumSchneiden,TrimmenoderSäubernvonKan-
tennötigist.LassenSiedenMotornichtmitho-
herDrehzahllaufen,wennSienichtschneiden.
• Die Fadenschutzabdeckung muss beim Betrieb
desTrimmersimmerangebrachtsein.Wenndies
nichtderFallist,kannderMotorzuheißwerden.
ARBEITENSIENURMITDEMGERÄT,WENNDIE
SCHUTZABDECKUNGANGEBRACHTIST.
• Die Schneidlinie darf nicht über die in diesem
HandbuchangegebeneLängedesSchutzbleches
hinausgehen.
• Achten Sie darauf, dass der Trimmer nicht mit
Panzenteilen oder anderen Materialien ver-
schmutztist.
• StellenSiedenMotorimmerab,wennSiebeim
Schneiden eine Pause einlegen oder in einen
anderenBereichgehen.
• ErsetzenSiedenAuspuffund(gegebenenfalls)den
Funkenschutz,fallssiefunktionsuntüchtigsind.
• UmdieBrandgefahr möglichstgeringzu halten,
müssen Motor undAuspuff frei von Gras, Laub
undüberschüssigemSchmierfettsein.
• Bei allen Eingriffen, ob zu Wartungsarbeiten, zu
Reparaturen, zum Wechseln des Schneidkopfes
oder zum Anbringen von Sicherheitseinrichtun-
gen,mussderMotorabgestelltsein.
• Verwenden Sie zur Wartung dieses Trimmers
nur Original-Ersatzteile. Diese Teile erhalten Sie
bei Ihrem Vetragshändler. Die Verwendung ab-
weichender Teile oder anderer, nicht für diesen
TrimmervorgesehenerZubehör-oderZusatzteile
kannzuschwerenVerletzungenderdamitarbei-
tendenPerson führenundIhre Garantieunwirk-
samwerdenlassen.
• ArbeitenSienurmitdemTrimmer,wennderrich-
tigeTrimmfadeninstalliertistundbeideTrimmfä-
denaufderrichtigenLängesind.

DE-4
NACH DEM BETRIEB
• ReinigenSiedenTrimmernachdemBetriebvon
Gras-undSchmutzresten.
• SchließenSiedasGerätaneinemgeeignetenOrt
ein, um es vor unbefugtem Gebrauch zu schüt-
zen.
WEITERESICHERHEITSHINWEISE
• Wennsich noch BenzinimTankdes Geräts be-
ndet,lagernSieesnichtineinemGebäude,wo
dieDämpfedurchoffeneFlammenoderFunken
entzündetwerdenkönnen.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das
Gerät in einem geschlossenen Raum unterbrin-
gen.
• Sperren Sie den Trimmer in einem geeigneten,
trockenenRaumab,umihnvorunbefugtemGe-
brauchundBeschädigungzuschützen.
MONTAGE
MONTAGEDESHANDGRIFFES (Abb. 1)
Der Benzintrimmer ist mit einem Zusatzhandgriff aus-
gestattet. Sie können diesen in eine für Sie bequeme
Arbeitsposition verstellen:
Schrauben Sie die untere Griffhalterung von dem bei-
gepackten Zusatzhandgriff ab. Setzen Sie die untere
Griffhalterung von unten an den Shaft und den Zusatz-
handgriff deckungsgleich von oben darauf. Verschrauben
Sie beide Teile miteinander. Positionieren Sie den Griff
entsprechend der Pfeilrichtung siehe Warnaufkleber (B)
(Abb. 1). Ziehen Sie die Schraube fest an.
MONTAGE DER FADENSCHUTZABDECKUNG (Abb.
2+3)
1. Setzen Sie den Schutz (B) auf die Schafthalterung (C).
Der Schutzschild muss fest am Rohr einschnappen.
Kräftiges Drücken kann erforderlich sein.
2. Verwenden Sie die mitgelieferte Schraube (E) und die
Mutter (F) und die Unterlegscheiben zum Befestigen
der Schutzabdeckung (Abb. 3).
ACHTUNG:BeachtenSie,dassalleBauteilerich-
tig montiert und die Schrauben festgezogen
sind.
ACHTUNG! -BefolgenSieimmerdieSicherheits-
vorkerungen.DerTrimmerdarfnurfürdenSchnitt
von Gras oder leichten Unkräutern eingesetzt
werden.Esistabsolutverboten,andereArtenvon
Materialienzuschneiden.BenutzenSiedenTrimmer
nichtalsHebelzumAnheben,Versetzenoderzum
ZerkleinernvonGegenständen;befestigenSieihn
auchnichtanstarrenHalterungen.Esistverboten,
am Antrieb des Trimmers Geräte oder Zusätze
anzubringen,dienichtvomHerstellerfürdiesen
Zweckausdrücklichangegebensind.
MONTAGEDESGERÄTEUNTERTEILES (Abb. 4 - 6)
Achtung: Vor montieren des Geräteunterteiles
schaltenSiedasGerätab.Verletzungsgefahr!
Hinweis: Um das Montieren oder Abmontieren des
Geräteunterteils zu erleichtern, stellen Sie das Gerät auf
den Boden oder eine Werkbank.
1. Lockern Sie den Knopf (A) durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn (Abb. 4).
2. Halten Sie das Geräteunterteil (B) fest und drücken
Sie es gerade in die Schaftkupplung (C) bis der
Freigabeknopf (D) im entsprechenden Loch (E) des
Verbindungsstückes einrastet (Abb. 4+5).
3. Drehen Sie den Knopf (A) im Uhrzeigersinn zum Fest-
ziehen (Abb. 6).
Vorsicht: Vor Betrieb muss der Freigabeknopf
imLochderSchaftkupplungeingerastetundder
Knopffestangezogensein!
MONTAGEDESFADENSCHNEIDKOPFS
1. Schieben Sie den Fadenschneidkopf ( Spulengehäuse
mit Fadenspule) über die Führungsspindel ( Abb. 19
b) Achten Sie darauf, dass die Sechskantführung der
Spindelgenau indie SechskanthülsedesSchneidkopfs
eintaucht, - gegebenenfalls etwas drehen.
2. SchraubenSiezurBefestigungdesFadenschneidkopfs
den Halteknopf in die Spindel ein (Abb. 19 a),
Drehrichtung im Uhrzeigersinn.
Bitte beachten, dass die Fadenspule ordnungsgemäß
im Spulengehäuse sitzt, dass sich die Feder unter der
Fadenspule bendet und dass die Fadenenden durch
die beiden Fadenösen nach aussen geführt sind.
TREIBSTOFFUNDÖL
TREIBSTOFF
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse normalen,
bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt-
Motoröl (40:1 ). Halten Sie sich an die Mischanweisung.
ACHTUNG:Verwenden Sie niemals reinen Treibstoff
ohne Öl. Der Motor wird hierdurch beschädigt und Sie
verlieren den Garantieanspruch für dieses Produkt.
Verwenden Sie keine Treibstoffmischung, die länger
als 90 Tage gelagert wurde.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur hochwertiges 2-Takt-
Mischungsöl für luftgekühlte Motoren, Mischungs-
verhältnis 40:1.
TREIBSTOFFMISCHUNG
Mischen Sie den Treibstoff mit 2-Takt-Öl in einem
genehmigten Behälter. Entnehmen Sie das Mischungs-
verhältnis von Treibstoff zu Öl der Mischtabelle. Schütteln
Sie den Behälter, um alles sorgfältig zu mischen.
TabellefürTreibstoffmischung
Benzin 2-Takt-Öl/40:1
1 Liter 25 ml
5 Liter 125 ml
ACHTUNG: Bei falschem Mischungsverhältnis
verlierenSieIhrenGarantieanspruch.
STARTVORGANG
Um den Motor beim Starten nicht zu überlasten, kürzen
Sie den Schneidfaden auf 17 cm (Abb. 7).
1. Stellen Sie den Zündschalter auf Position “I” (Abb. 8)
2. SchiebenSiedieStarterklappeaufPosition“Start”(Abb.

DE-5
9). Beim Warmstart ist dies nicht mehr notwendig.
3. Drücken Sie die Kraftstoffpumpe(A) 8mal (Abb. 10).
4. Ziehen Sie das Starterseil 2-3mal (Abb. 11) - ein
gleichmässiges, schnelles Ziehen ist erforderlich um
den Motor zu zünden.
5. Schieben Sie die Starterklappe auf Position „RUN“
(Abb. 12), geben Sie mit dem Gashebel etwas Gas
und ziehen Sie erneut am Starterseil, bis der Motor
startet. (Zum Betätigen des Gashebels 6 muss zuvor
der Sperrhebel 8 gedrückt werden Abb. 13).
6. Lassen Sieden Motorfürca. 10Sekundenim Leerlauf
warm laufen.
7. Sollte der Motor nicht starten, wiederholen Sie die
Schritte 1-6.
HINWEIS: Startet der Motor nach wiederholten
Versuchen nicht, verfahren Sie bitte, wie im Kapitel
“Fehlerbehebung” beschrieben.
HINWEIS:Ziehen Sie das Starterseil immer gerade
heraus.BeieinemschrägenHerausziehenreibtdasSeil
anderÖse.DieseReibungverursachteinAufspleissen
des Fadens und somit höheren Verschleiss. Halten
Sie den Startgriff immer fest, wenn das Seil zurück-
gezogen wird. Achten Sie darauf, dass das Seil nicht
zurückschnellt wenn es ausgezogen ist. Dies könnte
ein Verhaken des Seils und/oder einen Schaden am
Startergehäuse hervorrufen.
MOTOR ABSTELLEN (Abb. 14)
LösenSiedenGashebel.LassenSiedenMotorimLeerlauf
laufen. Drücken Sie den Zündschalter auf die Position
„Stop“. Der Motor stoppt jetzt.
VorgehenbeiNothalt:WennesnotwendigIst,das
Gerätunverzüglichzustoppen,drückenSieden
SchalterfürSTOP.
BEDIENUNGSHINWEISE
- Sind Sie mit dem Trimmer nicht vertraut, üben Sie den
Umgang bei nicht laufendem Motor (AUS/OFF).
- Geländeimmer überprüfen,feste GegenständewieMe-
tallteile, Flaschen, Steine o.ä. können weggeschleudert
werdenundernsteVerletzungenverursachen,sowiedas
Gerät dauerhaft beschädigen. Sollten Sie aus Versehen
einen festen Gegenstand mit dem Trimmer berühren,
schalten Sie den Motor sofort aus (AUS/OFF) und
untersuchen Sie den Trimmer auf eventuelle Schäden.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt
ist oder Mängel aufweist.
- TrimmenundSchneidenSieimmerimoberenDrehzahl-
bereich. Lassen Sie den Motor zu Beginn des Mähens
oder während des Trimmens nicht in niedriger Drehzahl
laufen.
- Benutzen Sie das Gerät nur zum vorgesehenen Zweck,
wie Trimmen und Unkraut mähen.
- Halten Sie den Fadenkopf niemals über Kniehöhe wäh-
rend des Betriebes.
- Bei Hangmäharbeiten stehen Sie bitte stets unter der
Schneidvorrichtung. Arbeiten Sie nur anAbhängen und
Hügeln wenn Sie sicheren und festen Boden unter den
Füssen haben.
TRIMMEN
Der Trimmer, ordnungsgemäss ausgerüstet mit Schutz-
schild und Fadenkopf, trimmt hohes Gras/ Gestrüpp und
Unkraut an schwer zu erreichenden Stellen - entlang
Zäunen, Wänden, Fundamenten und um Baumstämme.
DerTrimmer kannauch zuAbmäharbeitenbis zumBoden
benutzen werden (z.B.Ausputzarbeiten im Garten und an
unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände).
HINWEIS:AuchmitäussersterVorsichtführtTrimmen
anFundamenten,Steinmauern,etc.zueinemerhöhtem
Fadenverschleiss.
TRIMMEN/MÄHEN
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung
vonSeitezuSeite.HaltenSiedenFadenkopfstetsparallel
zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie
die gewünschte Schneidhöhe fest. Führen und halten
Sie den Fadenkopf in der gewünschten Höhe, zwecks
gleichmässigem Schnitt (Abb. 15)
KURZSCHNITT
FührenSie denTrimmergerademit leichterNeigungnach
vorne,sodasssichdieserknappüberdemBodenbewegt.
Trimmen Sie immer weg vom Körper, niemals in Richtung
des Benutzers (Abb. 16).
TRIMMENANZAUNUNDFUNDAMENTEN
Um an Zäunen, Pfosten, Steinwänden und Fundamenten
zutrimmen,führenSiedasGerätlangsamundmitVorsicht,
ohnedenFadenaufHindernisseaufprallenzulassen.Wenn
das Schneidwerkzeug auf ein festes Hinderniss (Stein,
Mauer, Baumstamm, o.ä.) trifft, besteht die Gefahr des
Rückschlages und höherem Verschleiss des Fadens.
TRIMMENUMBAUMSTÄMME
Um Baumstämme herum führen Sie den Trimmer mit
Vorsicht und langsam, so dass der Schneidfaden die
Baumrinde nicht berührt. Mähen Sie um Baumstämme
von links nach rechts. Erfassen Sie Grass und Unkraut
mit der Spitze des Fadens und neigen Sie den Fadenkopf
leicht nach vorne.
ABMÄHEN
Beim Abmähen erfassen SIe die gesamte Vegetation bis
zum Grund. Dazu neigen Sie den Fadenkopf im 30 Grad
Winkelnachlinks.StellenSiedenHandgriffindiegewünsch-
tePosition.BeachtenSiedieerhöhteVerletzungsgefahrdes
Benutzers, Umherstehender und Tiere, sowie die Gefahr
der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte
(z.B. Steine) (Abb. 16).
Schneidfadenverlängern
ZurVerlängerungdesSchneidfadens,lassenSiedenMotor
auf Vollgas laufen und tippen (BUMP) den Fadenkopf auf
den Boden. Der Faden wird automatisch verlängert. Das
Messeram SchutzschildkürztdenFaden aufdieerforder-
liche Länge (Abb. 17).
Wichtig: Benutzen Sie keinen Metalldraht oder
plastikumhüllten Metalldraht irgendeiner Art im
Fadenkopf.DieskannzuschwerenVerletzungen
beimBenutzerführen.
ACHTUNG:EntfernenSieregelmässigalleRasen-
undUnkrautresteumeinÜberhitzendesSchaft-
rohrs zu vermeiden. Rasen-/Gras-/Unkrautreste

DE-6
verfangensichunterhalbdesSchutzschildes(Abb.
18),diesverhinderteineausreichendeKühlungdes
Schaftrohrs.EntfernenSiedieRestevorsichtigmit
einemSchraubenzieheroderdergleichen.
Schneidfadenerneuern
1. Entfernen Sie die Verschlusschraube durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 19).
2. EntfernenSiedieFadenspuleundFedervonderSpindel
(Abb. 20).
3. Entfernen Sie den verbleibenden Schneidfaden (Abb. 21).
4. Legen Sie einen 6m x 2mm Faden in 2 Hälften zusam-
men. Legen Sie das Schlaufenende in den Schlitz der
Fadenspule ein (Abb. 21). Der Schlitz bendet sich in
dem Mittelsteg, der die beiden Fadenkammern trennt.
5. Wickeln Sie beide Fadenhälften gleichzeitig auf die
Spule auf. Die Wickelrichtung ist in die Spule einge-
prägt:„WindCord“.AchtenSieauffesteSpannungund
darauf,dasssichdiebeidenFadenhälftenimjeweiligen
separaten Spulengehäuse bendet. Wickeln Sie den
Faden auf, bis jeweils 15 cm Fadenlänge verbleiben.
6. Führen Sie die jeweiligen Enden der Schnur durch die
ÖffnungenandergegenüberliegendenSeitederSpule
(Abb. 23).
7. Führen Sie die Feder über die Spindel und fädeln Sie
die Fadenenden durch die Ösen im Gehäuse.
8. Führen Sie die Spule ins Gehäuse während Sie die
Fadenenden durch die Öse ziehen. Stellen Sie sicher,
dass die Feder richtig zur Spule und Gehäuse positio-
niert ist (Abb. 24).
9. Ist die Spule im Gehäuse plaziert, drücken Sie diese
fest ins Gehäuse, so dass die Feder gespannt ist.
Ziehen sie fest an beiden Enden des Fadens, so dass
diesernichtzwischenSpuleundGehäuseeingeklemmt
ist. (Halten Sie die Federspannung durch konstanten
Druck der Spule im Gehäuse und befestigen Sie die
Schraube im Uhrzeigersinn. Ziehen Sie die Schraube
nur handfest an (Abb. 25).
10. Kürzen Sie die Fadenschnur auf ca. 17 cm, um den
Motor in der Start- und Aufwärmphase geringer zu
belasten (Abb. 7).
WARTUNG-UNDINSTANDHALTUNG
ACHTUNG!-TragenSiebeidenWartungsarbeiten
stetsSchutzhandschuhe.FührenSiekeineWartung
beiwarmenMotoraus.
LUFTFILTER
UmdenLuftlterzureinigen:
1. Drehen Sie die Halteschraube 1 des Luftlterdeckels
heraus (Abb. 26a + b).
2. Reinigen Sie den Filter mit Seife und Wasser.
BenutzenSieniemalsBenzin!
3. Lassen sie den Filter an der Luft trocknen.
4. Nun setzen Sie den Filter in umgekehrter Reihenfolge
wieder ein.
HINWEIS: Ersetzen sie den Luftlter, wenn verschlissen,
beschädigt oder zu stark verschmutzt.
TANKVERSCHLUSS/KRAFTSTOFFILTER
ACHTUNG:VorBeginndesAustauschesentfernenSIe
bittedenKraftstoffausdemGerätundlagerndiesen in
einem zulässigen Kanister. Tankverschluss vorsichtig
öffnen, damit bestehender Überdruck sich langsam
abbauen kann.
HINWEIS: HaltenSie dasEntlüftungsventil unddenTank-
deckel sauber (Abb. 27).
1. Kraftstoffsaugkopf und Filter (A) mit einem Haken o.ä.
aus dem Tank ziehen (Abb. 28).
2. Ziehen Sie den Saugkopf durch Drehbewegung ab
(Abb. 28).
3. Ersetzen sie den Filter.
HINWEIS: Benutzen Sie den Trimmer niemals ohne
Kraftstoff-lter. Schwerwiegende Motorschäden können
die Folge sein.
VERGASEREINSTELLUNG
DerVergaseristabWerkoptimaleingestellt.Solltenweitere
Einstellungen erforderlich sein, wenden Sie sich an Ihren
zuständigen Kundendienst.
ZÜNDKERZE
1. Zündkerzenelektrodenabstand = 0,6 -0,7 mm (Abb. 29)
2. Ziehen Sie die Zündkerze mit einem Drehmoment
von 12-15 Nm an. Setzen Sie die Zündstecker auf die
Zündkerze auf.
ACHTUNG: Alle Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind,
müssenbeieinerVertragswerkstattdurchgeführt
werden. Zur Gewährleistung eines konstanten und
ordnungsgemässen Betriebs dürfen nur ORIGINAL-
ERSATZTEILEverwendet werden.
SCHÄRFENDESFADENSCHNURMESSERS
1. EntfernenSIedasSchneidmesser(E)vomSchutzschild
(F) (Abb. 30).
2. Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock.
Schärfen Sie das Messer mit einer Flachfeile. Feilen
Sie mit Vorsicht um den Schärfwinkel einzuhalten.
Feilen Sie stets nur in einer Richtung.
LAGERUNG
1. Alle vorangehenden Wartungsvorschriften befolgen.
2. Den Trimmersehr gut reinigen und die Metallteile
einfetten.
3. Den Kraftstofftank entleeren und den Deckelwieder
aufschrauben.
4. Ist der Tank entleert, starten Sie den Motor.
5. Lassen Sie den Motor im Leerlauf laufen bis er stoppt,
zum Entleeren des Vergasers von Kraftstoff.
6. Lassen Sie den Motor abkühlen (ungefähr 5 Minuten).
7. LösenSiedieZündkerzemiteinemZündkerzenschlüs-
sel.
8. Füllen Sie einen Teelöffel mit reinem 2-Takt Öl in den
Brennraum. Ziehen Sie das Starterseil mehrmals
langsamzumVerteilendesÖlsimInnerendesMotors.
Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
9. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort, sicher vor offenen Flammen und Hitzequellen wie
Durchlauferhitzer, Ölheizkessel, etc..
WIEDERINBETRIEBNAHME
1. Entfernen Sie die Zündkerze.
2. Ziehen Sie das Starterseil schnell durch um verblei-
bendes Öl aus der Brennkammer zu entfernen.

DE-7
PROBLEM MÖGLICHEURSACHE KORREKTUR
Der Motor startet nicht, oder er startet, Falscher Startverlauf. Beachten Sie dieAnweisungen in
aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung.
Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom
Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
Verrußte Zündkerze Zündkerze reinigen/einstellen oder ersetzen.
Verstopfter Treibstoff-Filter. Ersetzen Sie den Treibstoff-Filter.
Der Motor startet, aber läuft nicht mit voller Falsche Hebelposition am Choke. Setzen Sie den Hebel auf BETRIEB.
Leistung.
Verschmutztes Funkengitter. Ersetzen Sie das Funkengitter.
Verschmutzter Luftlter Filter entfernen, reinigen und erneut
einsetzen.
Falsch eingestellte Vergaser- Lassen Sie den Vergaser vom
mischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
Motor stottert. Falsch eingestellte Vergaser- Lassen Sie den Vergaser vom
mischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
Keine Leistung bei Belastung.
Motor läuft sprunghaft. Falsche eingestellte Zündkerze. Zündkerze reinigen/einstellen oder ersetzen.
Übermäßig viel Rauch. Falsch eingestellte Vergaser- Lassen Sie den Vergaser vom
mischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
Falsche Treibstoffmischung. Verwenden Sie die richtige
Treibstoffmischung (Verhältnis 40:1).
FEHLERDESMOTORSBEHEBEN
3. ReinigenSiedieZündkerzeundüberprüfenSiederenElek-
trodenabstand. Ersetzen Sie die Zündkerze bei Bedarf.
4. Bereiten Sie das Gerät zum Einsatz vor.
5. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Kraftstoff-Ölmi-
schung. Siehe Kapitel “TreibstoffundÖl”.
EntsorgungundUmweltschutz
Reste von Kettenöl bzw. 2-Taktmischung niemals in den
Abuss bzw. die Kanalisation oder ins Erdreich schütten,
sondern umweltgerecht entsorgen, z.B. an einer Entsor-
gungsstelle.
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie
es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf
keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es
umweltgerecht. Entleeren Sie Öltank und Benzintank
sorgfältig und geben Sie die Reste an eine Sammelstelle.
Geben Sie das Gerät bitte ebenfalls in einer Verwer-
tungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können hier
getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden.
Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.

FR-1
• SYMBOLED’AVERTISSEMENT
Signale un danger, un avertissement ou une raison de prendre des me-
sures de précaution particulières. Peut être utilisé en même temps que
d’autres symboles ou pictogrammes.
• LISEZLEMANUELD’INSTRUCTIONS
Le non-respect de conseils d’utilisation et de mesures de sécurité indiqués
dans le manuel d’instructions peut entraîner des graves blessures. Veuillez
lire le manuel d’instructions avant le démarrage et le fonctionnement de cet
appareil.
• PORTEZ UNE PROTECTION POUR LA TETE, LES YEUX ET LES
OREILLES
ATTENTION: Des objets projetés peuvent engendrer de fortes blessures
aux yeux et un bruit trop fort peut causer la perte de l’ouïe. Veillez à toujours
porter une protection pour les yeux et les oreilles lors de l’utilisation de cet
appareil. La chute d’objets peut provoquer de graves blessures à la tête,
veillez à toujours porter un protège-tête lors de l’utilisation de cet appareil.
• RISQUEDEBLESSURE!
Prenez garde aux objets projetés.
• TENEZLESAUTRESPERSONNESADISTANCE
ATTENTION: Veillez à ce que personne ne se trouve dans un rayon de
15 m autour de votre zone d’activité. Ceci concerne particulièrement les
enfants et les animaux.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• PORTEZUNEPROTECTIONAUXPIEDSETMETTEZDESGANTS
Portez des bottes résistantes et des gants lors de l’utilisation de cet appa-
reil.
• N’EMPLOYEZPASDELAMESENMETAL
ATTENTION:An d’éviter des blessures sérieuses, ne montez pas de lames
en métal sur l’appareil.
• ATTENTION:SURFACEBRULANTE
Ne touchez en aucun cas un pot d’échappement, un engrenage ou un cy-
lindre brûlant. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces atteignent une tempé-
rature très élevée au cours du fonctionnement et restent brûlants quelques
instants encore après l’extinction de l’appareil.
• DISTANCEDELAPOIGNEE
Directiondelaèchedanslaquellelapoignéeestàinstaller. La dis-
tance ne doit pas être inférieure !
• FREQUENCEDEROTATIONMAXIMALE
Fréquence de rotation maximale de l’unité de coupe. L’appareil ne peut être
utilisé à une fréquence de rotation supérieure.
SYMBOLESDESECURITEETSYMBOLESINTERNATIONAUX
Les symboles de sécurité ainsi que les symboles internationaux et les pictogrammes que porte éventuellement l’ap-
pareil sont décrits dans le présent manuel d’instructions. Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions an de
vous familiariser avec toutes les indications relatives à la sécurité, au montage, à la mise en service, à l’entretien et
à la réparation.
FRANçAIS

Coupe-borduresàessence
MESURESDESECURITE
Données sur les émissions sonores conformément
au règlement d’information sur le bruit des machi-
nes 3ème loi sur la sécurité des appareils et des
produits (GPSGV) ou des prescriptions en matière
demachines :Le niveaude lapression acoustique
surlelieudetravailpeutêtresupérieurà85dB(A).
Dans ce cas, des mesures d’insonorisation s’im-
posent pour l’utilisateur (l’emploi d’une protection
acoustiquep.ex.)
Attention protection sonore! Lors de la mise
en service, veillez à respecter les prescriptions
régionalesenlamatière
AVANTLAMISEENSERVICE
• Conservezlemanueld’instructionsàcôtéducou-
pe-borduresàessenceettoujoursàportéedela
main.
• Veuillez lire attentivement le manuel d’instruc-
tions. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande pour pouvoir manier l’appareil avec
sûreté.
• L’utilisationdel’appareilestinterditeauxenfants
etadolescents,àl’exceptiondesadolescentstra-
vaillant selon instruction et sous la surveillance
d’unepersonneconnaissantl’appareil.
• Avant chaque utilisation, vériez que la tête de
coupeestcorrectementxéeetquel’accélérateur
seremetautomatiquementàlapositionzéro.
• Touslestôlesdeprotectionetdispositifsdesécu-
ritédoiventêtrecorrectementxéslorsdelamise
enservicedel’appareil.
• Avant chaque utilisation, vériez que toutes les
piècesdel’appareilsontbienxéesetenparfait
état. Ne commencez votre travail qu’après avoir
procédé aux réparations ou à tous les réglages
correspondants.
• N’utilisezl’appareilqu’àlalumièredujourousous
unelumièrearticiellefournissantuneclartésuf-
sante.
• Veillez à ce que personne ne se trouve dans un
rayoninférieurà15mpendantl’utilisation.
• Avantledémarrage,veillezàadapterlapoignéeà
votretailleetàcequelatêtedecoupenetouche
aucunobjet.
• Soyez conscient du danger potentiel pour votre
tête,vosmainsetvospieds.
• Examinez avec attention les endroits où vous
souhaitez effectuer des coupes. Enlevez toutes
lesfeuillespouvantseprendredanslel.Enlevez
tous les objets pouvant être projetés lors de la
coupe.
MESURES DE SECURTIE POUR LES COUPE-BOR-
DURESAESSENCEETLESDEBROUSAILLEUSES
ATTENTION: L’essence est particulièrement in-
ammable et ses vapeurs peuvent exploser en
cas d’inammation. Tenez compte des points
suivants:
1) Stockez l’essence uniquement dans des conte-
neursprévusetautoriséspourlestockaged’une
tellesubstance.
Donnéestechniques
Modèle XL25T
Puissance du moteur kW / CV 0,8 / 1,1
Type de moteur: moteur à 2 temps
Cylindrée cm325
Carburant mélange essence/huile 40:1
Contenu du réservoir à carburant ml 600
maxi. régime du moteur min-1 10.500
Vitesse de rotation à vide min-1 3.000
Fréquence de rotation maximale de l’outil de coupe min-1 9.000
Consommation de carburant kg/h 0,38
Largeur de coupe cm 43
Epaisseur du l mm 2,0
Réserve de l m 2 x 3
Prolongation automatique du l par contact
Poids kg 4,5
Niveau sonore dB (A) 112
Niveau de pression acoustique selon EN 27917 dB (A) 98,2
Vibrations – accélération maximum (conf. EN ISO 7916) m/s26,35
Vibrations – fonctioinnement à vide (conf. EN ISO 7916) m/s2 9,57
Sous réserve de modications techniques.
Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à DIN EN ISO 11806 et sont entièrement confor-
mes aux prescriptions de la loi sur les machines et la sécurité de la production.
FR-2

FR-3
2) Eteigneztoujourslemoteuretlaissez-lerefroidir
avant de remplir le réservoir. Vous ne devez ja-
maisenleverlecouvercleduréservoirourajouter
del’essenceaussilongtempsquelemoteur est
encorechaud.
3) Une certaine pression peut se former dans le
réservoir. Otez le couvercle d’abord lentement
pourquelapressionpuissediminuer.
4) Lorsquevous faitesle pleind’essence, veillezà
cequelapiècesoitpropreetbienaérée.Essuyez
tout de suite l’essence ayant éventuellement
débordé. Dans un tel cas, éloignez toutes les
sourcesd’inammationetattendezquel’essence
sesoitdissipéeavantdedémarrerlemoteur.
5) Assurez-vous que vous utilisez l’essence ou le
mélange essence/huile approprié. Le couvercle
duréservoirdoitêtrebienfermélorsdelamise
enservice.
6) Démarrez l’appareil au moins à trois mètres de
l’endroitoùvousl’avezremplid’essence.Nefu-
mezpaspendantquevousremplissezl’essence
oupendantl’utilisation,etveillezàcequ’aucune
étincelleouamme ouvertene puisseatteindre
lazonedetravail.
LORSDEL’UTILISATION
• Employezcecoupe-borduresuniquementàl’usa-
geauquelilestdestiné,soitlacoupuredelape-
louse,debroussaillesetdemauvaisesherbes.
• Evitezlesdémarrages intempestifs.Mettez-vous
toujours dans la position de démarrage lorsque
voustirezlacordededémarrage.
• Soyez toujours attentif. Pour éviter de vous
blesservous-mêmeoud’autres,netravaillezpas
aveccetappareillorsquevousêtesfatigué.
• N’utilisez pas cet appareil sous l’inuence de
drogues,d’alcooloudemédicaments.
• Porteztoujoursdeslunettesdeprotectionlorsde
l’emploidecetappareil.
• Portezdesvêtementsadéquats.Netravaillezpas
pieds nus ou en sandales. Portez toujours des
chaussuressolidesetferméesavecdessemelles
en matière synthétique. Nous recommandons le
portdegants,d’uneprotectionacoustiqueetde
pantalonslongs.
• Ne portez pas de vêtements larges ni d’écharpes,
de chaînes, de cravates, etc. Ceux-ci pourraient
être aspirés dans l’entrée d’air. Veillez également
à ce que les cheveux longs ne puissent pas être
aspirés dans l’entrée d’air. Portez les cheveux
longs noués en queue de cheval derrière la tête
pour que le cou et les épaules restent libres.
• Gardez vos mains, votre visage et vos pieds
éloignésdetouteslespiècesmobiles.N’essayez
pasdetoucheroud’arrêterlelquandiltourne
encore.
• N’utilisezcet appareilque dansdeszonesexté-
rieures bien aérées. Dans des pièces fermées,
lesgazd’échappementdemonoxydedecarbone
peuventêtremortels.
• Nevouspenchezpastropversl’avant.Veillezà
toujoursgarderunepositionbienassuréeetne
perdezpasl’équilibre.
• Netoucheznilepotd’échappementnilecylindre.
Ces pièces atteignent des températures extrê-
mement élevées au cours du fonctionnement et
restentchaudesquelquesinstantsencoreaprès
l’extinctiondel’appareil.
• Tenez toujours le coupe-bordures à deux mains
lorsque vous travaillez. Tenez bien fermement
tantlapoignéeavantquelapoignéearrière.
• Vériezrégulièrement l’étatde latêtedecoupe.
Toutes les pièces endommagées doivent immé-
diatement être remplacées. Lors du remplace-
ment,veuillez respecterles mesures deprécau-
tionnécessaires.
• Sivoustouchezunobjetousivousrestezcoincé
parcetobjet,éteigneztoutdesuitelemoteuret
vériezs’iln’apasétéendommagé.Répareztout
endommagement éventuel avant de tenter de
continuervotretravail.Nemettezpasvotrecou-
pe-borduresenmarchesi certaines pièces sont
détachéesouendommagées.
• Ne faites pas tourner le moteur plus vite que
nécessaire lorsque vous coupez, écourtez ou
nettoyezdesbordures.Nelaissezpastournerle
moteurà une fréquence de rotationélevéelors-
quevousnecoupezpas.
• La chape de protection du l doit toujours être
xée lors de l’utilisation du coupe-bordures.
En cas contraire, le moteur peut surchauffer.
TRAVAILLEZ UNIQUEMENT AVEC L’APPAREIL
LORSQUELACHAPE DE PROTECTION ESTEN
PLACE.
• La ligne de coupe ne doit pas dépasser la lon-
gueurdelatôledeprotectionindiquéeauprésent
manuel.
• Veillez à ce que le coupe-bordures ne soit pas
salipardesmorceauxdeplantesoupard’autres
matériaux.
• Eteignez toujours le moteur lorsque vous faites
unepausependantlacoupeousivouschangez
dezonedetravail.
• Remplacez le pot d’échappement et (le cas
échéant)lepare-étincelless’ilsnesontplus ap-
tesaufonctionnement.
• Anderéduireaumaximumledangerd’incendie,
le moteur et le pot d’échappement doivent être
exemptsd’herbe, defeuilles etde graisseexcé-
dentaire.
• Le moteur doit être éteint pour toutes les inter-
ventions,qu’ils’agissedetravauxdemaintenan-
ce,deréparations,duremplacementdelatêtede
coupeoudelamiseenplacedeséquipementsde
sécurité.
• Pour l’entretien de ce coupe-bordures, veuillez
employer uniquement des pièces de rechange
originales.Voustrouverezcespièceschezvotre
revendeur. L’utilisation de pièces différentes ou
d’autrespiècesderechangeouaccessoiresnon
prévus pour ce coupe-bordures peut causer de
graves blessures à l’utilisateur et entraîner une
pertedudroitàlagarantie.

FR-4
• Netravaillezaveclecoupe-borduresquesilel
decoupeadaptéestinstalléetquesilesdeuxls
decoupeontlabonnelongueur.
APRESUTILISATION
• Aprèsl’utilisation,nettoyezlecoupe-bordureset
retirezlesrestesd’herbeetlessalissures.
• Enfermez l’appareil dans un endroit approprié
and’évitertouteutilisationnonautorisée.
AUTRESMESURESDESECURITE
• S’il reste encore de l’essence dans le réservoir
del’appareil,nel’entreposezpasdansunendroit
oùlesvapeurspourraients’enammerdufaitde
ammesouvertesoud’étincelles.
• Laissez refroidir le moteur avant d’entreposer
l’appareildansunepiècefermée.
• Enfermezlecoupe-borduresdansunepièce ap-
propriéeetsècheand’éviterqu’ilsoitutiliséet
endommagéparunpersonnenonautorisée.
MONTAGE
MONTAGEDELAPOIGNÉE(ill. 1)
Le coupe-bordures à essence est équipé d’une poignée
supplémentaire. Vous pouvez placer celle-ci dans une
position de travail qui vous soit confortable:
Dévissez la xation inférieure de la poignée supplémen-
taire jointe à la livraison. Placez la xation inférieure par
le bas sur la tige et faites coïncider la poignée supplé-
mentaire par le haut. Fixez les deux éléments à l’aide
des vis.
Positionnez la poignée conformément à la direction de la
èche indiquée sur l’autocollant de signalisation (B) (Ill.
1). Resserrez la vis à fond.
MONTAGE DE LA CHAPE DE PROTECTION DU FIL
(ill. 2+3)
La chape de protection doit s’enclencher solidement sur
le tube. Si nécessaire, exercez une forte pression.
1. Posez la protection (B) sur le support de la hampe
(C).
2. Pour xer la chape de protection, utilisez la vis incluse
à la livraison (E) et l’écrou (F) (ill. 3).
ATTENTION: Veillez à ce que toutes les pièces
soient correctement montées et les vis bien
serrées.
ATTENTION! – Respectez toujours les mesures
desécurité.Lecoupe-borduresdoituniquement
êtreemployépourcouperlapelouseetlespetites
mauvaises herbes. Il est absolument interdit de
couper d’autres types de matériaux. N’utilisez
paslecoupe-bordurescommeunlevierpourle-
ver,déplaceroubroyerdesobjets;nel’attachez
pasnonplusàdesxationsrigides.Ilestinterdit
d’ajouteraumoteurducoupe-borduresdesappa-
reilsoudesaccessoiresn’ayantpasétéautorisés
expressémentàceteffetparlefabricant.
Montagedel’élémentsupérieur (Abb. 4 - 6)
Attention:débranchezl’appareilavantd’as-sem-
blerl’élémentsupérieur.Risquedeblessure!
Indications:pour faciliter le montage ou le démontage
de l’élément supérieur, posez l’appareil sur le sol ou sur
un établi.
1. Desserrez le bouton (A) en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (Ill. 4).
2. Tenez l’élément supérieur (B) et emboîtez-le direc-
te-ment dans l’élément de raccordement à serrage
rapide (C) jusqu’à ce que le bouton de déverrouillage
(D) s’enclenche dans l’orice correspondant (E) de
l’élément de raccordement (Ill. 4+5).
3. Tournez le bouton (A) dans le sens des aiguilles
d’une montre pour resserrer (Ill. 6).
Avis : avant la mise en service, le bouton de
déverrouillagedoitêtreenclenchédansl’orice
de l’élément de raccordement et le bouton être
fermementserré!
CARBURANTETHUILE
CARBURANT
Pour des résultats parfaits, veuillez utiliser un carburant
normal sans plomb mélangé à une huile spéciale pour
moteur à 2 temps à un rapport de mélange 40 :1. Veuillez
respecter les instructions de mélange.
ATTENTION: N’employez jamais de carburant pur
sans huile. Le moteur en serait endommagé et vous
perdriez votre droit à la garantie sur ce produit.
N’utilisez pas de mélange de carburant ayant été
entreposé pendant plus de 90 jours.
ATTENTION: N’employez que de l’huile pour moteur
à 2 temps de haute qualité pour des moteur refroidis
par air, rapport de mélange 40 :1.
MELANGEDECARBURANT
Mélangez le carburant avec l’huile 2 temps dans un ré-
cipient autorisé. Veuillez vous conformer aux indications
du tableau pour le mélange de carburant. Secouez le
récipient pour bien mélanger le tout.
Tableaupourlemélangedecarburant
Essence Huileà2temps/40:1
1 litre 25 ml
5 litres 125 ml
ATTENTION: En cas de mauvais rapport de mé-
lange,vousperdezvotredroitàlagarantie.
PROCEDUREDEDEMARRAGE
Démarrageàfroid
Pour éviter une surcharge du moteur au démarrage, rac-
courcissez le l de coupe à 17 cm (Ill. 7).
1. Placez l’interrupteur d’allumage sur la position “I“ (Ill. 8)
2. Glissez le starter sur la position “Start” (Ill. 9). Ceci
n’est plus nécessaire pour un démarrage à chaud.
3. Appuyez 8 fois sur la pompe d’essence (A). (Ill. 10).
4. Tirez 2-3 fois sur la corde de démarrage (Ill. 11) – une
traction rapide et régulière est nécessaire pour dé-
marrer le moteur.
5. Placez le clapet du starter en position „RUN“ (ill. 12),
donnez un peu de gaz avec l’accélérateur 6 et tirez
de nouveau sur le câble du starter jusqu’à ce que le

FR-5
moteur se mette en marche. (Avant d’activer l’accélé-
rateur 6, le levier d’arrêt 8 doit être enfoncé ill. 13).
6. Laissez chauffer le moteur à vide pendant 10 secon-
des à peu près.
7. Au cas où le moteur ne démarrerait pas, répétez les
points 1-6.
CONSEIL: Si le moteur ne redémarre pas après
quelques essais, procédez comme décrit au chapitre
« Remèdes en cas de dysfonctionnement ».
CONSEIL: Sortez la corde de démarrage toujours
tout droit. Si vous tirez en biais, la corde se frotte à
l’œillet. Ce frottement provoque un râpage de la cor-
de et donc une plus forte usure. Tenez toujours bien
fermement le levier de démarrage quand vous tirez la
corde. Veillez à ce que la corde ne revienne pas en
arrière lorsqu’elle est sortie, elle pourrait rester coin-
cée et/ou le boîtier de démarrage être endommagé.
ETEINDRELEMOTEUR (ill. 14)
Relâchez l’accélérateur. Laissez tourner le moteur à vide.
Placez l’interrupteur d’allumage en position „Stop“. Le
moteur s’arrête.
Procédure en cas d’arrêt urgent : Au cas où il
faudraitarrêterimmédiatementl’appareil,pressez
l’interrupteurSTOP.
CONSEILSD’UTILISATION
- Si vous n’êtes pas familiarisé avec le coupe-bordures,
entraînez-vous à son utilisation moteur éteint (OFF).
- Contrôlez toujours le terrain. Des objets durs tels que
des morceaux de métal, des bouteilles, des pierres
e.a., peuvent être projetés et causer de graves bles-
sures, de même qu’ils peuvent endommager l’appareil
à long terme. Si, par mégarde, vous touchiez un objet
dur avec le coupe-bordures, éteignez tout de suite le
moteur (OFF) et vériez si le coupe-bordures a été
endommagé. N’employez jamais l’appareil s’il est en-
dommagé ou s’il présente des déciences.
- Débroussaillez et coupez toujours à la fréquence de
rotation supérieure. Ne laissez pas tourner le moteur à
une fréquence de rotation inférieure lorsque vous com-
mencez à tondre ou pendant que vous débroussaillez.
- N’employez l’appareil que pour son usage prévu, soit
débroussailler ou tondre les mauvaises herbes.
- Ne tenez jamais la tête du l plus haut que votre genou
pendant l’utilisation.
- Lorsque vous coupez sur une pente, positionnez-vous
toujours au-dessous du dispositif de coupe. Ne tra-
vaillez que dans des pentes et des déclivités où vous
avez un sol ferme sous vos pieds.
DEBROUSSAILLER
Le coupe-bordures, correctement équipé d’une chape de
protection et d’une tête de l, débroussaille les herbes/
la broussaille hautes et les mauvaises herbes dans des
endroits difciles à atteindre – le long des clôtures, des
murs, des fondations et autour des troncs d’arbres.
Le coupe-bordures peut également servir pour tondre
jusqu’au sol (pour les travaux de nettoyage dans le jardin
et sur des terrains mal visibles, à végétation dense).
AVIS: Débroussailler le long des fondations, des
murs en pierre, etc., entraîne une usure du l plus
importante, même en faisant très attention.
DEBROUSSAILLER/TONDRE
Faites osciller le coupe-bordures comme une faucille d’un
côté à l’autre. Veillez à ce que la tête du l soit toujours
parallèle au sol. Contrôlez le terrain et xez la hauteur de
coupe désirée. Dirigez et tenez la tête du l à la hauteur
désirée pour obtenir une coupe régulière (ill. 18).
DEBROUSSAILLERCOURT
Tenez le coupe-bordures droit, légèrement incliné vers
l’avant, an qu’il se déplace tout près du sol. Débrous-
sailler toujours en éloignant l’appareil de votre corps,
jamais en direction de l’utilisateur (ill. 15).
DEBROUSSAILLERLELONGDECLOTURESETDE
FONDATIONS
Pour débroussailler le long des clôtures, des poteaux,
des murs en pierre et des fondations, dirigez l’appareil
lentement et précautionneusement, sans laisser le l
rencontrer d’obstacles. Si l’outil de coupe heurte un
obstacle dur (pierre, mur, tronc d’arbre, etc.), il y a risque
de projection vers l’arrière et d’une usure plus importante
du l.
DEBROUSSAILLER AUTOUR DES TRONCS D’AR-
BRES
Guidez le coupe-bordures précautionneusement et lente-
ment autour des troncs d’arbres, an que le l de coupe
n’entre pas en contact avec l’écorce de l’arbre. Coupez
autour des troncs d’arbre de gauche à droite. Attrapez
l’herbe et les mauvaises herbes avec la pointe du l et
inclinez la tête du l légèrement vers l’avant.
TONDRE
Lorsque vous tondez, vous prenez toute la végétation
jusqu’au sol. Pour ce faire, inclinez la tête du l vers la
gauche, à un angle de 30 degrés. Posez la poignée dans
la position souhaitée. Soyez conscient du danger de
blessure que cela représente pour l’utilisateur, pour des
personnes à l’entour et des animaux ainsi qu’au danger
de dommages matériels provoqués par des objets proje-
tés (des pierres p.ex) (ill. 16).
Rallongerleldecoupe
Pour rallonger le l de coupe, faites tourner le moteur à
pleine vitesse et tapotez (BUMP) la tête de l sur le sol.
Le l se rallonge automatiquement. La lame de la chape
de protection raccourcit le l à la longueur nécessaire
(ill. 17).
Important:N’employezpaspourlatêtedeln’im-
portequellenmétalouunlenmétalrecouvert
de plastique. Ceci pourrait blesser gravement
l’utilisateur.
ATTENTION:Enlevezrégulièrementtouslesres-
tes d’herbe et de mauvaises herbes pour éviter
unesurchauffedutubedelahampe.Lesrestes
d’herbe et de mauvaises herbes s’enchevêtrent
au-dessusdelachapedeprotection(ill.17), ce
qui empêche un refroidissement sufsant du
tubedelahampe.Enlevezprudemmentlesrestes
avecuntournevisouunoutilsimilaire.Rempla-
cerleldecoupe

FR-6
1. Enlevez la vis (A) en tournant dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre (ill. 19).
2. Enlevez la bobine du l et le ressort de la broche (ill.
20).
3. Enlevez le l de coupe restant (ill. 21).
4. Pliez en 2 longueurs égales un l de 6m x 2mm. Pla-
cez l’extrémité du nœud coulant dans l’encoche de la
bobine de l (Ill. 21). L’encoche se trouve sur la partie
intermédiaire séparant les deux boîtiers de bobine.
5. Enroulez les deux moitiés du l simultanément sur la
bobine. Le sens d’enroulement est indiqué sur la bo-
bine : « Wind Cord ». Veillez à ce que le l soit bien
tendu et à ce que les deux moitiés de l se trouvent
chacune dans un boîtier de bobine séparé. Enroulez
le l jusqu’à avoir respectivement un reste de l d’une
longueur de 15 cm.
6. Guidez les extrémités respectives du l à travers les
ouvertures au côté opposé de la bobine (ill. 23).
7. Guidez le ressort sur la broche et enlez les extrémi-
tés du l par les oeillets du boîtier.
8. Mettez la bobine dans le boîtier (E) tandis que vous
faites passer les extrémités du l par l’oeillet (G).
Assurez-vous que le ressort est placé au bon endroit
par rapport à la bobine et au boîtier (ill. 24).
9. Dès que la bobine est placée dans le boîtier, pres-
sez-la bien fort dans le boîtier pour que le ressort
soit tendu. Tirez aux deux extrémités du l (H), an
que celui-ci ne soit pas coincé entre la bobine et le
boîtier. Maintenez le ressort tendu par une pression
constante de la bobine dans le boîtier et xez la vis
dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez la vis
à la main seulement (ill. 25).
11. Raccourcissez le l sur 17 cm environ, an de moins
charger le moteur dans la phase de démarrage et
d’échauffement (ill. 7).
ENTRETIENETMAINTENANCE
ATTENTION ! – Portez toujours des gants lors
destravaux demaintenance.N’effectuez pasde
travauxdemaintenancelemoteurchaud.
FILTREAAIR
Nettoyagedultreàair:
1. Retirez la vis de blocage 1 du couvercle du ltre à air
(Ill. 26a + b).
2. Nettoyez le ltre avec de l’eau et du savon.
N’employezjamaisd’essence!
3. Laissez sécher le ltre à l’air libre.
4. Remettez le ltre en procédant dans l’ordre inverse.
CONSEIL: Remplacez le ltre à air quand il est usé,
endommagé ou trop sale.
COUVERCLE DE RESERVOIR /FILTRE DU CARBU-
RANT
ATTENTION: Avant de commencer à procéder au
remplacement, veuillez vider le carburant de l’appa-
reil et le conserver dans un récipient adéquat. Ouvrez
prudemment le couvercle du réservoir an qu’une
surpression éventuelle puisse lentement s’échapper.
CONSEIL: Maintenez la soupape d’aération et le couver-
cle du réservoir propres (ill. 27).
1. Retirez la tête aspirante du carburant et le ltre (A) du
réservoir à l’aide d’un crochet ou autre instrument (ill.
28).
2. Enlevez la tête aspirante par un mouvement tournant
(ill. 28).
3. Remplacez le ltre.
CONSEIL: N’employez jamais le coupe-bordures sans
ltre de carburant. Le moteur pourrait en être sérieuse-
ment endommagé.
REGLAGEDUCARBURATEUR
Le carburateur est réglé de façon optimale à son départ
de l’usine. Si d’autres réglages devaient s’avérer néces-
saires, adressez-vous au service clientèle compétent.
BOUGIE
1. Distance des électrodes des bougies = 0,6-0,7 mm
(ill. 29)
2. Vissez la bougie à un moment de couple de 12-15
Nm.
Posez les cosses de bougie sur la bougie.
ATTENTION: Tous les travaux d’entretien non
citésauprésentmanueld’instructiondoiventêtre
effectués par un atelier autorisé. An de garantir
un fonctionnement constant et correct, seules les
PIECESDERECHANGEORIGINALESdoivent être
employées.
AIGUISAGEDELALAMEDUFILDECOUPE
1. Enlevez la lame (E) de la chape de protection (F) (ill.
30).
2. Fixez la lame dans un étau. Aiguisez la lame à l’aide
d’une lime plate. Limez avec prudence pour respec-
ter l’angle d’aiguisage. Ne limez toujours que dans
une direction.
ENTREPOSAGE
1. Conformez-vous à toutes les instructions d’entretien
précédentes.
2. Nettoyez impeccablement le coupe-bordures et
graissez les parties en métal.
3. Videz le réservoir de carburant et revisser le couver-
cle.
4. Lorsque le réservoir est vide, démarrez le moteur.
5. Laissez tourner le moteur à vide jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête pour vider le carburant restant du carburateur.
6. Laissez refroidir le moteur (environ 5 minutes).
7. Dévisser la bougie avec une clé pour bougie.
8. Mettez une cuillère à café d’huile pure pour moteur à
2 temps dans la chambre de combustion. Tirez plu-
sieurs fois lentement sur la corde de démarrage pour
bien répartir l’huile à l’intérieur du moteur. Replacez
la bougie.
9. Entreposez l’appareil dans un endroit frais et sec, à
l’abri de ammes ouvertes et de sources de chaleur
telles que les chauffe-eau instantanés, des chaudiè-
res à huile, etc…
REMISEENSERVICE
1. Retirez la bougie.
2. Tirez rapidement sur la corde de démarrage an d’en-
lever l’huile restante de la chambre de combustion.
Table of contents
Languages:
Other Hanseatic Trimmer manuals