Happy Plugs Joy Speaker User manual

ENGLISH 1
FRANÇAIS 2
DEUTSCH 3
ESPAÑOL 4
PORTUGUÊS 5
ITALIANO 6
NEDERLANDS 7
ČESKÝ 8
正體中文 9
简体中文 10
日本語 11
한국어 12
THANK YOU
Thank you for choosing our vibrant portable outdoor speaker! We’re grateful
to have customers like you who appreciate spreading joy, happiness, and
colors into the world. Your support means everything to us as we strive to
deliver exceptional audio experiences wrapped in a rainbow of shades. It’s
our pleasure to be a part of your musical journey, enhancing every beat with
vividness. Here’s to more colorful moments together!
Happy Plugs Team
USER MANUAL
Happy Plugs Joy Speaker

1 2
1. Power Button 2. Play/Pause 3. Volume Down
4. Volume Up 5. Microphone 6. USB-C 7. AUX
8. LED
CONNECT AND USE
Charge your JOY SPEAKER for a least 10 minutes
before use.
Hold the power button for 2 seconds to turn the
speaker on. The LED will ash white and the speaker
is ready to pair.
Select “Happy Plugs Joy Speaker” on your phone/device
to pair. Your speaker is now ready to use.
DISCONNECT A DEVICE
When the speaker is connected to a device double press
the power button to disconnect.
The speaker is now disconnected and ready to pair to a new
device. Just follow the “Connect and use” steps.
STEREO SPEAKER MODE
Turn both speaker on, press and hold the play button on
one of the speakers until you hear a sound.
Check the indicator lights. Main speaker (left channel)
will have a ashing light, unless its connected to your
phone/device. The other (right channel) a solid light.
To disable stereo mode, press and hold the play button on
one of the speakers for 2 seconds until you hear a sound.
1. Bouton d’alimentation 2. Marche / Arrêt 3. Baisser le
volume 4. Augmenter le volume 5. Microphone 6. USB-C
7. AUX 8. LED
CONNECTION ET UTILISATION
Chargez vos écouteurs JOY SPEAKER pendant 10
minutes minimum avant utilisation.
Maintenez le bouton d’alimentation pendant 2 secondes
pour allumer le haut-parleur. La LED clignote en blanc et
le haut-parleur est prêt à être assorti.
Sélectionnez “Happy Plugs Joy Speaker” sur votre
appareil. Vos écouteurs sont prêts à être utilisés.
DÉBRANCHER UN APPAREIL A DEVICE
Lorsque le haut-parleur est connecté à un périphérique,
double-appuyez sur le bouton d’alimentation pour se
déconnecter.
Le haut-parleur sont maintenant réinitialisés et prêts pour
un nouvel appairage. Suivez les étapes “connection et
utilisation”.
MODE HAUT-PARLEUR STÉRÉO
Allumez les deux haut-parleurs, appuyez et maintenez le
bouton de lecture sur l’un des haut-parleurs jusqu’à ce
que vous entendiez un son.
Vériez les lumières de l’indicateur. Le haut-parleur
principal (canal gauche) aura une lumière clignotante,
à moins qu’elle ne soit connectée à votre téléphone /
appareil. L’autre (canal droit) une lumière solide.
Pour désactiver le mode stéréo, appuyez et maintenez le
bouton de lecture sur l’un des haut-parleurs pendant 2
secondes jusqu’à ce que vous entendiez un son.
BUTTON CONTROLS
2 s On / O
8 s Reset
× 1 Bluetooth / AUX
× 1 Play / Pause
× 1 Answer Call / End Call
× 2 Call Latest Number
2 s Reject Incoming Call
2 s Stereo Speaker Mode
× 1 Volume Up
2 s Next Track
× 1 Volume Down
2 s Previous Track
TROUBLESHOOTING
The speaker doesn’t turn on?
Charge your speaker.
The speaker doesn’t turn o or respond?
Hold power button for 8 seconds to reset the speaker and
turn it o.
I can’t connect to the speaker?
Disconnect other connected devices and try again.
Full instructions & FAQ available at:
help.happyplugs.com
COMMANDES DE BOUTON
2 s On / O
8 s Réinitialiser
× 1 Bluetooth / AUX
× 1 Marche / Arrêt
× 1 Prendre un appel / Mettre n à un appel
× 2 Appeler le dernier numéro
2 s Rejeter un appel
2 s Mode haut-parleur stéréo
× 1 Augmenter le volume
2 s Piste suivante
× 1 Baisser le volume
2 s Piste précédente
DÉPANNAGE
L’orateur ne s’allume pas?
Chargez votre haut-parleur.
L’orateur ne s’éteint pas ou ne répond pas?
Maintenez le bouton d’alimentation pendant 8 secondes
pour réinitialiser le haut-parleur et éteindre.
Je ne peux pas me connecter à l’orateur?
Débranchez d’autres appareils connectés et réessayez.
Manuel d’utilisation complet & FAQ disponibles sur:
help.happyplugs.com
123
2 sec
10 min
HAPPY PLUGS JOY SPEAKER
8
1 1
1 1
1
1
2
2
3 3
2 2
POWER
POWER
PLAY / PAUSE
PLAY / PAUSE
VOLUME
VOLUME
ENGLISH FRANÇAIS

3 4
1. Netzschalter 2. Play/Pause 3. Lautstärke runter
4. Lautstärke erhöhen 5. Mikrofon 6. USB-C 7. AUX
8. LED
ANSCHLUSS UND VERWENDUNG
Laden Sie Ihren JOY SPEAKER vor dem Gebrauch
mindestens 10 Minuten lang auf.
Halten Sie den Ein- / Ausschalter für 2 Sekunden lang
gedrückt, um den Lautsprecher einzuschalten. Die
LED blinkt weiß und der Lautsprecher ist bereit zu
kombinieren.
Wählen Sie “Happy Plugs Joy Speaker” auf Ihrem
Handy / Gerät zum Koppeln. Ihre Kopfhörer sind jetzt
einsatzbereit.
TRENNEN SIE EIN GERÄT
Wenn der Lautsprecher an ein Gerät angeschlossen ist,
drücken Sie die Netzschaltäche zum Trennen.
Die Lautsprecher ist jetzt zurückgesetzt auf Fabrik-Modus
und können mit Ihrem Gerät gekoppelt werden. Befolgen Sie
einfach die Schritte “Anschluss und verwendung”.
STEREO -LAUTSPRECHERMODUS
Schalten Sie beide Lautsprecher ein, drücken Sie die
Wiedergabetaste an einem der Lautsprecher, bis Sie ein
Geräusch hören.
Überprüfen Sie die Anzeigenlichter. Hauptlautsprecher
(linker Kanal) hat ein blinkendes Licht, es sei denn, es ist
mit Ihrem Telefon/Gerät verbunden. Der andere (rechter
Kanal) ein festes Licht.
Um den Stereo -Modus zu deaktivieren, halten Sie die
Wiedergabetaste auf einem der Lautsprecher für 2 Sekunden
lang gedrückt, bis Sie ein Geräusch hören.
1. Botón de encendido 2. Play/Pause 3. Bajar volumen
4. Subir volumen 5. Micrófono 6. USB-C 7. AUX
8. LED
CONEXIÓN Y UTILIZACIÓN
Carga tus JOY SPEAKER al menos durante 10 minutos
antes de usarlos.
Mantenga presionado el botón de encendido durante
2 segundos para encender el altavoz. El LED asheará
blanco y el altavoz está listo para emparejar.
Selecciona “Happy Plugs Joy Speaker” en tu dispositivo
para el emparejamiento. Tus auriculares están listos
para su uso.
DESCONECTAR UN DISPOSITIVO
Cuando el altavoz está conectado a un dispositivo,
presione el botón de encendido para desconectarse.
El altavoz están ahora reiniciar y listos para emparejar de
nuevo con tu dispositivo. Sigue las indicaciones del apartado
“Conexión y utilización”.
MODO DE ALTAVOZ ESTÉREO
Encienda tanto el altavoz, presione y mantenga
presionada el botón de reproducción en uno de los
altavoces hasta que escuche un sonido.
Verique las luces indicadoras. El altavoz principal
(canal izquierdo) tendrá una luz intermitente, a menos
que esté conectado a su teléfono/dispositivo. El otro
(canal derecho) una luz sólida.
Para deshabilitar el modo estéreo, presione y mantenga
presionado el botón Reproducir en uno de los altavoces
durante 2 segundos hasta que escuche un sonido.
KNOPFSTEUERUNGEN
2 s On / O
8 s Zurücksetzen
× 1 Bluetooth / AUX
× 1 Play / Pause
× 1 Anruf annehmen / Anruf beenden
× 2 Rufen Sie die neueste Nummer an
2 s Anruf ablehnen
2 s Stereo -Lautsprechermodus
× 1 Lautstärke erhöhen
2 s Nächster Titel
× 1 Lautstärke runter
2 s Vorheriges Lied
FEHLERBEHEBUNG
Der Sprecher schaltet sich nicht ein?
Laden Sie Ihren Sprecher auf.
Der Sprecher schaltet sich nicht aus oder antwortet
nicht?
Halten Sie den Netzschalter für 8 Sekunden lang gedrückt,
um den Lautsprecher zurückzusetzen und auszuschalten.
Ich kann mich nicht mit dem Lautsprecher verbinden?
Trennen Sie andere verbundene Geräte und versuchen
Sie es erneut.
Vollständige Anweisungen und häug gestellte Fragen nden
Sie unter: help.happyplugs.com
CONTROLES DE BOTONES
2 s On / O
8 s Reiniciar
× 1 Bluetooth / AUX
× 1 Play / Pause
× 1 Responder llamada / Finalizar llamada
× 2 Llame al último número
2 s Rechazar llamada
2 s Modo de alto -falante estéreo
× 1 Subir volumen
2 s Siguiente canción
× 1 Bajar volumen
2 s Canción anterior
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿El altavoz no se enciende?
Cargue a su altavoz.
¿El altavoz no apaga ni responde?
Mantenga presionado el botón de encendido durante 8
segundos para restablecer el altavoz y apagarlo.
¿No puedo conectarme al altavoz?
Desconecte otros dispositivos conectados y vuelva a
intentarlo.
Manual de instrucciones y FAQ disponibles en:
help.happyplugs.com
DEUTSCH ESPAÑOL
1 1
1
1
1
1
2
2
3
3
2 2
POWER
POWER
PLAY / PAUSE
PLAY / PAUSE
VOLUME
VOLUME

5 6
1. Botão de energia 2. Tocar/Pausa 3. Baixar volume
4. Aumentar volume 5. Microfone 6. USB-C 7. AUX
8. LED
CONEXÃO E USO
Carregue o seu JOY SPEAKER por pelo menos 10
minutos antes de usar.
Segure o botão liga / desliga por 2 segundos para ligar o
alto -falante. O LED piscará branco e o alto -falante está
pronto para emparelhar.
Selecione “Happy Plugs Joy Speaker” no seu telefone /
dispositivo para emparelhar. Os seus auriculares estão
prontos a usar.
DESCONECTE UM DISPOSITIVO
Quando o alto -falante estiver conectado a um
dispositivo, pressione o botão liga / desliga para
desconectar.
O alto -falatnte agora estão redenidos e prontos para
emparelhar com o seu dispositivo. Basta seguir as etapas
“Conectar e usar”.
MODO DE ALTO -FALANTE ESTÉREO
Ligue o alto -falante, pressione e segure o botão Play
em um dos alto -falantes até ouvir um som.
Verique as luzes indicadoras. O alto -falante principal
(canal esquerdo) terá uma luz piscando, a menos que
esteja conectado ao seu telefone/dispositivo. O outro
(canal direito) uma luz sólida.
Para desativar o modo estéreo, pressione e segure o botão
Play em um dos alto -falantes por 2 segundos até ouvir
um som.
1. Pulsante di accensione 2. Riproduci/Metti in Pausa
3. Abbassa volume 4. Alza volume 5. Microfono
6. USB-C 7. AUX 8. LED
CONNESSIONE ED UTILIZZO
Ricarica le JOY SPEAKER almeno 10 minuti prima
dell’utilizzo.
Tenere il pulsante di accensione per 2 secondi per
accendere l’altoparlante. Il LED lampeggerà bianco e
l’altoparlante è pronto per l’abbinamento.
Seleziona “Happy Plugs Joy Speaker” sul tuo telefono/
dispositivo per eseguire l’accoppiamento.
SCOLLEGARE UN DISPOSITIVO
Quando l’altoparlante è collegato a un dispositivo
doppio, premere il pulsante di accensione per
disconnettersi.
A questo punto gli auricolari soNo resettati e pronti per
essere accoppiati ad un nuovo dispositivo. Segui la
procedura “Connessione e Utilizzo” per utilizzarli.
MODALITÀ DI ALTOPARLANTE STEREO
Accendi entrambi gli altoparlanti, premi e tieni il pulsante
di riproduzione su uno degli altoparlanti no a sentire
un suono.
Controllare le luci degli indicatori. L’altoparlante
principale (canale sinistro) avrà una luce lampeggiante,
a meno che non sia collegata al telefono/dispositivo.
L’altro (canale destro) una luce solida.
Per disabilitare la modalità stereo, premere e tenere premuto
il pulsante di riproduzione su uno degli altoparlanti per 2
secondi no a quando non si sente un suono.
CONTROLES DE BOTÃO
2 s On / O
8 s Reiniciar
× 1 Bluetooth / AUX
× 1 Tocar / Pausa
× 1 Atender / Finalizar chamada
× 2 Ligue para o número mais recente
2 s Rejeitar chamada
2 s Modo de alto -falante estéreo
× 1 Aumentar volume
2 s Faixa seguinte
× 1 Baixar volume
2 s Faixa anterior
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O orador não liga?
Carregue seu orador.
O orador não desliga ou responde?
Mantenha o botão liga / desliga por 8 segundos para
redenir o alto -falante e desligue -o.
Não consigo me conectar ao alto -falante?
Desconecte outros dispositivos conectados e tente
novamente.
Instruções completas e perguntas frequentes disponíveis
em: help.happyplugs.com
CONTROLLI DEI PULSANTI
2 s On / O
8 s Ripristina
× 1 Bluetooth / AUX
× 1 Riproduci / Metti in Pausa
× 1 Rispondi Chiamata / Termina Chiamata
× 2 Chiama l’ultimo numero
2 s Riuta Chiamata
2 s Modalità di altoparlante stereo
× 1 Alza volume
2 s Traccia successiva
× 1 Abbassa volume
2 s Traccia precedente
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’altoparlante non si accende?
Carica il tuo altoparlante.
L’altoparlante non si spegne o risponde?
Tieni premuto il pulsante di accensione per 8 secondi per
ripristinare l’altoparlante e disattivalo.
Non riesco a connettermi all’altoparlante?
Scollegare altri dispositivi connessi e riprovare.
Le istruzioni complete e le FAQ sono disponibili su:
help.happyplugs.com
PORTUGUÊS ITALIANO
11
1
1
1
1
2
2
33
22
POWER
POWER
PLAY / PAUSE
PLAY / PAUSE
VOLUME
VOLUME

7 8
1. Aanknop 2. Speel/Pauze 3. Volume omlaag 4. Volume
omhoog 5. Microfoon 6. USB-C 7. AUX 8. LED
VERBINDEN EN GEBRUIKEN
Laad uw JOY SPEAKER voor gebruik minimaal 10
minuten op.
Houd de aan / uit -knop 2 seconden vast om de
luidspreker in te schakelen. De LED zal wit itsen en de
luidspreker is klaar om te koppelen.
Selecteer “Happy Plugs Joy Speaker” op uw telefoon
/ apparaat om te koppelen. Je oordopjes zijn nu klaar
voor gebruik.
KOPPEL EEN APPARAAT LOS
Wanneer de luidspreker is aangesloten op een apparaat
Dubbel Druk op de aan / uit -knop om los te koppelen.
De luidspreker zijn nu gereset en klaar om te koppelen met
uw apparaat. Volg gewoon de stappen onder “Verbinden
en gebruiken”.
STEREO -LUIDSPREKERMODUS
Zet beide luidspreker aan, houd de afspeelknop op een
van de luidsprekers ingedrukt totdat je een geluid hoort.
Controleer de indicatorlichten. Hoofdspreker (linker
kanaal) heeft een knipperend licht, tenzij het is
aangesloten op uw telefoon/apparaat. De andere
(rechter kanaal) een vast licht.
Houd de afspeelknop op een van de luidsprekers gedurende
2 seconden totdat u een geluid hoort.
1. Tlačítko napájení 2. Přehrát/Pauza 3. Snížit hlasitost
4. Zvýšit hlasitost 5. Mikrofon 6. USB-C 7. AUX 8. LED
PŘIPOJENÍ A POUŽITÍ
Před prvním použití nabíjejte JOY SPEAKER alespoň
10 minuty.
Držte tlačítko napájení po dobu 2 sekund a zapněte
reproduktor. LED bude blikat bílá a reproduktor je
připraven k spárování.
Vyberte “Happy Plugs Joy Speaker” na telefonu /
zařízení pro spárování. Vaše sluchátka jsou nyní
připravena k použití.
ODPOJTE ZAŘÍZENÍ
Když je reproduktor připojen k zařízení, stisknutím
tlačítka napájení se odpojte.
Sluchátka jsou nyní resetována a připravena ke spárování
s vaším zařízením. Postupujte podle kroků „Připojení se
a použití“.
REŽIM STEREOFONNÍHO REPRODUKTORU
Zapněte oba reproduktor, stiskněte a podržte tlačítko
přehrávání na jednom z reproduktorů, dokud neslyšíte
zvuk.
Zkontrolujte indikátorová světla. Hlavní reproduktor (levý
kanál) bude mít blikající světlo, pokud není připojen k
vašemu telefonu/zařízení. Druhý (pravý kanál) pevné
světlo.
Chcete -li deaktivovat stereo režim, stiskněte a podržte
tlačítko přehrávání na jednom z reproduktorů po dobu 2
sekund, dokud neslyšíte zvuk.
KNOPBEDIENING
2 s On / O
8 s Reset
× 1 Bluetooth / AUX
× 1 Speel / Pauze
× 1 Oproep beantwoorden / einde gesprek
× 2 Call Latest Number
2 s Oproep weigeren
2 s Stereo -luidsprekermodus
× 1 Volume omhoog
2 s Volgend nummer
× 1 Volume omlaag
2 s Vorig nummer
PROBLEEMOPLOSSEN
De spreker gaat niet aan?
Laad uw spreker op.
De luidspreker wordt niet uitgeschakeld of reageert?
Houd de aan / uit -knop 8 seconden vast om de luidspreker
te resetten en uit te schakelen.
Ik kan geen verbinding maken met de luidspreker?
Koppel andere verbonden apparaten los en probeer het
opnieuw.
Volledige instructies en veelgestelde vragen zijn beschikbaar
op: help.happyplugs.com
OVLÁDACÍ PRVKY TLAČÍTEK
2 s On / O
8 s Resetovat
× 1 Bluetooth / AUX
× 1 Přehrát / Pauza
× 1 Volání / Ukončení Hovoru
× 2 Volejte nejnovější číslo
2 s Odmítnutí hovoru
2 s Režim stereofonního reproduktoru
× 1 Zvýšit hlasitost
2 s Další Skladba
× 1 Snížit hlasitost
2 s Předchozí Skladba
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Reproduktor se nezapne?
Nabijte svůj reproduktor.
Reproduktor se nevypne ani neodpovídá?
Přidržte tlačítko napájení po dobu 8 sekund pro resetování
reproduktoru a vypněte jej.
Nemohu se připojit k reproduktoru?
Odpojte jiná připojená zařízení a zkuste to znovu.
Kompletní instrukce a FAQ naleznete na:
help.happyplugs.com
NEDERLANDS ČESKÝ
1
1
11
1
1
2
2
3
3
2
2
POWER
POWER
PLAY / PAUSE
PLAY / PAUSE
VOLUME
VOLUME

910
正體中文 简体中文
1.電源按鈕2.播放/暫停3.降低音量
4.提高音量5.麥克風6.USB-C7.AUX
8.LED燈
連接和使用
使用之前,請先給JOYSPEAKER充電至少10分鐘。
按住電源按鈕2秒鐘啟動揚聲器。LED將閃爍白色,揚聲
器已準備好配對。
在手機/裝置上選擇「HappyPlugsJoySpeaker」進 行 配
對。配 對 後 揚 聲 器 已 可 使 用。
斷開設備連接
當揚聲器連接到設備時,雙擊電源按鈕即可斷開連接。
揚聲器在已經斷連,可以與其他裝置配對。請遵照連接和使
用的 步 驟。
立體聲模式
打 開 兩 個 揚 聲 器,按 住 其 中 一 個 揚 聲 器上 的 播 放 按 鈕,直
至 聽 到 聲 音。
檢查指示燈。主揚聲器(左聲道)的將會閃爍,直至它連接到
您的手機/設備。另一個揚聲器(右聲道)會長亮。
要停用立體聲模式,請按住其中一個揚聲器上的播放按鈕2秒
鐘,直 至 聽 到 聲 音。
1.电源按钮2.播放/暂停3.降低音量
4.提高音量5.麦克风6.USB-C7.AUX
8.LED燈
连接和使用
使用之前,请先给JOYSPEAKER充电至少10分钟。
按住电源按钮2秒钟启动扬声器。LED将闪烁白色,扬声
器 已 准 备 好 配 对。
在手机/装置上选择「HappyPlugsJoySpeaker」进 行 配
对。配 对 后 扬 声 器 已 可 使 用。
断开设备连接
当扬声器连接到设备时,双击电源按钮即可断开连接。
扬声器现已断连并已准备好与您的设备配对。只需按照连接和使
用 的 步 骤 操 作 即 可。
立体声模式
启 动 两 个 扬 声 器,按 住 其 中 一 个 扬 声 器 上 的 播 放 按 钮,直
至 听 到 声 音。
检查指示灯。主扬声器(左声道)的将会闪烁,直至它连接
到您的手机/设备。另一个扬声器(右通道)会常亮。
要停用立体声模式,请按住其中一个扬声器上的播放按钮2秒
钟,直 至 听 到 声 音。
觸摸控制
2s 開機/關機
8s 重設揚聲器
×1 藍牙/AUX
×1 播放/暫停
×1 接聽來電/結束通話
×2 撥打最後號碼
2s 拒接來電
2s 立體聲模式
×1 提高音量
2s 下一曲
×1 降低音量
2s 上一曲
檢修故障
揚 聲 器没 啟 動?
請為揚聲器充電。
揚聲器沒有關閉或沒有反應?
按住電源按鈕8秒鐘可重置揚聲器並將其關閉。
我無 法 連接到揚 聲 器?
斷開已連接的設備並重試。
要查閱完整說明和常見問題,請到:help.happyplugs.com
触摸控制
2s 开机/关机
8s 重置扬声器
×1 蓝牙/AUX
×1 播放/暂停
×1 接听通话/结束通话
×2 拨打最后号码
2s 拒接来电
2s 立体声模式
×1 提高音量
2s 下一曲
×1 降低音量
2s 上一曲
检修故障
扬声器 没 启动?
请 为 扬 声 器 充 电。
扬声器没有关闭或没有回应?
按住电源按钮8秒钟可重置扬声器并将其关闭。
我无法 连 接到扬声器?
断 开 已 连 接 的 设 备 并 重 试。
完整说明和常见问题可在以下网址获取:help.happyplugs.com
11
11
1
1
2
2
33
22
POWER
POWER
PLAY / PAUSE
PLAY / PAUSE
VOLUME
VOLUME

11 12
제품 연결 및 사용방법
2 s 켜기 / 끄기
8 s 이어폰
× 1 Bluetooth / AUX
× 1 재생 / 멈춤
× 1 전화 통화 / 전화 끊기
× 2 최신 번호로 전화 걸기
2 s 통화 거절
2 s 스테레오 스피커 모드
× 1 볼륨 키우기
2 s 다 음 트랙
× 1 볼륨 지우기
2 s 이전 트랙
문제 해결
스피커가 켜지지 않습니까?
스피커를 충전하십시오.
스피커가 꺼지거나 응답하지 않습니까?
전원 버튼을 8초 동안 눌러 스피커를 재설정하고 끕니다.
스피커에 연결할 수 없습니까?
연결된 다른 장치를 분리하고 다시 시도하십시오.
전체 매뉴얼 및 FAQ은 아래 링크에서 확인하실 수 있습니다:
help.happyplugs.com
日本語 한 국어
1. 電源スイッチ 2. 再生/停止 3. 音量を下げる
4. 音量を上げる 5. マイクロフォン 6. USB-C 7. AUX
8. 導いた
接 続 して 使 用 する
JOY SPEAKERを使用するには、少なくとも約10分間充電
してく ださい 。
電源ボタンを 2 秒間押し続けると、スピーカーがオンにな
ります。 LED が白く点滅し、スピーカーのペアリングの準
備 が 整 い ま す。
ペ アリング する 携 帯 電 話 / デバ イスで「Happy Plugs Joy
Speaker」を 選 択 しま す。ペ アリン グ は 完 了 で す。
デバイスを 切 断 する
ス ピ ー カ ー が デ バ イ ス に 接 続 さ れ て い る 場 合 は 、電 源 ボ タ ン を
2 回押して切断します。
イヤホン はリセットさ れ、デバ イスと ペアリング する 準 備 が できまし
た。その後は”接続して使用する”の手順に従ってください。
ステ レ オスピー カー モ ード
両方のスピーカーの電源をオンにし、音が聞こえるまで一方の
スピーカーの再生ボタンを押し続けます。
インジケーター ライトを確 認してください。 電 話 / デバイスに
接続されていない限り、メイン スピーカー (左チャンネル) の
ライトが点滅します。 もう一方 (右チャンネル) はしっかりと
した ライトで す。
ステレオ モードを無効にするには、音 が 聞こえるまで、いずれ か の
スピーカーの再生ボタンを 2 秒間押し続けます。
1. 전원 버튼 2. 재생 / 멈춤 3. 볼륨 지우기
4. 볼륨 키우기 5. 마이크로폰 6. USB-C 7. AUX
8. 주도의
제품 연결 및 사용방법
사용하기전 최소 10분 이상 JOY SPEAKER를 충전해주시기
바랍니다.
전원 버튼을 2초 동안 눌러 스피커를 켭니다. LED가 흰색으로
깜박이고 스피커를 페어링할 준비가 된 것입니다.
스마트폰 또는 장치에서 “HAPPY PLUGS JOY SPEAKER”를
선택하시면 페어링이 진행됩니다. 페어링 후 JOY SPEAKER를
사용하실 수 있습니다.
장치를 분리하다
스피커가 장치에 연결되어 있을 때 전원 버튼을 두 번 누르면
연결이 해제됩니다.
이어폰은 팩토리 세팅으로 리셋 되었으며 선택하시는 장치와
페어링이 가능합니다. “제품 연결 및 사용방법”을 참고하시기
바랍니다.
스테레오 스피커 모드
두 스피커를 모두 켜고 소리가 들릴 때까지 스피커 중 하나의
재생 버튼을 길게 누릅니다.
표시등을 확인하십시오. 메인 스피커(왼쪽 채널)는 전화/
장치에 연결되어 있지 않으면 표시등이 깜박입니다. 다른 하나
(오른쪽 채널)는 단색 조명입니다.
스테레오 모드를 비활성화하려면 소리가 들릴 때까지 스피커 중
하나의 재생 버튼을 2초 동안 길게 누릅니다.
タッチ コントロール
2 s オンオフ
8 s リセット
× 1 Bluetooth / AUX
× 1 再生/停止
× 1 通話/終話
× 2 最新の番号に電話する
2 s 着信拒否
2 s ステレオスピーカーモード
× 1 音量を上げる
2 s 曲送り
× 1 音量を下げる
2 s 曲戻し
トラ ブ ル シュー ティング
スピーカーの電 源が入らないのですが?
スピ ーカーを充 電し ます。
スピーカー の 電 源 が 切れ な いか 、反 応 しませ んか ?
電源ボタンを 8 秒間押し続けると、スピーカーがリセットされ、電
源 がオフに なりま す。
スピーカー に 接 続できない ので す が?
接続されている他のデバイスを取り外して、もう一度試してく
ださい。
完全な使用説明書とよくある質問はこちらのページよりご 確 認いた
だけます。 help.happyplugs.com
11
1 1
11
22
33
22
POWER
POWER
PLAY / PAUSE
PLAY / PAUSE
VOLUME
VOLUME

13 14
não carregue seu alto -falante até que esteja completamente seco e limpo. O
carregamento quando molhado pode danicar seu alto -falante ou fonte de
energia.
Perigo de explosão se a bateria for substituída incorretamente. Substitua apenas
pelo mesmo tipo ou equivalente.
As baterias (bateria ou baterias instaladas) não devem ser expostas a calor
excessivo, como sol, fogo ou similar.
[IT] GARANZIA E SICUREZZA
ASCOLTA IN MODO RESPONSABILE
I livelli di rumore sono misurati in decibel (DB). L’esposizione a qualsiasi rumore a
85 dB o superiore può causare una perdita graduale dell’udito.
USA RESPONSABILMENTE
Non usare l’altoparlante quando non è sicuro di farlo, ad esempio durante il
funzionamento di un veicolo, attraversando le strade o durante qualsiasi attività o
in un ambiente in cui è richiesta la tua piena attenzione per l’ambiente circostante.
Per proteggere la durata della durata della batteria, caricare completamente
almeno una volta ogni 3 mesi. La durata della batteria varierà a causa dei modelli
di utilizzo e delle condizioni ambientali.
Quando si utilizza un adattatore esterno, la tensione/corrente di uscita
dell’adattatore esterno non deve superare 5 V/1A.
AVVISO DI SICUREZZA
Non esporre l’altoparlante ai liquidi senza rimuovere il collegamento del
cavo. Non esporlo all’acqua durante la carica. Può causare danni permanenti
all’altoparlante o alla fonte di alimentazione. Dopo una fuoriuscita di liquido o
risciacquo, non caricare il tuo altoparlante no a quando non è completamente
asciutto e pulito. La carica quando bagnato potrebbe danneggiare l’altoparlante
o la fonte di alimentazione.
Pericolo di esplosione se la batteria viene sostituita erroneamente. Sostituire solo
con lo stesso tipo o equivalente.
Le batterie (pacco batteria o batterie installate) non devono essere esposte a
calore eccessivo come sole, incendio o simili.
[NL] GARANTIE EN VEILIGHEID
LUISTER VERANTWOORDELIJK
Ruisniveaus worden gemeten in decibel (DB). Blootstelling aan lawaai bij of
boven 85 dB kan geleidelijk gehoorverlies veroorzaken.
en o superior a 85 dB puede causar pérdida auditiva gradual.
USAR RESPONSABLEMENTE
No use el altavoz cuando no sea seguro hacerlo, como mientras opera un
vehículo, cruza las calles o durante cualquier actividad o en un entorno donde
se requiere toda su atención a su entorno.
Para proteger la vida útil de la batería, cargue completamente al menos una vez
cada 3 meses. La duración de la batería variará debido a los patrones de uso y
las condiciones ambientales.
Cuando se usa un adaptador externo, el voltaje/corriente de salida del adaptador
externo no debe exceder 5V/1A.
AVISO DE SEGURIDAD
No exponga el altavoz a líquidos sin eliminar la conexión del cable. No lo exponga
al agua mientras se carga. Puede resultar en daños permanentes al altavoz o
fuente de energía. Después de un derrame o enjuague líquido, no cargue
su altavoz hasta que esté completamente seco y limpio. Cargar cuando está
mojado puede dañar su altavoz o fuente de energía.
Peligro de explosión si la batería es reemplazada incorrectamente. Reemplace
sólo con el mismo tipo o equivalente.
Las baterías (batería o baterías instaladas) no deben estar expuestas al calor
excesivo, como el sol, el fuego o similar.
[PT] GARANTIA E SEGURANÇA
OUÇA COM RESPONSABILIDADE
Os níveis de ruído são medidos em decibéis (dB). A exposição a qualquer ruído
acima de 85 dB pode causar perda auditiva gradual.
USE COM RESPONSABILIDADE
Não use o alto -falante quando não for seguro fazê -lo, como operar um veículo,
atravessar ruas, ou durante qualquer atividade ou em um ambiente em que seja
necessária sua atenção total ao ambiente.
Para proteger a vida útil da bateria, carregue totalmente pelo menos uma vez a
cada 3 meses. A duração da bateria varia devido a padrões de uso e condições
ambientais.
Ao usar um adaptador externo, a tensão/corrente de saída do adaptador externo
não deve exceder 5V/1A.
AVISO DE SEGURANÇA
Não exponha o alto -falante a líquidos sem remover a conexão do cabo. Não o
exponha à água enquanto cobra. Pode resultar em danos permanentes ao alto
-falante ou fonte de energia. Após um derramamento de líquido ou enxágue,
AVIS DE SÉCURITÉ
N’exposez pas le haut-parleur aux liquides sans éliminer la connexion du câble.
Ne l’exposez pas à l’eau pendant la charge. Cela peut entraîner des dommages
permanents à l’orateur ou à la source d’alimentation. Après un déversement
ou un rinçage liquide, ne chargez pas votre haut-parleur jusqu’à ce qu’il soit
complètement sec et propre. Charge lorsque WET peut endommager votre
haut-parleur ou votre source d’alimentation.
Danger d’explosion si la batterie est incorrectement remplacée. Remplacer
uniquement par le même type ou équivalent.
Les batteries (batterie ou batteries installées) ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou similaire.
[DE] GARANTIE UND SICHERHEIT
HÖREN SIE VERANTWORTUNGSBEWUSST ZU
Die Geräuschpegel werden in Dezibel (DB) gemessen. Die Exposition gegenüber
Lärm bei oder über 85 dB kann einen allmählichen Hörverlust verursachen.
VERANTWORTUNGSBEWUSST VERWENDEN
Verwenden Sie den Lautsprecher nicht, wenn es unsicher ist, dies zu tun, z.
Zum Schutz der Batterielebensdauer mindestens alle 3 Monate vollständig
auaden. Die Akkulaufzeit variiert aufgrund von Nutzungsmustern und
Umgebungsbedingungen.
Bei Verwendung eines externen Adapters sollte die Ausgangsspannung/den
externen Adapter 5 V/1A nicht überschreiten.
SICHERHEITSHINWEIS
Stellen Sie den Lautsprecher nicht Flüssigkeiten aus, ohne die Kabelverbindung
zu entfernen. Setzen Sie es beim Laden nicht dem Wasser aus. Dies kann zu
dauerhaften Beschädigungen des Sprechers oder der Stromquelle führen.
Auaden Sie Ihren Lautsprecher erst nach einer Flüssigkeitsverschüttung oder
Spülung erst, wenn er vollständig trocken und sauber ist. Ladung, wenn nass ist,
kann Ihren Sprecher oder Ihre Stromquelle beschädigen.
Explosionsgefahr, wenn der Akku falsch ersetzt wird. Ersetzen Sie nur durch den
gleichen oder gleichwertigen Typ.
Batterien (Akku oder Batterien installiert) dürfen nicht übermäßiger Hitze wie
Sonnenschein, Feuer oder ähnlichem ausgesetzt sein.
[ES] GARANTÍA Y SEGURIDAD
ESCUCHAR RESPONSABLEMENTE
Los niveles de ruido se miden en decibelios (db). La exposición a cualquier ruido
[EN] WARRANTY & SAFETY
LISTEN RESPONSIBLY
Noise levels are measured in decibels (dB). Exposure to any noise at or
above 85 dB can cause gradual hearing loss.
USE RESPONSIBLY
Do not use the speaker when it’s unsafe to do so such as while operating a
vehicle, crossing streets, or during any activity or in an environment where
your full attention to your surroundings is required.
To protect battery lifespan, fully charge at least once every 3 months. Battery
life will vary due to usage patterns and environmental conditions.
When using an external adapter, the output voltage/current of the external
adapter should not exceed 5V/1A.
SAFETY NOTICE
Do not expose the speaker to liquids without removing cable connection.
Do not expose it to water while charging. It may result in permanent damage
to the speaker or power source. After a liquid spill or rinse, do not charge
your speaker until it’s completely dry and clean. Charging when wet might
damage your speaker or power source.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the
same or equivalent type.
Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, re or similar.
[FR] GARANTIE ET SÉCURITÉ
ÉCOUTER DE MANIÈRE RESPONSABLE
Les niveaux de bruit sont mesurés en décibels (dB). L’exposition à tout bruit à 85
dB ou supérieur peut entraîner une perte auditive progressive.
UTILISER DE MANIÈRE RESPONSABLE
N’utilisez pas le haut-parleur lorsqu’il est dangereux de le faire, par exemple lors
de la conduite d’un véhicule, de la traversée des rues, ou pendant toute activité
ou dans un environnement où votre attention à votre environnement est requise.
Pour protéger la durée de vie de la batterie, chargez entièrement au moins une
fois tous les 3 mois. La durée de vie de la batterie variera en raison des modèles
d’utilisation et des conditions environnementales.
Lorsque vous utilisez un adaptateur externe, la tension / courant de sortie de
l’adaptateur externe ne doit pas dépasser 5V / 1a.

15 16
REGULATORY COMPLIENCE INFORMATION
European Community
Disposal and Recycling Information
Your product must be disposed of properly according to local
laws and regulations. When your product reaches its end of
life, contact Happy Plugs or your local authorities to learn about
recycling options.
European Union—Disposal Information
The symbol above means that according to local laws and
regulations your product and/or its battery shall be disposed of
separately from household waste. When this product reaches
its end of life, take it to a collection point designated by local
authorities. The separate collection and recycling of your product
and/or its battery at the time of disposal will help conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a manner that protects
human health and the environment.
Union Européenne—informations sur l’élimination
Le symbole ci-dessus signie que, conformément aux lois et
réglementations locales, vous devez jeter votre produit et/ou sa
batterie séparément des ordures ménagères. Lorsque ce produit
arrive en n de vie, apportez-le à un point de collecte désigné par
les autorités locales. La collecte séparée et le recyclage de votre
produit et/ou de sa batterie lors de sa mise au rebut aideront à
préserver les ressources naturelles et à s’assurer qu’il est recyclé
de manière à protéger la santé humaine et l’environnement.
Europäische Union—Informationen zur Entsorgung
Das oben aufgeführte Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt und/oder die damit verwendete Batterie den geltenden
gesetzlichen Vorschriften entsprechend und vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie dieses Produkt zur
Entsorgung bei einer oziellen Sammelstelle ab. Durch getrenntes
Sammeln und Recycling werden die Rohstoreserven geschont
und es ist sichergestellt, dass beim Recycling des Produkts und/
保証と安 全
責 任 を 持 っ て 聞 い てくだ さ い
ノイズレベルはデシベル(DB)で測定されます。 85 dB以上の騒音にさらされると、段階的な難
聴 を 引き 起 こ す 可 能 性 があ りま す。
責 任を 持 って使 用し ます
車 両 の 操 作 中、通りを 横 断 す ると き、ま たは 周 囲へ の 完 全 な 注 意 が 必 要 なアク ティビティ中 や
環境で、そうするの が安全でない場合は、スピーカーを使用しないでください。
バッテリーの寿 命を保護するには、少なくとも3か月に1回は完全に充電します。バッテリーの寿
命 は 、使 用 パ タ ーン と 環 境 条 件 に よ り 異 な り ま す 。
外 部 アダ プタ ーを 使 用 す る 場 合 、外 部 アダ プタ ー の 出力 電 圧 / 電 流は 5 V/ 1 aを 超 え ては
なりませ ん。
安全通知
ケーブル 接続を除 去せずに、スピーカーを液体にさらさないでください。充 電中に水にさらさな
いでください。スピーカーまたは電 源に永久的な損傷をもたらす可能性があります。液体の流出
また は す すぎの 後 、スピーカー が 完 全 に 乾 燥してき れい になる まで 充 電 しない でください。濡れ
たときに 充 電すると、スピーカーや 電 源を 損なう可 能性 が あります。
バッテリーが誤って交 換されている場合、爆発の危険。同じまたは同等のタイプにのみ
置 き 換 えま す。
バッテリー(設 置 され たバッテリーパ ックまた はバ ッテリー)は、日光 、火 災 などの 過 剰な 熱
にさらされては なりません 。
보증 및 안전
책임감있게 듣습니다
소음 수준은 데시벨 (DB)에서 측정됩니다. 85dB 이상의 소음에 노출되면 점진적인 청력
손실이 발생할 수 있습니다.
책임감있게 사용하십시오
차량을 운영하는 동안, 거리를 건너는 동안, 또는 활동 중 또는 주변 환경에 대한 모든주의가
필요한 환경과 같이 안전하지 않은 경우 스피커를 사용하지 마십시오.
배터리 수명을 보호하려면 최소한 3 개월마다 한 번 이상 충전하십시오. 배터리 수명은 사용
패턴과 환경 조건으로 인해 다릅니다.
외부 어댑터를 사용하는 경우 외부 어댑터의 출력 전압/전류가 5V/1A를 초과해서는 안됩니다.
안전 통지
케이블 연결을 제거하지 않고 스피커를 액체에 노출시키지 마십시오. 충전하 는 동안 물에
노출하지 마십시오. 스피커 나 전원에 영구적 인 손상이 발생할 수 있습니다. 액체 유출 또는 헹굼
후에는 스피커가 완전히 건조하고 깨끗해질 때까지 충전하지 마십시오. 습식시 충전하면 스피커
나 전원이 손상 될 수 있습니다.
배터리가 잘못 교체되면 폭발 위험이 있습니다. 동일하거나 동등한 유형으로만 교체하 십시오.
배터리 (배터리 팩 또는 배터리 설치)는 햇빛, 화재 또는 이와 유사한 과도한 열에 노출되어서는
안됩니다.
VERANTWOORDELIJK GEBRUIK
Gebruik de spreker niet wanneer het onveilig is om dit te doen, zoals tijdens het
besturen van een voertuig, het oversteken van straten of tijdens een activiteit
of in een omgeving waar uw volledige aandacht voor uw omgeving vereist is.
Om de levensduur van de batterij te beschermen, laadt u minstens eenmaal om
de 3 maanden volledig op. De levensduur van de batterij zal variëren als gevolg
van gebruikspatronen en omgevingscondities.
Bij gebruik van een externe adapter mag de uitgangsspanning/stroom van de
externe adapter niet groter zijn dan 5V/1A.
VEILIGHEIDSBERICHT
Stel de luidspreker niet bloot aan vloeistoen zonder de kabelverbinding te
verwijderen. Stel het niet bloot aan water tijdens het opladen. Het kan leiden tot
permanente schade aan de luidspreker of stroombron. Laad uw luidspreker niet
na een vloeistof of spoel of spoelt u niet op totdat deze volledig droog en schoon
is. Opladen wanneer nat kan uw luidspreker of stroombron beschadigen.
Gevaar van explosie als de batterij onjuist wordt vervangen. Vervang alleen door
hetzelfde of equivalente type.
Batterijen (batterijpakket of geïnstalleerde batterijen) mogen niet worden
blootgesteld aan overmatige warmte zoals zonneschijn, brand of iets dergelijks.
[CS] ZÁRUKA A BEZPEČNOST
POSLOUCHEJTE ZODPOVĚDNĚ
Hladiny šumu se měří v decibelech (DB). Vystavení jakémukoli šumu při 85 dB
nebo vyšší může způsobit postupnou ztrátu sluchu.
POUŽÍVEJTE ZODPOVĚDNĚ
Nepoužívejte reproduktor, pokud je to nebezpečné, jako je například provozování
vozidla, překročení ulic nebo během jakékoli činnosti nebo v prostředí, kde je
nutná vaše plná pozornost na vaše okolí.
Chcete -li chránit životnost baterie, plně nabijte alespoň jednou za 3 měsíce.
Životnost baterie se bude lišit v důsledku vzorců použití a podmínkám prostředí.
Při použití externího adaptéru by výstupní napětí/proud externího adaptéru
neměl překročit 5V/1A.
OZNÁMENÍ O BEZPEČNOSTI
Nevystavujte reproduktor na kapaliny bez odstranění připojení kabelu. Při
nabíjení jej nevystavujte vodě. Může to vést k trvalému poškození reproduktoru
nebo zdroje energie. Po kapalném úniku nebo opláchnutí se nabijte reproduktor,
dokud není zcela suchý a čistý. Nabíjení, když mok může poškodit váš
reproduktor nebo zdroj energie.
Nebezpečí exploze, pokud je baterie nesprávně vyměněna. Vyměňte pouze
stejným nebo ekvivalentním typem.
Baterie (nainstalovaná baterie nebo baterie) nesmí být vystaveny nadměrnému
teplu, jako je sluneční svit, oheň nebo podobné.
保修與安全
負責任地傾聽
噪聲水平是用分貝(DB)來測量的。暴露在85 dB或以上的任何噪聲會導致聽力逐漸損失。
負責任地使用
在不安全的情況下,請勿使用揚聲器,例如操作車輛,穿越街道,任何活動期間或在需要全
面關注周圍環境的情況中。
為了保護電池壽命,至少每3個月充電一次。不同的使用模式和環境條件,電池壽命將
有 所 不 同。
使用外部充電器時,充電器的輸出電壓/電流不得超過5V/1A。
安全通知
不要在充電線連接的情況下將揚聲器暴露於液體中。充電時不要將其暴露在水中。它可能會
對揚聲器或電源造成永久性損害。液體溢出或沖洗後,請勿馬上充電,要等到它完全乾燥為
止。濕透時充電可能會損壞您的揚聲器或電源。
如果電池被錯誤 更換會有爆炸的危險
僅限用相同或同等類型替換。
電池(安裝電池組或電池)不得暴露於過多的熱源,例如陽光,火或類似的熱源。
保修与安全
负责任地倾听
噪声水平是用分贝(DB)来测量的。暴露在85 dB或以上的任何噪声会导致听力逐渐损失。
负责任地使用
在不安全的情况下,请勿使用扬声器,例如操作车辆,穿越街道,任何活动期间或在需要全
面关注周围环境的情况中。
为了保护电池寿命,至少每3个月充电一次。不同的使用模式和环境条件,电池寿命将
有 所 不 同。
使用外部充电器时,充电器的输出电压/电流不得超过5V/1A。
安全通知
不要在充电线连接的情况下将扬声器暴露于液体中。充电时不要将其暴露在水中。它可能会
对扬声器或电源造成永久性损害。液体溢出或冲洗后,请勿立马充电,要待到它完全干燥为
止。湿透时充电可能会损坏您的扬声器或电源。
如果电池被错误更换会有爆炸的危险。仅限用相同或同等类型替换。
电池(安装电池组或电池)不得暴露于过多的热源,例如阳光,火或类似的热源。
Stel

17 18
EU Declaration of conformity
Hereby, Happy Plugs AB declares that the Happy Plugs
Joy Lite is in compliance with Directive 2014/53/EU and
amendment 2015/863 of Directive 2011/65/EU. The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.bit.ly/DoC-JoySpeaker
EU Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Happy Plugs AB, Happy Plugs Joy Lite
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht und Änderung 2015/863
der Richtlinie 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU Kon-
formitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.bit.ly/DoC-JoySpeaker
(1) L’ appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’ appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’ en comprom-
ettre le fonctionnement.
This Class B digital apparatus complies with Canada ICE-003.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
FCC ID : 2AJYS-JOYSPEAKER
IC : 22014-JOYSPEAKER
Model name : Happy Plugs Joy Speaker
Manufacturer : Happy Plugs AB, Energigatan 15B,
434 37 Kungsbacka, Sweden
Product name: Bluetooth Speaker
Operating Frequency range : 2.402-2.480 GHz
Reciclaje
Para obtener información detallada sobre cómo reciclar este
producto, póngase en contacto con el centro de reciclaje local o
con el establecimiento donde adquirió el producto.
Modellbezeichnung: Happy Plugs Joy Speaker
Hersteller: Happy Plugs AB, Energigatan 15B,
LP0002低功率射頻器材技術規範_章節3.8.2 取得審驗證明之低
功率射頻器材,非經核准,公司、商號或 使用者均不得擅自變更
頻率、加大功率或變更原設計之特性 及功能。
低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信; 經
發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得 繼
續使用。
前述合法通信, 指依電信管理法規定作業之無線電通信。 低功
率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波 輻射性
434 37 Kungsbacka, Schweden
Arbeitsfrequenz: 2,402-2,480 GHz
Produktname: Bluetooth Speaker
電機設備之干擾。
oder der Batterie alle Bestimmungen zum Schutz von Gesundheit
und Umwelt eingehalten werden.
Europeiska unionen—Information om kassering
Symbolen ovan betyder att produkten och/eller dess batteri enligt
lokala lagar och bestämmelser inte får kastas tillsammans med
hushållsavfallet. När produkten har tjänat ut måste den tas till en
återvinningsstation som utsetts av lokala myndigheter. Genom
att låta den uttjänta produkten och/eller dess batteri tas om hand
för återvinning hjälper du till att spara naturresurser och skydda
hälsa och miljö.
Türkiye
Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeliğine Uygundur
Brasil—Informações sobre descarte e reciclagem
O símbolo indica que este produto e/ou sua bateria não devem
ser descartadas no lixo doméstico. Quando decidir descartar este
produto e/ou sua bateria, faça-o de acordo com as leis e diretrizes
ambientais locais.
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device pursuant to Part
15 of the FCC rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of following
measures.
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Changes or modications not expressly approved by
Happy Plugs AB could void the user’s authority to operate
the equipment.
Recycling
For detailed information about how to recycle this product,
please contact your local recycling centre or store where
you purchased the product.
Batteries
This product contains Lithium batteries. The Batteries
cannot be removed/disposed from this product.
Batterien
Dieses Produkt enthält Lithium-Batterien. Die Batterien
können nicht aus diesem Produkt entfernt/entsorgt
werden.
Industry Canada Notice
For Your Attention
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiv-
er(s) that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation
is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le
présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sci-
ences et Développement économique Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes :
219-239241
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement.
The device can be used in portable exposure condition without restriction.
The device has been evaluated to meet general RF exposure requirement. The
device can be used in
portable exposure condition without restriction.

WARRANTY REGISTRATION
Register and upgrade to Happy Plugs Privilege
Members Club now to enjoy our comprehensive
warranty services and exclusive member benets.
REGISTER.HAPPYPLUGS.COM
Table of contents