Harry F82 Guide

0)44;
Manuale di istruzioni per l'uso e la manutenzione
Safety and operation instruction
Manuel d'instructions et de mise en route
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciónes y de mantenimiento
Gebruiks - en onderhoudshandleiding
.&
I
UK
F
D
Minifalciatrice - Mini mower - Mini faucheuse - Balken-Mäher

HARRY
2

HARRY
3
INDICE - INDEX - INDEX - VERZEICHNIS
I
UK
F
D
......................................... 4
......................................... 9
......................................... 14
......................................... 19

HARRY
4
GRAZIE per aver acquistato una minifalciatrice HARRY!
Le minifalciatrici HARRY sono stati progettati e costruiti in modo da offrire ottime prestazioni. Leggete attentamente questo manuale per poter capire
le caratteristic e ed il corretto uso della Vostra minifalciatrice.
Particolare attenzione va prestata alle informazioni circa l'uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza ric iesti dalle vigenti Direttive
Europee.
Fate attenzione ai simboli c e incontrerete leggendo il manuale, stanno ad indicare punti particolarmente pericolosi ed aiutano a prevenire qualsiasi
incidente.
Leggere attentamente questo manuale prima della mes-
sa in funzione
ATT NZION !
Mantenere alla distanza di sicurezza le persone estra-
nee.
Per ogni intervento di manutenzione, ricordatevi di
spegnere il motore e di staccare il connettore della
candela
Utilizzate occ iali di sicurezza
Non fumare durante il rifornimento di carburante
1 INTRUDUZION
Il presente manuale è parte integrante del prodotto e va custodito con
cura per ogni ulteriore consultazione.
Si raccomanda di leggere attentamente le avvertenze in esso
contenute, in quanto forniscono importanti indicazioni riguar-
danti la sicurezza dinstallazione, duso e di manutenzione.
Questa minifalciatrice è adatta al taglio di qualsiasi tipo di erba. Con
l applicazione degli appositi accessori, forniti dalla ditta HARRY S.p.A.,
può essere utilizzato come ruspetta, motozappa, spazzolatrice industria-
le, rasaerba. Qualsiasi altro utilizzo è da considerare improprio ed è
quinti vietato.
La ditta HARRY S.p.A. declina ogni responsabilit per even-
tuali danni a persone, animali, cose, derivanti dalla negli-
genza o mancata osservanza di tali istruzioni.
Il prodotto è costruito in conformità alle disposizioni previste dalla diret-
tiva CEE 89/392 e successive modificazioni ed integrazioni ed è quindi
dotata di marchio CE.
1INTRUDUZIONE
2GARANZIA
3DESCRIZIONE
3.1 CARATTERISTICHE GENERALI
3.2 ACCESSORI
4DISPOSITIVI DI COMANDO E SICUREZZA
5IDENTIFICAZIONE
6DATI TECNICI
7TARGHETTE ED AVVISI DI PERICOLO
8TRASPORTO E SCARICO
9DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE PER LA MESSA A PUNTO
10 CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO
11 MESSA IN SERVIZIO
12 AVANZAMENTO
13 AZIONAMENTO BARRA
14 REGISTRAZIONE ALTEZZA DI TAGLIO
15 MANUTENZIONE
15.1 OGNI 8 ORE LAVORATIVE
15.2 PERIODICAMENTE ( OGNI 12 MESI )
15.3 SOSTITUZIONE E REGISTRAZIONE DELLA CINGHIA
15.4 SOSTITUZIONE DELLE LAME
INDIC
2 GARANZIA
Alla consegna è necessario verificare che la macchina non abbia subito
danni durante il trasporto e che esista la seguente dotazione di serie:
lmanuale d uso e manutenzione
ltrousse chiavi
Eventuali reclami dovranno essere presentati entro 8giorni dalla conse-
gna della macchina. L acquirente potrà far valere i propri diritti sulla
garanzia solo quando abbia rispettato le condizioni concernenti la pre-
stazione della garanzia stessa.
La garanzia decade :
lqualora si dovesse verificare un errore di manovra imputabile al-
l operatore;
lqualora il danno si imputabile ad insufficiente manutenzione;
lqualora in seguito ad interventi di riparazione eseguiti dall utilizzatore
senza il consenso della ditta HARRY S.p.A. o a causa del montag-
gio di pezzi di ricambio non originali, la macchina abbia subito cam-
biamenti che risultino alla fonte del danno;
lqualora non vengano seguite le istruzioni descritte nel presente ma-
nuale.

HARRY
5
3 D SCRIZION
3.1 CARATT RISTICH G N RALI
La minifalciatrice F82.QGA (fig.1) è costituita da:
1motore benzina con avviamento a strappo;
2cambio ad ingranaggi in bagno d olio
3frizione a cinghia con innesto rapido
4stegole di guida con dispositivi di comando
5barra falciante
1
5
6
2
3
4
3.2 ACC SSORI
In sostituzione della barra falciante la minifalciatrice
F82.QGA può montare i seguenti accessori:
lruspetta (fig.2)
lspazzolone (fig.3)
lzappe (fig.4)
lrasaerba (fig.5)
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
4 DISPOSITIVI DI COMANDO SICUR ZZA
Tutti i dispositivi di comando e di sicurezza della macchina sono posti
sulle stegole di guida e sono facilmente e rapidamente raggiungibili
dall utilizzatore nella normale posizione di lavoro.
I dispositivi indicati nella figura 6 hanno le seguenti funzioni:
A. leva azionamento barra falciante
B. leva per l innesto ed il disinnesto della barra falciante o degli acces-
sori
C. frizione con comando ad azione sostenuta
D. acceleratore con stop motore
E. disinnesto traslazione ruote
D
EA
B
C

HARRY
6
5 ID NTIFICAZION
Ogni macchina è dotata di una targhetta di identificazione (fig.7) che
riporta:
lmarchio CE
lmarchio del costruttore
lnome, ragione sociale ed indirizzo del costruttore
lmodello della macchina
lpotenza del motore
lpeso della macchina
lanno di costruzione
I dati riportati nella targhetta di identificazione vanno sempre indicati
nelle richieste di assistenza e/o di fornitura di ricambi.
Fig. 7
0)44;
Via Leonardo da Vinci, 81/85
20062 CASSANO D'ADDA (MI)
ITALY
Type
Year/N°
RPM
Pn
6 DATI T CNICI
La minifalciatrice F82.QGA nella configurazione standard è dotata di:
1. motore : TECUMSEH BH HP 3,5
2. ruote : TRACTOR 3,50x6"
3. barra falciante : modello nazionale da cm 82
I principali dati tecnici sono :
lpeso : 56 Kg.
llunghezza : 150 cm
llarghezza : 82 cm
laltezza : 95 cm
lvelocità massima di lavoro : 30 m/min
llivello di pressione acustica : LpAm secondo ISO 3746
llivello di potenza acustica : LwAm secondo ISO 3746.
Fig. 8
7 TARGH TT D AVVISI DI P RICOLO
La minifalciatrice F82.QGA è dotata di pittogrammi (etichette) di
avviso dei rischi residui presenti sulla macchina.
In figura 8 sono riportate le etichette con l indicazione dei punti precisi
dove queste vengono normalmente apposte dal costruttore.
Di seguito sono specificati i significati dei simboli riportati nei pittogrammi
stessi, assieme al loro numero di identificazione:
1. leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale, prima di
iniziare ad operare con la macchina
2. pericolo di scottature. Mantenersi a distanza
3. togliere la corrente e leggere le istruzioni prima di procedere alla
manutenzione
4. pericolo di cesoiamento dei piedi e delle mani. Mantenersi a distan-
za di sicurezza
5. pericolo di proiezioni di oggetti. Mantenersi a distanza di sicurezza.
8 TRASPORTO SCARICO
La macchina viene consegnata in uno scatolone di cartone con pittogrammi
esterni per la corretta apertura dello stesso.
Per il sollevamento ed il trasporto usare apparecchi di sollevamento di
caratteristiche adeguate al peso ed alle dimensioni del carico stesso (Peso
= 56 Kg. Dimensioni della base = 92x77.5 cm, altezza = 85 cm).

HARRY
7
9 DISIMBALLO PR DISPOSIZION P R LA
M SSA A PUNTO
Porre particolare attenzione al disimballo della macchina al fine di evita-
re possibili danni a persone o cose. La macchina è riposta nello scatolone
con le stegole di guida e la barra falciante smontati . Nel montaggio delle
stegole (fig.9) seguire le seguenti fasi:
1. togliere le viti fissate sull attacco delle stegole
2. posizionare le stegole sul proprio attacco
3. inserire le viti e verificare la corretta posizione delle stegole
4. serrare bene i dadi usando le chiavi in dotazione
Montaggio della barra (fig.10):
1. tirare la leva di disinnesto barra nella posizione disinserita
2. infilare l attacco della barra falciante nella presa di forza della mac-
china
3. portare la leva di disinnesto barra nella posizione inserita
4. scuotere leggermente la barra ed assicurarsi che il perno di
bloccaggio sia inserito
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
zona pericolosa
10 CONTROLLI PRIMA D LLA M SSA IN S RVIZIO
Prima della messa in funzione verificare:
lil livello dell olio nel motore e nel cambio
lla presenza di carburante nel serbatoio (vedi libretto motore)
lla pulizia del filtro d aria del motore
lla pressione dei pneumatici
lil serraggio delle viti di fissaggio e regolazione delle stegole e della
barra falciante
Utilizzate occ iali di sicurezza
Non fumare durante il rifornimento di carburante
Mantenere alla distanza di sicurezza le persone estranee.
Prima di procedere all avviamento accertarsi che la frizione sia rilascia-
ta, che la barra falciante sia perfettamente inserita e che sia disinserito il
comando di azionamento.
Portare la leva dell acceleratore in posizione di start.
Porsi lateralmente alla macchina prestando attenzione a non entrare nel-
la zona di pericolo (fig.11).
Impugnare la cordicella di avviamento del motore. Tirare con decisione e
rilasciare appena il motore è partito. Lasciare scaldare il motore per qual-
che minuto prima di iniziare il lavoro.
12 AVANZAM NTO
La macchina avanza tirando la leva della frizione e si ferma rilasciando-
la. Azionando la leva di disinnesto traslazione ruote la macchina viene
messa in folle.
13 AZIONAM NTO BARRA
La barra viene azionata portando la leva A di fig.6 nella posizione inse-
rita e tirandola leva della frizione.
14 R GISTRAZION ALT ZZA DI TAGLIO
Per variare l altezza del taglio si deve agire sulle due slitte laterali della
barra falciante (rif. A in fig.13).
11 M SSA IN S RVIZIO

HARRY
8
A
15 MANUT NZION
Vengono elencate di seguito le operazioni di manutenzione ordinaria. Le
operazioni di manutenzione straordinaria (riparazioni di parti o di orga-
ni) possono essere eseguite solamente da personale specializzato ed au-
torizzato dal costruttore.
15.1 OGNI 8 OR LAVORATIV
lpulire la barra falciante e verificare che le lame non siano usurate o
danneggiate
lregistrare le piastrine premi lama (rif. B in fig.13) in modo che la
lama possa scorrere senza eccessivo gioco o sfregamento
lcontrollare lo stato del giunto di trasmissione della presa di forza e
ingrassare l interno del guida lama
lcontrollare il serraggio delle viti di fissaggio della barra falciante e
delle stegole
lverificare il funzionamento delle leve di azionamento e se sono al-
lentate provvedere alla loro registrazione
lcontrollare il livello dell olio del cambio
lcontrollare il livello dell olio del motore
lverificare la presenza e l integrità di tutte le targhette di avviso e di
pericolo e se rovinate o mancanti provvedere alla loro sostituzione.
15.2 P RIODICAM NT ( OGNI 12 M SI )
lProvvedere alla manutenzione di tutte le parti del motore come ri-
portato nel relativo libretto di manutenzione
lVerificare lo stato della cinghia della frizione e se usurata provvede-
re alla sua sostituzione secondo quanto riportato nel paragrafo So-
stituzione della cinghia della frizione.
lVerificare lo stato delle lame della barra falciante e se usurate o
danneggiate provvedere alla loro sostituzione secondo quanto de-
scritto al paragrafo Sostituzione delle lame
lIngrassare il giunto di trasmissione del moto alla lama
15.3 SOSTITUZION R GISTRAZION D LLA CINGHIA
Per la sostituzione della cinghia della frizione seguire scrupolosamente le
seguenti fasi:
1. Spegnere il motore e togliere la corrente
2. Verificare che la leva della frizione sia completamente rilasciate
3. Recuperare la corsa della vite di registro della leva della frizione (rif.
A in fig.12)
4. Togliere il coperchio della frizione (rif. 3 in fig.1)
5. Rimuovere la cinghia usurata o rotta e inserire la cjnghia nuova
6. Verificare il corretto funzionamento del tendicinghia
7. Rimettere il coperchio della frizione
8. Regolare il gioco della leva della frizione agendo sull apposita vite
di registro
9. Rimettere la corrente
Fig. 12
A
ATT NZION al pericolo di schiacciamento delle dita
durante la fase di sostituzione della cinghia
15.4 SOSTITUZION D LL LAM
Per la sostituzione delle lame seguire scrupolosamente le seguenti fasi:
1. Far funzionare a vuoto la barra per alcuni istanti
2. Portare la leva di azionamento della lama in posizione di folle
3. Spegnere il motore
4. Allentare leggermente le viti delle piastrine premi barra (rif. B in
fig.13)
5. Togliere il guida lama (rif. C in fig.13)
6. Sfilare lateralmente la lama
7. Inserire la lama affilata o nuova
8. Fissare il guida lama
9. Registrare le piastrine premi lama in modo da consentire lo scorri-
mento della lama senza eccessivo gioco o sfregamento.
Attenzione al pericolo di cesoiamento delle mani
durante lestrazione e linserimento della lama
Nel fissaggio del guida lama utilizzare le viti prece-
dentemente tolte o viti della stessa lunghezza; viti
eccessivamente lunghe potrebbero impedire il moto.
Fig. 13
B
C
Per ogni intervento di manutenzione, ricordatevi di spegne-
re il motore e di staccare il connettore della candela

HARRY
9
THANK YOU for buying a HARRY product!
Your HARRY mower as been carefully designed, engineered and manufactured to give good and satisfactory performance. Review t is Manual to
familiarize yourself wit t e unit, its features, its operation.
Pay particular attention to t e European secutiry rules. T e symbols you find ere in t is manual indicate particular dangerous points and elp you to
prevent accidents.
Before using t e mac ine, read t e instruction manual.
ATT NTION!
Keep persons, w o do not know t e safety rules away
from t e mower.
Stop t e engine and disconnect t e spark plug wire
before reparing
Wear safety glasses to protect your eyes
Never smoke w ile filling t e gasoline tank
IND X
1INTRODUCTION
2GUARANTEE
3DESCRIPTION
3.1 GENERAL FEATURES
3.2 ACCESSORIES
4CONTROL AND SAFETY DEVICES
5IDENTIFICATION
6TECHNICAL DATA
7PLATES AND WARNING ADVICE
8TRANSPORTATION AND UNLOADING
9UNPACKAGING AND PREPARATION FOR SETTING UP
10 CHECKS BEFORE STARTING UP
11 STARTING UP
12 ADVANCE
13 BAR OPERATION
14 CUTTING HEIGHT REGULATION
15 MAINTENANCE
15.1 EVERY 8 WORKING HOURS
15.2 PERIODICALLY (EVERY 12 MONTHS)
15.3 BELT REPLACEMENT AND ADJUSTMENT
15.4 BLADE REPLACEMENT
1 INTRODUCTION
The present manual forms an integral part of the product and must be
carefully stored for all further consultation.
It is important to carefully read all t e warning advice contained,
as it provides important information on installation, use and
maintenance safety.
This mini mower is suitable for cutting all types of grass. On application
of the various accessories supplied by HARRY S.p.A. it is possible to
use the same as a scraper, motorized hoe, industrial brush and lawn
mower. Any other use is to be considered as improper and therefore
prohibited.
The HARRY S.p.A. company declines any responsibility for
an eventual damage to persons, animals or things as the
result of negligence or failure to comply with these
instructions.
The product is constructed in accordance with the requirements of EEC
directive 89/392 and subsequent amendments and integrations and
therefore bears the EC mark.
2 GUARANT
On delivery it is necessary to check the ensure that the machine has not
been damaged during transportation and that the following standard
accessories are present:
luse and maintenance manual
lset of spanners
Any complaints must be presented within 8 days of the date of machine
delivery. The purchaser may only claim his rights in relation to the
guarantee providing that he has respected all the conditions in relation to
the guarantee terms themselves.
The guarantee looses validity:
lin the event of any incorrect manoeuvres by the operator;
lshould the damage be due to a lack of maintenance;
lin the event of any repairs undertaken by the operator without due
consent of HARRY S.p.A., or as the result of the assembly of non-
original spares, or due to modifications made on the machine which
are found to be the cause of the damage;
lin the event that the instructions described in the present manual are
not followed.

HARRY
10
1
5
6
2
3
4
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
D
EA
B
C
3 D SCRIPTION
3.1 G N RAL F ATUR S
Mini mower F82.QGA (fig. 1) comprises:
1. a petrol engine with pull-starter;
2. gearbox in oil bath
3. belt clutch with snap coupling
4. drive plough handles with control devices
5. cutting bar
3.2 ACC SSORI S
The following accessories may be fitted to mini mower
F82.QGA instead of the cutter bar:
lscraper (fig. 2)
lbrush (fig. 3)
lhoes (fig. 4)
llawn mower (fig.5)
4 CONTROL AND SAF TY D VIC S
All the control and safety devices of the machine are positioned on the
driving plough handles (or in the vicinity) and they can be easily and
rapidly reached by the user from the normal working position.
The devices indicated in figure 6 have the following functions:
A. cutting bar operating lever
B. lever for the engagement and disengagement of the cutter bar or the
accessories
C. clutch with continuous action control
D. accelerator with engine stop
E. wheel translation disconnection

HARRY
11
Fig. 7
0)44;
Via Leonardo da Vinci, 81/85
20062 CASSANO D'ADDA (MI)
ITALY
Type
Year/N°
RPM
Pn
Fig. 8
5 ID NTIFICATION
Each machine is equipped with an identification label (fig. 7) which
indicates:
lEC mark
lmanufacturer s mark
lmanufacturer s name, company name and address
lmachine model
lengine power
lmachine weight
lyear of manufacture
The information indicated on the identification label must always be quoted
when requesting assistance and/or spares supplies.
6 T CHNICAL DATA
Mini mower F82.QGA in its standard version is equipped with the
following:
1. engine: TECUMSEH BH HP 3,5
2. wheels: TRACTOR 3,50x6"
3. cutter bar: national model of 82 cm
Main technical features:
lweight: 56 Kg.
llength: 150 cm
lwidth: 82 cm
lheight: 95 cm
lvelocità massima di lavoro: 30 m/min
lacoustic pressure level: LpAm according to ISO 3746
lacoustic level: LwAm according to ISO 3746.
7 PLAT S AND WARNING ADVIC
Mini mower F82.QGA is also equipped with warning symbols (labels)
warning of the residual risks present on the machine.
Figure 8 shows the actual labels and indication of the precise position in
which they are placed by the manufacturer.
Here follows an explanation of the symbols together with their relative
identification number:
1. carefully read the instructions indicated in the manual before operating
the machine
2. risk of burns: keep a safe distance
3. disconnect the power supply and read the instructions before
proceeding with maintenance
4. risk of injury to feet and hands: keep a safe distance
5. danger of flying objects: keep a safe distance.
8 TRANSPORTATION AND UNLOADING
The machine is delivered in a cardboard box with external symbols for
the correct opening of the same.
For lifting and transportation use hoisting equipment of suitable type suited
to the weight and dimensions of the load itself (Weight = 56 Kg. Base
dimensions = 92x77.5 cm, height = 85 cm).

HARRY
12
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
danger zone
9 UNPACKAGING AND PR PARATION FOR
S TTING UP
Take the greatest care on unpacking the machine in order to avoid the
risk of danger to persons or things. The machine is packed in the box with
driving plough handles and cutting bar dismantled. Proceed as follows
for plough handle (fig. 9) assembly:
1. remove the screws fixed on the plough handle attachment
2. position the plough handles on their attachment
3. insert the screws and verify the correct position of the plough handles
4. firmly tighten the nuts using the spanners provided
Bar assembly (fig. 10):
1. pull the disengagement bar to the disconnected position
2. insert the cutter bar attachment into the machine PTO
3. position the bar disengagement lever to engaged position
4. slightly shake the bar and ensure that the locking pin is inserted
10 CH CKS B FOR STARTING UP
Before starting up c eck:
lthe oil level in the engine and in the gearbox
lthat there is fuel in the tank (see engine booklet)
lthat the engine air filter is clean
ltyre pressure
ltightening of the fixture and regulation screws of the plough handles
and the cutting bar
11 STARTING UP
Before starting up ensure that the clutch has been released, that the cutting
bar is perfectly inserted and that the operating control has been
disengaged.
Position the accelerator lever to start position.
Position yourself at the side of the machine being sure to keep out of the
danger zone (fig. 11).
Grip the engine starter cord. Pull firmly and then release as soon as the
engine begins to run. Allow the engine to warm up for a few minutes
before beginning work.
12 ADVANC
The machine advances by pulling the clutch lever and stops when it is
released. By operating the wheel translation disconnection lever the
machine goes into idle.
13 BAR OP RATION
The bar is operated by positioning lever A in fig. 6 to engaged position
while pulling the clutch lever.
14 CUTTING H IGHT R GULATION
In order to alter the cutting height it is necessary to operate the lateral
slides of the cutting bar (ref. A in fig. 13).
Wear safety glasses to protect your eyes
Never smoke w ile filling t e gasoline tank
Keep persons, w o do not know t e safety rules away from
t e mower.

HARRY
13
A
Fig. 12
A
Fig. 13
B
C
15 MAINT NANC
Stop t e engine and disconnect t e spark plug wire before
reparing
Here follows a list of the ordinary maintenance operations.
The extraordinary maintenance operations (repairs on parts) may only
be undertaken by specialized personnel authorized by the manufacturer.
15.1 V RY 8 WORKING HOURS
lClean the cutting bar and check that the blades are neither worn or
damaged
lAdjust the blade press plates (ref. B in fig. 13) so that the blade
can slide without any excessive play or rubbing
lCheck the condition of the transmission joint of the PTO and lubricate
the inside of the blade guide
lCheck the tightness of the fixture screws of the cutter bar and of the
plough handles
lCheck the function of the operational levers and adjust them should
they be loose
lCheck the oil level of the gearbox
lCheck the oil level of the engine
lCheck the ensure that all the advice and warning plates are present
and in good condition, should they be damaged or missing replace
them.
15.2 P RIODICALLY ( V RY 12 MONTHS)
lCarry out maintenance on all the engine parts as indicated in the
relative maintenance booklet
lCheck the state of the clutch belts and replace them should they show
signs of wear, according to the instructions in the paragraph entitled
Clutch belt replacement.
lCheck the conditions of the cutting bar and should they be found to
be worn or damaged undertake to replace them according to the
instructions in the paragraph entitled blade replacement
lLubricate the blade movement transmission joint
15.3 B LT R PLAC M NT AND ADJUSTM NT
To replace the clutch belts carefully follow these instructions:
1. Switch off the engine and disconnect the power supply
2. Check that the clutch lever has been completely released
3. Adjust the regulation screw of the clutch lever (ref. A in fig.12)
4. Remove the clutch casing (ref. 3 in fig. 1)
5. Remove the worn or damaged belt and insert the new one
6. Check that the belt-stretcher is efficient
7. Replace the clutch casing
8. Adjust the clutch lever play using the relative regulation screw
9. Connect the power supply.
Pay attention to the risk of finger crushing during
the belt replacement stage.
15.4 BLAD R PLAC M NT
For blade replacement carefully follow these instructions:
1. Allow the bar to function on idle for a few seconds
2. Position the blade operating lever to idle
3. Switch off the engine
4. Slightly loosen the screws of the bar pressing plates (ref. B in fig. 13)
5. Remove the blade guide (ref. C in fig. 13)
6. Extract the blade sideways
7. Insert the new or sharpened blade
8. Fix the blade guide
9. Adjust the blade pressing plates in order to permit the sliding of the
blade without any excessive play or rubbing.
Pay attention to the potential risk of hand injury
during blade removal and insertion
For fixing the blade guide use the screws previously
removed or screws of the same length; screws of
excessive length may impede movement.

HARRY
14
Nous vous félicitons d'avoir c oisi une mini fauc euse HARRY.
Les mini fauc euses HARRY ont été conçues et réalisées pour offrir des performances de travail exceptionelles.
Nous vous recommandons de lire attentivement ce manuel d'instructions pour prendre connaissance des caractéristiques d'utilisation de votre mini
fauc euse .
Lisez attentivement les conseils de sécutité conformes aux normes Européenes avant d'utiliser la mini fauc euse .
Les symbols mentionés dans ce manuel indiquent un particulier danger et vous aident de prévenir des accidents.
Avant d'utiliser la mac ine, lire attentivement la notice
d'instructions
ATT NTION!
Ne laissez jamais une personne n'ayant pas de
connaissance des instructions de sécurité, utiliser votre
tondeuse.
Eteigner le moteur et détac er le câble de la bougie
avant de procéder au nettoyage.
Utilisez des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux.
Ne fumez pas pendant que vous ajoutez du carburant.
IND X
1INTRODUCTION
2GARANTIE
3DESCRIPTION
3.1 CARACTERISTIQUES GENERALES
3.2 ACCESSOIRES
4DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE SECURITE
5IDENTIFICATION
6DONNEES TECHNIQUES
7PLAQUES ET SIGNALISATIONS DE DANGER
8TRANSPORT ET DECHARGEMENT
9DEBALLAGE ET PREDISPOSITION POUR LA MISE AU POINT
10 CONTROLES AVANT LA MISE EN ROUTE
11 MISE EN SERVICE
12 DEPLACEMENT
13 ACTIONNEMENT DE LA BARRE
14 REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
15 ENTRETIEN
15.1 TOUTES LES 8 HEURES DE TRAVAIL
15.2 PERIODIQUEMENT (TOUS LES 12 MOIS)
15.3 REMPLACEMENT ET REGLAGE DE LA COURROIE
15.4 REMPLACEMENT DES LAMES
1 INTRODUCTION
Le présent manuel fait partie intégrante du produit et doit être conservé
soigneusement afin d en permettre une ultérieure consultation.
Il est recommandé de lire attentivement les avertissements qui y
sont contenus, car ils fournissent dimportantes indications
concernant la sécurité à linstallation, lors de lutilisation et de
lentretien.
Cette mini faucheuse est adaptée à la coupe de tout type d herbe. En y
appliquant les accessoires spécifiques, fournis par HARRY S.p.A., elle
peut être utilisée comme racleuse, houe à moteur, balai-brosse industriel,
tondeuse. Toute autre utilisation est considérée comme impropre et donc
interdite.
La société HARRY S.p.A décline toute responsabilité pour
déventuels dommages subis par des personnes, des
animaux, des biens, dérivants de la négligence ou de la
non-observation de ces instructions.
Le produit est construit conformément aux dispositions prévues par la
directive CEE 89/392 et les modifications et intégrations successives et
est donc pourvu de la marque CE.
2 GARANTI
A la livraison, il faut vérifier que la machine n a pas subi de dommages
pendant le transport et que l équipement de série comprend bien:
lle manuel d utilisation et d entretien,
lle trousseau de clés
Les réclamations éventuelles devront être présentées dans les 8 jours à
partir de la date de livraison de la machine. L acheteur ne pourra faire
valoir ses propres droits sur la garantie que s il a respecté les conditions
concernant la prestation de celle-ci.
La garantie tombe:
ldès lors que se vérifie une erreur de manuvre imputable à l opérateur;
ldès lors que le dommage est imputable à un entretien insuffisant;
ldès lors que, à la suite d interventions de réparation exécutées par
l utilisateur sans le consentement de la société HARRY S.p.A. ou à
cause d un montage de pièces de rechange non d origine, la machine
a subi des modifications qui sont la source du dommage ;
ldès lors que ne sont pas respectées les instructions décrites dans le
présent manuel.

HARRY
15
1
5
6
2
3
4
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5
Fig. 6
D
EA
B
C
3 D SCRIPTION
3.1 CARACT RISTIQU S G N RAL S
La mini faucheuse F82.QGA (fig. 1) est constituée
par :
1. un moteur à essence avec démarrage mécanique;
2. une boîte de vitesses à engrenages dans un bain
d huile;
3. embrayage à courroie avec enclenchement ra-
pide;
4. des mancherons de conduite avec dispositifs de
commande;
5. barre de coupe.
3.2 ACC SSOIR S
En remplacement de la barre de coupe, la mini
faucheuse F82.QGA peut être équipée des
accessoires suivants :
lracleuse (fig. 2)
lbalai-brosse (fig. 3)
lhoues (fig. 4)
ltondeuse (fig. 5)
4 DISPOSITIFS D COMMAND T D S CURIT
Tous les dispositifs de commande et de sécurité de la machine sont placés
sur les mancherons de conduite et sont facilement et rapidement accessibles
par l utilisateur, dans une position normale de travail.
Les dispositifs indiqués sur la figure 6 ont les fonctions suivantes:
A. Levier d actionnement de la barre de coupe
B. Levier pour l enclenchement et le désengagement de la barre de coupe
ou des accessoires
C. Embrayage avec commande à action soutenue
D. Accélérateur avec stop moteur
E. Désengagement de la translation des roues

HARRY
16
Fig. 7
0)44;
Via Leonardo da Vinci, 81/85
20062 CASSANO D'ADDA (MI)
ITALY
Type
Year/N°
RPM
Pn
Fig. 8
5 ID NTIFICATION
Chaque machine est munie d une plaque d identification (fig. 7) où sont
reportés:
lla marque CE,
lla marque du constructeur,
lle nom, la raison sociale et l adresse du constructeur,
lle modèle de la machine,
lla puissance du moteur,
lle poids de la machine,
ll année de construction.
Les données reportées sur la plaque d identification doivent toujours être
indiquées lors des demandes d assistance et/ou de fourniture de pièces
de rechange.
6 DONN S T CHNIQU S
La mini faucheuse F82.QGA est doté, dans sa configuration standard,
de:
1. Moteur: TECUMSEH BH HP 3,5
2. Roues: TRACTOR 3,50x6"
3. Barre de coupe : modèle national de 82 cm.
Données technique principales:
lpoids : 56 Kg.
llongueur: 150 cm
llargeur: 82 cm
lhauteur: 95 cm
lvitesse maximale de travail : 30 m/min.
lniveau de pression sonore : LpAm selon ISO 3746
lniveau de puissance sonore : LwAm selon ISO 3746.
7 PLAQU S T SIGNALISATIONS D DANG R
La mini faucheuse F82.QGA est munie de pictogrammes (étiquettes)
d avertissement des risques résiduels présents sur la machine.
Sur la figure 8, sont reportées les étiquettes avec l indication des points
précis où elles sont apposées par le constructeur.
Sont spécifiées ci-dessous les significations des symboles reportés sur les
pictogrammes, ainsi que leur numéro d identification:
1. lire attentivement les instructions contenues dans le manuel, avant de
commencer à opérer sur la machine
2. danger de brûlures. Se tenir à distance
3. enlever le courant et lire les instructions, avant de procéder aux
opérations d entretien
4. danger de sectionnement des pieds et des mains. Se maintenir à
distance de sécurité.
5. danger de projection d objets. Se tenir à distance de sécurité.
8 TRANSPORT T D CHARG M NT
La machine est livrée dans un carton doté de pictogrammes extérieurs
indiquant les modalités de son ouverture.
Pour le levage et le transport, utiliser des appareillages de levage de
caractéristiques adaptées au poids et aux dimensions de la charge (Poids
= 56 Kg. Dimensions à la base = 92x77.5 cm, hauteur = 85 cm).

HARRY
17
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
zone dangereuse
9 D BALLAG T PR DISPOSITION POUR LA MIS
AU POINT
Porter une attention particulière au déballage de la machine afin d éviter
de possibles dommages aux biens et aux personnes. La machine est placée
dans le carton avec les mancherons de conduite et la barre de coupe
démontés . Pour le montage des mancherons (fig. 9), suivre les phases
suivantes :
1. Enlever les vis fixées sur le raccordement des mancherons.
2. Positionner les mancherons sur leur propre fixation.
3. Insérer les vis et vérifier la position des mancherons.
4. Bien serrer les écrous en utilisant les clés fournies.
Montage de la barre (fig.10) :
1. Tirer le levier de désengagement de la barre en position non insérée.
2. Insérer la prise de la barre de coupe dans la prise de force de la
machine.
3. Porter le levier de désengagement de la barre en position insérée.
4. Remuer légèrement la barre et s assurer que le goujon de blocage
est inséré.
10 CONTROL S AVANT LA MIS N ROUT
Avant la mise en route, vérifier:
lniveau d huile dans le moteur et dans la boîte de vitesses,
lla présence de carburant dans le réservoir (voir livret du moteur)
lla propreté du filtre à air du moteur,
lla pression des pneumatiques,
lLe serrage des vis de fixation et le réglage des mancherons et de la
barre de coupe.
11 MIS N S RVIC
Avant de procéder au démarrage, s assurer que l embrayage est relâché,
que la barre de coupe est parfaitement insérée et que la commande
d actionnement n est pas insérée.
Porter le levier de l accélérateur en position start.
Se placer latéralement à la machine, en faisant attention à ne pas rentrer
dans la zone dangereuse (fig. 11).
Saisir la cordelette de démarrage du moteur. Tirer énergiquement et
relâcher dès que le moteur a démarré. Laisser réchauffer le moteur pendant
quelques minutes avant de commencer à travailler.
zone dangereuse
12 D PLAC M NT
La machine avance en tirant le levier d embrayage et s arrête en le
relâchant. En actionnant le levier de désengagement de la translation
des roues, la machine est mise sur le neutre.
13 ACTIONN M NT D LA BARR
La barre est actionnée en portant le levier A de la fig.6 en position insérée
et en tirant le levier d embrayage.
14 R GLAG D LA HAUT UR D COUP
Pour varier la hauteur de coupe, on doit agir sur les deux glissières latérales
de la barre de coupe (réf. A sur la fig. 13).
Utilisez des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux.
Ne fumez pas pendant que vous ajoutez du carburant.
Ne laissez jamais une personne n'ayant pas de
connaissance des instructions de sécurité, utiliser votre
tondeuse.

HARRY
18
A
Fig. 12
A
Fig. 13
B
C
Eteigner le moteur et détac er le câble de la bougie avant de
procéder au nettoyage.
15 NTR TI N
Sont listées ci-dessous les opérations d entretien courant. Les opérations
de maintenance (réparations de composants ou d organes) ne peuvent
être effectuées que par un personnel spécialisé et autorisé par le
constructeur.
15.1 TOUT S L S 8 H UR S D TRAVAIL
lNettoyer la barre de coupe et vérifier que les lames ne sont pas
usées ou endommagées.
lRégler les plaquettes serre-lame (réf. B sur la fig. 13) de manière à
ce que la lame puisse coulisser sans friction ou jeu excessif.
lContrôler l état du joint de transmission de la prise de force et graisser
l intérieur du guide-lame.
lContrôler le serrage des vis de fixation de la barre de coupe et des
mancherons.
lVérifier le fonctionnement des leviers d actionnement et, s ils sont
détendus, procéder à leur réglage.
lcontrôler le niveau d huile de la boîte de vitesses
lcontrôler le niveau d huile du moteur
lvérifier la présence et l intégrité de toutes les plaques de signalisation
et d avertissement de danger. Si elles sont endommagées ou absentes,
pourvoir à leur remplacement.
15.2 P RIODIQU M NT (TOUS L S 12 MOIS)
lPourvoir à l entretien de toutes les parties du moteur, comme indiqué
dans le livret d entretien correspondant.
lVérifier l état de la courroie d embrayage et, si elle est usée, pourvoir
à son remplacement, en suivant les indications du paragraphe
Remplacement de la courroie d embrayage.
lVérifier l état des lames de la barre de coupe et, si elles sont usées
ou détériorées, pourvoir à leur remplacement en suivant les indications
du paragraphe remplacement des lames.
lGraisser le joint de transmission du mouvement à la lame.
15.3 R MPLAC M NT T R GLAG D LA COURROI
Pour le remplacement de la courroie d embrayage, suivre scrupuleusement
les phases suivantes :
1. Eteindre le moteur et enlever le courant.
2. Vérifier que le levier d embrayage est complètement relâché.
3. Récupérer la course de la vis de réglage du levier d embrayage (réf.
A sur la fig. 12)
4. Enlever le couvercle de l embrayage (réf. 3 sur la fig. 1)
5. Enlever la courroie usée ou cassée et insérer la courroie neuve.
6. Vérifier le fonctionnement du tendeur de la courroie.
7. Remettre le couvercle de l embrayage.
8. Régler le jeu du levier d embrayage en agissant sur la vis de réglage
correspondante.
9. Remettre le courant.
Attention au danger décrasement des doigts lors
de la phase de remplacement de la courroie.
15.4 R MPLAC M NT D S LAM S
Pour le remplacement des lames, suivre scrupuleusement les phases
suivantes:
1. Faire fonctionner la barre à vide pendant quelques instants.
2. Porter le levier d actionnement de la lame en position neutre.
3. Eteindre le moteur.
4. Desserrer légèrement les vis des plaquettes serre-barre (réf. B sur la
fig. 13).
5. Enlever le guide-lame (réf. C sur la fig. 13).
6. Oter la lame latéralement.
7. Insérer la lame affûtée ou neuve.
8. Fixer le guide-lame.
9. Régler les plaquettes serre-lame de manière à permettre le
coulissement de la lame sans friction ou jeu excessif.
Attention au danger de cisaillement des mains lors
de lextraction et de linsertion de la lame.
Pour la fixation du guide-lame, utiliser les vis
précédemment enlevées ou des vis de même
longueur. Des vis trop longues pourraient empêcher
le mouvement.

HARRY
19
Wir danken I ren für den Kauf eines HARRY Balken-Mä er.
Der HARRY Balken-Mä er ist für sic eren und zuverlassigen Betrieb konstruiert, wenn er gemäß der Betriebsanleitung bedient wird.
Lesen Sie zum Verständnis dieses Handbuc durc bevor Sie den Balken-Mä er in Betrieb ne men
Lesen Sie sic diese Bedienungsanleitung der Europäisc en Sic er eitsvorsc iften sorgfältig durc .
Ac ten Sie auf die Symbole in dieser Anleitung. Die Symbole weisen auf die gefä rlic sten Punkte in und sind zu befolgen, um Unfälle zu vermeiden.
Vor Inbetriebna me die Bedienungsanleitung lesen
ACHTUNG!
Dritte aus dem Gefa renbereic fern altern Vor Arbeiten am Sc neidwerk, Motor absc alten und
Zündkerzenstecker abzie en.
Tragen Sie eine Sc utzbrille oder einen Augensc utz.
Rauc en Sie nic t beim Benzin nac füllen.
V RZ ICHNIS
1EINLEITUNG
2GARANTIE
3BESCHREIBUNG
3.1 ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
3.2 ZUBEHÖRE
4STEUER- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
5KENNZEICHNUNG / TYPENSCHILD
6TECHNISCHE DATEN
7BESCHILDERUNG UND GEFAHRENHINWEISE
8TRANSPORT UND ENTLADUNG
9ENTFERNEN DER VERPACKUNG UND VORBEREITUNG ZUR
EINRICHTUNG
10 KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME
11 INBETRIEBNAHME
12 RAD-ANTRIEB
13 MÄHBALKEN-ANTRIEB
14 SCHNITTHÖHEN-REGELUNG
15 WARTUNG
15.1 ALLE 8 BETRIEBSSTUNDEN
15.2 REGELMÄSSIG (ALLE 12 MONATE)
15.3 RIEMENWECHSEL UND REGELUNG
15.4 MESSERWECHSEL
1 INL ITUNG
Das vorliegende Handbuch ist wesentlicher Teil des Produktes und muß
sorgfältig für ein weiteres Nachschlagen aufbewahrt werden.
Es wird empfo len, aufmerksam die darin ent altenen Hinweise
zu lesen, da diese wic tige Angaben insic tlic der Sic er eit
bei der Installation, der Benutzung und Wartung ent alten.
Mit dem Balken - Mäher können alle Grassorten gemäht werden. Wenn
die von der Firma HARRY S.p.A. gelieferten Zusatzteile montiert werden,
kann das Gerät auch mit Schneeschild, Motorhacke, Kehrmaschine, oder
Rasenmäher eingesetzt werden. Alle anderen Arbeiten, die nicht dem
Bestimmungszweck entsprechen sind verboten.
Die Firma HARRY S.p.A. lehnt jegliche Haftung für eventuelle
Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die
sich aus Fahrlässigkeit oder Nichteinhaltung dieser Hinweise
ergeben.
Das Produkt wurde in Übereinstimmung zu den von der Richtlinie CEE
89/392 sowie allen nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen der
vorgesehenen Bestimmungen hergestellt und verfügt somit über die CE -
Kennzeichnung.
2 GARANTI
Bei Lieferung ist es notwendig nachzuprüfen, ob die Maschine während
des Transportes keine Schäden erlitten hat und ob die folgende
serienmäßige Ausstattung vorhanden ist:
lBedienungs- und Wartungsanleitung
lSchlüsselsatz
Eventuelle Reklamationen müssen innerhalb von 8 Tagen ab Lieferung
der Maschine vorgebracht werden. Der Käufer kann sein Anrecht auf
Garantie nur dann geltend machen, wenn er die Bedingungen hinsichtlich
der Leistung der Garantie eingehalten hat.
Die Garantie verfällt:
lwenn ein dem Bediener zuzuschreibender Bedienfehler vorliegt;
lwenn der Schaden auf ein unzureichende Wartung zurückzuführen
ist;
lwenn durch den Nutzer- ohne Zustimmung der Firma HARRY S.p.A.
Reparaturen durchgeführt, bei der Montage keine Original -
Ersatzteile verwendet oder technische Veränderungen vorgenommen
werden.
lwenn die im vorliegenden Handbuch beschriebenen Hinweise nicht
befolgt werden.

HARRY
20
1
5
6
2
3
4
Abb. 1
Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5
Abb. 6
D
EA
B
C
3 B SCHR IBUNG
3.1 ALLG M IN IG NSCHAFT N
Der Balkenmäher - Mäher F82.QGA (Abb. 1) besteht
aus:
1. Benzinmotor mit Zuganlasser;
2. Zahnradgetriebe im Ölbad
3. Riemenkupplung mit Schnelleinschaltung
4. Schutzblech
5. Lenkholm mit Steuervorrichtung
6. Mähbalken
3.2 ZUB HÖR
An das Mähgerät F82. QGA kann folgendes Zubehör
montiert werden:
lSchneeschild (Abb. 2)
lKehrwalze (Abb. 3)
lHacke (Abb. 4)
lRasenmäher (Abb. 5)
4 ST U R- UND SICH RH ITSVORRICHTUNG N
Alle Sicherheits- und Steuerschalter befinden sich schnell und bequem
erreichbar, an dem Lenkholm. Der Bediener kann diese von der normalen
Arbeitsposition aus betätigen.
Die Vorrichtungen aus Abb. 6 haben folgende Steuerfunktionen:
A. Hebel für Zapfwelle ein aus
B. Zapfwellen Fernentriegelung
C. Notstop
D. Gashebel
E. Radkupplung
Table of contents
Languages:
Other Harry Lawn Mower manuals
Popular Lawn Mower manuals by other brands

DURHAND
DURHAND 845-740V90 Assembly & instruction manual

AEG
AEG ALM58SP24 Original instructions

Black & Decker
Black & Decker LAWN HOG MM675 instruction manual

Ransomes
Ransomes ZT220D W/61 Safety & operation manual

Poulan Pro
Poulan Pro 411188 Operator's manual

Yard force
Yard force Y2GMB46SCM0 Original operating manual