HART HTEDG User manual

HTEDG/HTEDG12
Edger Attachment
Accessoire coupe-bordures
Accesorio para recortar bordes
OPERATOR’S MANUAL
General Safety Rules 2
SpecificSafetyRules 3
Symbols 4
Features 5
Assembly 5-6
Operation 6-7
Maintenance 8
Parts/Service
Backpage
MANUEL D’UTILISATION
Règlesdesécuritégénérales 2
Règlesdesécuritéparticulières 3
Symboles 4
Caractéristiques 5
Assemblage 5-6
Utilisation 6-7
Entretien 7-8
Commandedepiècesetdépannage
Pagearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Reglasdeseguridadgenerales 2
Reglasdeseguridadespecíficas 3
Símbolos 4
Características 5
Armado 5-6
Funcionamiento 6-7
Mantenimiento 7-8
Pedidosdepiezasyservicio
Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.

ii
A
D
H
I
B
C
E
G
J
F
A - Edger attachment shaft (arbre de l’accessoire
coupe-bordures, eje del accesorio para cortar
bordes)
B - Blade guard (garde de lame, protección de la
hoja)
C - Gear head (carter d’engrenages, cabezal de
engranajes)
D - Blade (lame, hoja)
E - Guide wheel (roulette de guidage, rueda guía)
F - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
G - Debris flap (bavette à débris, aleta protectora)
H
- Adjusting knob (bouton de réglage, perilla de
ajuste)
I
- Holding pin (axe de retenue, pasador de
retención)
J
- Hex wrench (clé hex., llave hexagonal)
D
A
B
F
E
G
C
A - Power head shaft (arbre du bloc moteur , eje
del cabezal motor)
B - Guide recess (logement guide, hueco guía)
C - Button (bouton, botón)
D - Edger attachment (accessoire coupe-
bordures, eje del accesorio para recortar
bordes)
E - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
F - Knob (bouton, perilla)
G - Coupler (coupleur, acoplador)
B
A
A
D
A - To increase depth (pour augmenter la
profondeur, para aumentar la profundidad)
B - Adjusting knob (bouton de réglage, perilla de
ajuste)
C - Wheel arm (bras de roulette, brazo de la
rueda)
D - To decrease depth (pour réduirela profondeur,
para disminuir la profundidad)
A - To blade depth (profondeur de coupe,
profundidad de la hoja)
B - Blade (lame, hoja)
C
B
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées
dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se
hace referencia en el manual del operador.
FIG. 1
FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5

iii
A - Blade (lame, hoja)
B - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la hoja)
C - Cupped washer (rondelle bombée, arandela
cóncava)
D -Holding pin inserted into aligned slots
(broche de retenue insérée dans les fentes
alignées, sujetando el pasador introducido
en las ranuras alineadas)
E - Flange (flasque, brida)
A - 3/4 in. socket wrench [19 mm (3/4 po) clé
à douilles, llave de boca tubular de 19 mm
(3/4 pulg.)]
B - Indicator hole (trou de l’indicateur, orificio
indicador)
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
B - Hole (trou, orificio)
C - Button (bouton, botón)
D - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
D
B
A
C
E
C
B
A
D
A
B
A - Flange washer (rondelle de flasque, arandela
de la brida)
B - Slots (fentes, ranuras)
C - Flange (flasque, brida)
D - Gear case (carter d’engrenages, caja de
engranajes)
A
D
C
B
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8 FIG. 9

2 – English
WARNING
Read and understand all instructions. Failuretofollow
allinstructionslistedbelowmayresultinelectricshock,
fire,and/orseriouspersonalinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Readtheseinstructionsandtheinstructionsforthepower
headthoroughlybeforeusingtheedgerattachment.
Know the tool. Read and understand the operator’s
manualandobservethewarningsandinstructionlabels
affixedtothetool.
Donotallowchildrenoruntrainedindividualstousethis
unit.
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1,alongwithhearingprotection
whenoperatingthisunit.
Wearheavylongpants,boots,andgloves.Donotwear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind,
sandals,orgobarefoot.
Securelonghairsoitisaboveshoulderleveltoprevent
entanglementinanymovingparts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Stayalert,watchwhatyouaredoing,andusecommon
sensewhenoperatingapowertool.Donotusetoolwhile
tiredorundertheinfluenceofdrugs,alcohol,ormedica-
tion.Amomentofinattentionwhileoperatingpowertools
mayresultinseriouspersonalinjury.
Donotoperateinpoorlighting.
Donotoverreach.Keepproperfootingandbalanceatall
times.Properfootingandbalanceenablesbettercontrol
ofthetoolinunexpectedsituations.
Keepallpartsofyourbodyawayfromanymovingpart.
Inspectunitbeforeeachuseforloosefastenersanddam-
agedormissingparts. Correctbeforeusingthe edger
attachment.Failuretodosocancauseseriousinjury.
Use only recommended or equivalent manufacturer’s
replacement parts and accessories. Use of any other
partsmaycreateahazardorcauseproductdamage.
GENERAL SAFETY RULES
Donot,underanycircumstance,useanyattachmentor
accessoryonthisproduct,whichwasnotprovidedwith
theproduct,oridentifiedasappropriateforusewiththis
productintheoperator’smanual.
Avoiddangerousenvironments.Donotusetheattach-
mentindamporwetlocations.Donotuseinrain.
Usetherightattachment.Donotuseattachmentforany
jobexceptthatforwhichitisintended.
Donottouchareasaroundthemufflerorcylinderofagas
powerhead.Thesepartsgethotfromoperation.Contact
withhotsurfacescouldresultinpossibleseriouspersonal
injury.
Alwaysstoptheengineormotorandremovethespark
plugwire,disconnectfromthepowersupply,orremove
the battery pack before making any adjustments or
repairs.
WHEN USING AN ELECTRIC OR BATTERY
POWER HEAD:
Donotleaveappliancewhenpluggedin. Unplugfrom
outletorremovethebatterypackwhennotinuseand
beforeservicing.
Donotallowtobeusedasatoy.Closeattentionisnec-
essarywhenusedbyornearchildren.
Useonlyasdescribedinthismanual.Useonlymanufac-
turer’srecommendedattachments.
Do not use with damaged cord, plug, or battery. If
applianceisnotworkingasitshould,hasbeendropped,
damaged,leftoutdoors,ordroppedintowater,returnit
toaservicecenter.
Donotpullorcarrybycord,usecordasahandle,closea
dooroncord,orpullcordaroundsharpedgesorcorners.
Donotrunapplianceovercord.Keepcordawayfrom
heatedsurfaces.
Donotunplugbypullingoncord.Tounplug,graspthe
plug,notthecord.
Donothandleplugorappliancewithwethands.
Donotputanyobjectintoopenings.Donotusewithany
openingblocked;keepfreeofdust,lint,hair,andanything
thatmayreduceairflow.
Keephair,looseclothing,fingers,andallpartsofbody
awayfromopeningsandmovingparts.
Turnoffallcontrolsbeforeunpluggingorremovingthe
batterypack.

3 – English
SPECIFIC SAFETY RULES
Checktheworkareabeforeeachuse.Removeallobjects
suchasrocks,brokenglass,nails,wire,orstringwhich
canbethrownorbecomeentangledintheedgerblade.
Besureallguardsareproperlyandsecurelyattached.
Replacedullorwornblade;donotattempttosharpen.
Usethisedger foredgingalong sidewalks,driveways,
flowerbeds,andsimilarareas.Donotuseforanyother
purpose.
Bethoroughly familiar with thecontrols. Know howto
stoptheunitanddisengagethecontrolsquickly.
Donotusetheedgeronorneargraveledsurfaces.
Makeyourselffamiliarwiththeareayouareedging.Be
awareofunevensidewalksandholesintheterrainaswell
asothersimilarhazardousconditions(example:wireor
wireropewhichcanbreakoffandbecomeadangerous
projectile).Alwayspushtheedgerattachmentslowlyover
roughground.
Donotattempttoremovecutmaterialnorholdmaterial
tobecutwhentheengineisrunningorwhenthecutting
bladeismoving.
Keephandsandfeetawayfromthecuttingarea.
Alwayskeepyourrighthandontherearhandleandyour
lefthandonthefronthandlewhenthebladeisrotating.
A coasting blade can cause injury while it continues to
spinaftertheengineisstoppedorthrottletriggerreleased.
Maintain proper control until the blade has completely
stoppedrotating.
Check blade nut for tightness before operating the
attachment.
Improperassemblycancreateadangeroussituation.
Neverstandorhaveanypartofyourbodyinlinewiththe
pathoftheedgerblade.
Iftheedgerstrikesanytypeofforeignobject:
a)Stoptheedgerandremovethesparkplugwire,discon-
nectfromthepowersupplyorremovethebatterypack.
b)Inspectfordamagetotheedgerattachment.
c)Correctdamagebeforeusingtheedgerattachment.
Failuretodosocancauseseriousinjury.
Alwaysstopthe engineor motorandremove thespark
plugwire,disconnectfromthepowersupplyorremovethe
batterypackbeforeattemptingtoremoveanyobstruction
caughtorjammedintheblade,installingattachment,or
makinganyadjustments.
StoreIdleApplianceIndoors—Whennotinuse,product
shouldbestoredindoorsinadryandhighorlockedup
place—outofthereachofchildren.
Savetheseinstructions.Refertothemfrequentlyanduse
themtoinstructotherswhomayusethisproduct.Ifyou
loansomeonethisproduct,loanthemtheseinstructions
alsotopreventmisuseoftheproductandpossibleinjury.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL
FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

4 – English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Symbol Precautionsthatinvolveyoursafety.
Read
Operator’s
Manual
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’smanualbefore
usingthisproduct.
Wear Eye and
Hearing
Protection
AlwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedtocomplywithANSIZ87.1aswell
ashearingprotectionwhenoperatingthisequipment.
Keep Bystand-
ers Away Keepallbystandersatleast50ft.away.
Ricochet Thrownobjectscanricochetandresultinpersonalinjury
orpropertydamage.
Sharp Blade Danger-Keephandsandfeetawayfromblade.
No Hands Sym-
bol
Failuretokeephandsandfeetawayfromthebladewill
resultinserouspersonalinjury.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION: Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresultinminorormoderateinjury.
NOTICE: (WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsideredimportant,butnotrelated
toapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).

5 – English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
BladeLength................................................................ 8in.
EdgingDepth................ Adjustablefrom1/2in.to2-1/2in.
UNPACKING
Thisproductrequiresassembly.
n Carefullyremovetheitemsfromthebox.Makesurethat
allitemslistedinthePacking List areincluded.
WARNING:
DonotusethisproductifanypartsinthePackingList
arealreadyassembledtoyourproductwhenyouunpack
it.Partsonthislistarenotassembledtotheproductby
themanufacturerandrequirecustomerinstallation.Use
ofaproductthatmayhavebeenimproperlyassembled
couldresultinseriouspersonalinjury.
n Inspecttheproductcarefullytomakesurenobreakage
ordamageoccurredduringshipping.
n Donotdiscardthepackingmaterialuntilyouhavecare-
fullyinspectedandsatisfactorilyoperatedthetool.
n If any parts are damaged or missing, please call
1-800-776-5191forassistance.
PACKING LIST
EdgerAttachment
HoldingPin
HexWrench
Operator’sManual
ASSEMBLY
WARNING:
Ifanypartsaredamagedormissingdonotoperatethis
productuntilthepartsarereplaced.Useofthisproduct
with damaged or missing parts could result in serious
personalinjury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessoriesnotrecommendedforusewiththisproduct.
Anysuchalterationormodificationismisuseandcould
resultinahazardousconditionleadingtopossibleserious
personalinjury.
WARNING:
Donotconnecttopowerheaduntilassemblyiscomplete.
Failuretocomplycouldresultinaccidentalstartingand
possibleseriouspersonalinjury.
KNOW YOUR EDGER ATTACHMENT
See Figure 1.
Thesafeuseofthisproductrequiresanunderstandingof
theinformationontheproductandinthisoperator’smanual
aswellasaknowledgeoftheprojectyouareattempting.
Beforeuseofthisproduct,familiarizeyourselfwithalloper-
atingfeaturesandsafetyrules.

6 – English
JOINING THE POWER HEAD TO THE EDGER
ATTACHMENT
See Figure 2.
WARNING:
Neverattachoradjustanyattachmentwhilepowerhead
is running. Failure to stop the engine or motor could
causeseriouspersonalinjury.
Theedgerattachmentconnectstothepowerheadbymeans
ofacouplerdevice.
Removethesparkplugwire,disconnectfromthepower
supply,orremovethebatterypack.
Removethehangercapfromtheattachment.
Loosentheknobonthecouplerofthepowerheadshaft.
Pushinthebuttonlocatedontheedgerattachment.Align
thebuttonwiththeguiderecessonthepowerheadcou-
plerandslidethetwoshaftstogether.Rotateattachment
shaftuntilbuttonlocksintothepositioninghole.
ASSEMBLY
NOTE:Ifthebuttondoesnotreleasecompletelyinthe
positioninghole,theshaftisnotlockedintoplace.Slightly
rotate from side to side until the button is locked into
place.
Tightentheknobsecurely.
WARNING:
Becertaintheknobisfullytightenedbeforeoperating
equipment.Checkitperiodicallyfortightnessduringuse
toavoidseriousinjury.
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
Stoptheengineormotorandremovethesparkplugwire,
disconnectfromthepowersupply,orremovethebattery
pack.
Loosentheknob.
Pushinthebuttonandtwisttheshaftstoremoveand
separateends.
OPERATION
WARNING:
Donotallowfamiliaritywiththisproducttomakeyou
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecond
issufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1,alongwithhearingprotection.
Failuretodosocouldresultinobjectsbeingthrowninto
youreyesandotherpossibleseriousinjuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommendedbythemanufacturerofthisproduct.The
useofattachments oraccessoriesnot recommended
canresultinseriouspersonalinjury.
NOTICE:
Beforeeachuse,inspecttheentireproductfordamaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps,etc.Tightensecurelyallfastenersandcapsand
donotoperatethisproductuntilallmissingordamaged
partsarereplaced.Pleasecontactcustomerserviceor
aqualifiedservicecenterforassistance.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthepurposelistedbelow:
Edgingaroundwalkways,curbing,flowerbeds,andother
similarareas.

7 – English
OPERATION
USING THE EDGER ATTACHMENT
See Figure 3.
WARNING:
Enginehousingongaspowerheadsmaybecomehot
duringedgeroperation.Donotrestorplaceyourarm,
hand,oranybodypartagainsttheenginehousingduring
edgeroperation.Onlyholdtheedgerasshowninfigure
3withallbodypartsclearofenginehousing.Extended
contactwiththeenginehousingcanresultinburnsor
otherinjuries.
WARNING:
Alwayspositiontheunitontheoperator’srightside.The
use of the unit on the operator’s left side will expose
theoperatortohotsurfacesandcanresultinpossible
burninjury.
WARNING:
Toavoidburnsfromhotsurfaces,neveroperateunitwith
thebottomoftheengineabovewaistlevel.
Whenusingtheedgerattachment,holdtheunitwithyour
righthandontherearhandleandyourlefthandonthefront
handle.Keepafirmgripwithbothhandswhileinoperation.
Theedgershouldbeheldatacomfortablepositionwiththe
rearhandleabouthipheight.
NOTE:Whenusedwithagaspowerhead,alwaysoperate
atfullthrottle.Prolongedcuttingatpartialthrottlewillresult
inoildrippingfromthemuffler.
ADJUSTING DEPTH OF CUT
See Figures 4 - 5.
Stoptheengineormotorandremovethesparkplugwire,
disconnectfromthepowersupply,orremovethebattery
pack.
Loosentheadjustingknobandmovethewheelarmup
toincreasethedepthordowntodecreasethedepth.
Afteradjustmentiscomplete,tightentheadjustingknob
securely.
Replacethesparkplugwire,connecttothepowersupply,
orreinstallthebatterypackandstarttheunit.
NOTE: Adjust the blade depth from 1/2 in. to 1 in. deep
initially.Makeashallowcuttotestthecuttingdepth.Ifthe
cuttingdepthneedsadjusting,thisshouldbedoneprogres-
sivelyuntilthedesireddepthisreached.
OPERATING TIPS
Theedgerwilledgealongsidewalks,driveways,flower-
beds,curbs,andsimilarareas.
Usethearrowguideonthebladeguardtoaligntheblade
withtheedgingsurface.
Cutatasteadypace.Ifthebladebeginstobogdown,
youareedgingtoofast;slowyourpace.Donotforcethe
bladeintotheground.
Light contact of the blade against the sidewalk edge,
curb,etc.,isacceptableandwillnotdamagetheedger.
Bestappearance isobtainedwhen grassis dry. Avoid
edginginwetsoilorwetgrassareasorthebladeguard
might clog and result in an uneven edge. If the blade
guard becomes clogged, stop the engine, remove the
sparkplugwire, disconnectfromthepower supply,or
removethebatterypack,thenremovedebrisfromthe
bladeguard.

8 – English
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,
shutoffengineormotor,waitforallmovingpartstostop,
anddisconnectsparkplugwireandmoveitawayfrom
sparkplug,disconnectfrompowersupply,orremovethe
batterypack.Failuretofollowtheseinstructionscanresult
inseriouspersonalinjuryorpropertydamage.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1,alongwithhearingprotection.
Failuretodosocouldresultinobjectsbeingthrowninto
youreyesandotherpossibleseriousinjuries.
WARNING:
When servicing, use replacement parts that meet or
exceedoriginalproductspecifications.Useofanyother
partscouldcreateahazardorcauseproductdamage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps,etc.Tightensecurelyallfastenersandcapsand
donotoperatethisproductuntilallmissingordamaged
partsarereplaced.Pleasecontactcustomerserviceor
aqualifiedservicecenterforassistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plasticsaresusceptibletodamagefromvarious typesof
commercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.Use
cleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
WARNING:
Donotatanytimeletbrakefluids,gasoline,petroleum-
basedproducts,penetratingoils,etc.,comeincontact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroyplasticwhichmayresultinseriouspersonalinjury.
REPLACING THE BLADE
See Figures 6 - 8.
Replacebladeswhenworndowntoindicatorholeonblade.
Use only recommended or equivalent replacement parts
when servicing the product. Use identical replacement
bladesonly.
Stoptheengineormotorandremovethesparkplugwire,
disconnectfromthepowersupply,orremovethebattery
pack.
Aligntheslotintheflangewasherandgearcasewiththe
slotintheflange;placetheholdingpinthroughallthree
slotstosecureinplace.
Usinga3/4in.(19mm)socketwrench,turnthebladenut
clockwisetoloosen.
Removetheoldbladefromtheedgershaft.
Cleandebrisfromtheedgershaftandflangewashers.
Centerthenewbladeontheflangewasher,makingsure
thebladesitsflat.
Installthecuppedwasherwiththeholeoffoftheblade
surface.
Installthebladenutontotheedgershaft.
Usinga3/4in.(19mm)socketwrench,turntheblade
nutcounterclockwiseontotheedgershaftandtighten
securely.Torquenutto11ft.lbs.
Thisreplacementpartisavailablefromtheplaceofpur-
chase,orbycallingcustomerservice.
NOTE: Always make sure the blade is correctly installed
andsecurelyfastenedbeforeeachuse.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 9.
Therearetwowaystohangtheattachmentforstorage.
Tousethehangercap,pushinthebuttonandplacethe
hangercapovertheendoftheattachmentshaft.Slightly
rotatethecapfromsidetosideuntilthebuttonlocksinto
place.
Thesecondaryholeintheattachmentshaftcanbeused
forhangingpurposesaswell.
STORING THE ATTACHMENT
Store the attachment indoors in a dry, well-ventilated
placethatisinaccessibletochildren.
Keepawayfromcorrosiveagentssuchasgardenchemi-
calsandde-icingsalts.
MAINTENANCE

2 – Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur
avant d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien com-
prendre le manuel de l’opérateur et observer les avertisse-
ments et les instructions des autocollants apposés sur
l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Pour utiliser cet outil, toujours porter une protection ocu-
laire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection auditive.
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail
et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples,
shorts, bijoux quels qu’ils soient, des sandales et ne pas
travailler pieds nus.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 15 m (50 pi).
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
entraîner des blessures graves.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces en-
dommagées ou manquantes. Effectuer les corrections
requises avant d’utiliser l’accessoire coupe-bordures. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des risques
de blessures graves.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et acces-
soires de recommandées ou équivalentes. L’usage de
toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse
ou endommager l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
N’utiliser en aucun cas un accessoire ou un outil non
fourni avec le produit, ou non indiqué comme pouvant
être utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne
pas utiliser sous la pluie.
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre de l’ensemble moteur à essence. Ces pièces
deviennent très chaudes en cours de fonctionnement.
Le contact avec des surfaces brûlantes pourrait entraîner
des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bou-
gie, débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles
avant d’effectuer tout entretien ou réglage.
AU MOMENT D’UTILISER UN ENSEMBLE
MOTEUR ÉLECTRIQUE OU PILE :
Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance; le
débrancher ou retirer le bloc-piles lorsqu’il n’est pas utilisé
et avant de procéder à son entretien.
Cet appareil n’est pas un jouet. Porter une attention
particulière en présence d’enfants.
Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par
le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon, la fiche ou le bloc-
piles est endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, s’il a été échappé, s’il est endommagé ou
s’il est tombé dans l’eau, envoyez le au centre de répara-
tions.
Ne pas tirer l’appareil ou le transporter par le cordon
d’alimentation, ne pas utiliser le cordon comme poignée
ou fermer une porte sur ce dernier, ni le faire longer des
arêtes tranchantes ou des coins. Ne pas faire fonc-
tionner l’appareil audessus du cordon. Tenir le cordon
d’alimentation éloigné des surfaces brûlantes.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Tirer
plutôt sur la fiche.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée.
Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous
les cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la
circulation de l’air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures
et des pièces en mouvement.
Si l’appareil n’est pas utilisé, mettre les commandes à la
position d’arrêt avant de le débrancher ou de retirer le
bloc-piles.

3 – Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, vere brisé,
clous, fils métalliques, cordes, etc., risquant d’être proje-
tés ou de se prendre dans la lame du coupe- bordures.
S’assurer que tous les dispositifs de protection sont cor-
rectement et solidement fixés.
Remplacer les lames émoussées ou usées; ne pas tenter
de les affûter.
Ce coupe-bordures permet d’effectuer la finition des
trottoirs, allées et massifs de fleurs. Ne pas l’utiliser pour
d’autres applications.
Bien se familiariser avec les commandes. Savoir arrêter
l’appareil et débrayer rapidement l’entraînement.
Ne pas utiliser le coupe-bordures sur ou à proximité de
surfaces gravillonnées.
Se familiariser avec le terrain sur lequel sont effectuées
les finitions. Faire attention aux trottoirs irréguliers et aux
trous dans le terrain ainsi qu’aux autres situations présent-
ant un danger semblable (exemple : ne jamais utiliser de
fil ou câble métallique qui pourrait se briser et devenir
un projectile dangereux). Toujours pousser lentement
l’accessoire coupe-border sur les terrains irréguliers.
Ne pas essayer de retirer de l’herbe coupée de l’outil ou
de tenir l’herbe à couper lorsque le moteur tourne ou la
lame est en rotation.
Garder la lame tournante loin des mains et des pieds.
Lorsque la lame est en rotation, toujours tenir l’outil avec
la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant.
Une lame continuant de tourner au débrayé une fois que
le moteur est arrêté et la gâchette relâchée peut causer
des blessures. Garder le contrôle de l’outil jusqu’à ce que
la lame soit complètement immobilisée.
S’assurer que l’écrou de lame est serré solidement avant
d’utiliser l’accessoire.
Un assemblage inadéquat peut entraîner une situation
dangereuse.
Ne jamais se tenir vis-à-vis du chemin de coupe et garder
toutes les parties du corps à l’écart de celui-ci.
Si le coupe-bordures cogne un objet quelconque :
a) Arrêter le coupe-bordure et débrancher le fil de la bou-
gie, débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles.
b) Inspecter le coupe-bordures pour voir s’il est endom-
magé.
c) Effectuer les corrections requises avant d’utiliser
l’accessoire coupe-bordures. Ne pas prendre cette pré-
caution peut entraîner des risques de blessures graves.
Toujours éteindre le moteur et débrancher le fil de la bou-
gie, débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles
avant d’essayer de retirer des objets pris dans la lame ou
la bloquant, avant d’installer la lame ou avant d’effectuer
tout réglage.
Entreposer ce outil à l’intérieur – Quand l’outil n’est pas
utilisé, il devrait être entreposé à l’intérieur, dans un en-
droit sec ou haut c’est sécuritaire – hors de la portée des
enfants.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
NOTE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE
BLOC MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLE-
MENTAIRE RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

4 – Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures
légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois
représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une pro-
tection oculaire et
auditive
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de cet outil.
Ne lais-
ser personne
s’approcher
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50 pi)
de l’outil.
Danger de rico-
chet
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête de coupe
rotative.
Coupe-fil
tranchant Danger - Garder la lame loin des mains et des pieds.
Symbole Garder
les mains
à l’écart
Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.

5 – Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Longueur de lame .....................................203,2 mm (8 po)
Profondeur de chant....Adjustable entre 13 mm á 63,5 mm
(1/2 po á 2-1/2 po)
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la Liste de contrôle
d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste de
contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines
pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées
par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser
un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, ap-
peler le 1-800-776-5191.
ASSEMBLAGE
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Accessoire coupe-bordures
Axe de retenue
Clé hex.
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE
COUPE-BORDURES
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.

6 – Français
RACCORDEMENT DU BLOC MOTEUR À
L’ACCESSOIRE COUPE-BORDURES
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le
moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.
L’accessoire coupe-bordures se raccorde au bloc-moteur à
l’aide d’un dispositif de couplage.
Débrancher le fil de la bougie, débrancher de la prise
secteur ou retirer le bloc-piles.
Retirer le capuchon de suspension de l’accessoire
Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc moteur.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’accessoire coupe-
bordures. Aligner le bouton sur la rainure guide du bloc
moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de
l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage
s’engage dans le trou de positionnement.
ASSEMBLAGE
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont pas
solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légère-
ment les arbres dans les deux sens jusqu’à ce que le
bouton s’engage complètement.
Serrer le bouton fermement.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de
blessures graves.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC
MOTEUR
Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie,
débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles.
Desserrer le bouton.
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et
séparer les extrémités.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes
les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été
remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-dessous:
Tailler rapidement les bordures d’allées, de trottoirs, mas-
sifs de fleurs et autres endroits similaires.

7 – Français
UTILISATION
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE COUPE-
BORDURES
Voir la figure 3.
AVERTISSEMENT :
Le logement du moteur peut devenir chaud pendant
l’utilisation du coupe-bordures (sur les ensembles moteur
à essence). Éviter de placer ou d’appuyer le bras, la
main ou toute autre partie du corps contre le logement
du moteur pendant l’utilisation du coupe-bordures. Tenir
l’outil uniquement dans la position illustrée à la figure 3
en s’assurant qu’aucune partie du corps ne se trouve à
proximité du logement du moteur. Un contact prolongé
avec le logement du moteur peut entraîner des brûlures
ou d’autres blessures.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi
des risques de brûlures.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
la taille.
Pour utiliser l’accessoire coupe-bordures, tenir l’appareil
avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche
sur la poignée avant. Tenir fermement les deux poignées
pendant le fonctionnement. La coupe-bordures doit être
tenue dans une position confortable, la poignée arrière se
trouvant à peu près à hauteur de la hanche.
NOTE : Lorsqu’il est utilisé avec un ensemble moteur à
essence, toujours faire fonctionner l’outil à pleine puissance.
Une opération de coupe prolongée à une puissance partielle
peut entraîner une fuite d’huile du silencieux.
POUR RÉGLER LA PROFONDEUR DE COUPE
Voir les figures 4 et 5.
Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie,
débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles.
Desserrer le bouton de réglage et déplacer le bras de la
roulette vers le haut pour augmenter la profondeur et vers
le bas pour la réduire.
Une fois le réglage terminé, bien serrer le bouton de
réglage.
Rebrancher le fil de la bougie, rebrancher sur la prise
secteur ou réinstaller le bloc-piles et mettre l’outil en
marche.
NOTE : Régler initialement la profondeur de coupe entre 13 à
25 mm (1/2 po à 1 po). Faire une coupe peu profonde pour
tester la profondeur de coupe. Si celle-ci doit être modifiée,
le faire progressivement jusqu’à ce que la profondeur voulue
soit atteinte.
CONSEILS D’UTILISATION
Le coupe-bordures permet d’effectuer la finition des
trottoirs, allées et massifs de fleurs, terre-pleins et autres
endroits semblables.
À l’aide de la flèche de guidage placée sur le protègelame,
aligner la lame avec le bord de la surface à finir.
Couper à une vitesse régulière. Si la lame se met à peiner,
c’est que la vitesse de travail est trop rapide; il faut la
réduire. Ne pas forcer la lame dans la terre.
Un léger contact de la lame contre le bord du trottoir,
le terre-plein, etc., est acceptable et n’abîmera pas le
coupe-bordures.
Le meilleur aspect est obtenu lorsque l’herbe est sèche.
Éviter de travailler sur un sol humide ou de l’herbe mouil-
lée, car le protège-lame pourrait s’encrasser et produire
une bordure irrégulière. Si le protège-lame s’encrasse, ar-
rêter le moteur, débrancher le fil de la bougie, débrancher
de la prise secteur ou retirer le bloc-piles, puis retirer les
débris du protège-lame.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie, débrancher de la prise secteur ou
retirer le bloc-piles.Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts
matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.

8 – Français
AVERTISSEMENT :
Lors de l’entretien, utiliser des pièces de rechange fabriqué
pour être conforme ou supérieur les spécifications du
produit original. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
REPLACEMENT DE LES LAME
Voir les figures 6 à 8.
Remplacer la lame lorsqu’elle est usée jusqu’au trou de
l’indicateur. Lors de réparation du produit, utilisez pièces
de remplacement recommandées ou équivalentes. Utiliser
uniquement des lames de rechange identiques.
Arrêter le coupe-bordures et débrancher le fil de la bougie,
débrancher de la prise secteur ou retirer le bloc-piles.
Aligner les encoches de la rondelle de flasque, du carter
d’engrenage et du flasque, puis placer la clavette de
ENTRETIEN
blocage dans les trois encoches pour bloquer l’ensemble
en place.
À l’aide d’une clé à douille de 19 mm (3/4 po), desserrer
l’écrou de la lame en tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Retirer la lame utilisée de son axe.
Enlever les débris de l’axe et des rondelles de flasque.
Centrer la nouvelle lame sur la rondelle de flasque, en
veillant à ce qu’elle soit bien à plat.
Installer la rondelle bombée dans le trou en conservant
un écart avec la surface de la lame.
Mettre l’écrou de la lame en place sur l’axe.
À l’aide d’une clé à douille de 19 mm (3/4 po), serrer
l’écrou de la lame sur l’axe en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Couple l’écrou à
14,9 Nm (11 pi-lb).
Cette pièce de rechange peut être obtenue chez le dé-
taillant qui a vendu l’outil ou en appelant le service à la
clientèle.
NOTE : Avant chaque utilisation, toujours s’assurer que la e
est correctement installée et solidement assujettie.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE
SUSPENSION
Voir la figure 9.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le
remisage.
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’arbre d’extrémité.
Tourner légèrement le capuchon dans un sens et l’autre
pour enclencher le bouton.
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
RANGEMENT DE L’ACCESSOIRE
Ranger l’accessoire à l’intérieur dans un endroit sec, bien
aéré et inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.

2 - Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instruccio-
nes para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio
de la recortadora de bordes.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el
manual del operador y observe las advertencias y etiqu-
etas de instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Cuando utilice este producto, siempre póngase pro-
tección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protec-
ción auditiva.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se
ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún
tipo, sandalias o ni ande descalzo.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haci-
endo, y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se
encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o
medicamento. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. Una postura firme y un buen equilibrio per-
miten un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o fal-
tantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de
utilizar el accesorio del soplador. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones serias.
Use solamente piezas y accesorios de repuesto recomen-
dados o equivalentes del fabricante. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el ac-
cesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en la
lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice
este producto para ninguna función diferente de las es-
pecificadas.
No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro del
cabezal del motor a gasolina. Estas piezas se calientan
durante el funcionamiento. El contacto con superficies
calientes puede causar posibles lesiones graves.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la
bujía, desconecte la unidad del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías antes de efectuar cualquier
tarea de ajuste o reparación.
CUANDO UTILIZA UN CABEZAL MOTOR
ELÉCTRICO O BATERÍA:
No deje el aparato mientras esté enchufado. Desenchúfe-
lo de la toma de corriente o retire el paquete de baterías
cuando no se utiliza y antes de darle servicio.
No permita que se use este artefacto como un juguete.
Es necesario que preste mucha atención si se lo utiliza
cerca de niños.
Solo utilice el producto como se describe en este manual.
Utilice solamente accesorios recomendados por el fab-
ricante.
No lo utilice si está dañado el cordón, el enchufe o el
paquete de baterías. Si el artefacto no está funcionando
como debería, si se ha caído, dañado o mojado diríjase
al centro de servicios.
No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni
utilice el cordón como mango, ni cierre una puerta en el
cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas
afilados. No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga
el cordón alejado de las superficies calientes.
No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe, no el cordón.
No manipule el enchufe o el aparato con las manos mo-
jadas.
No coloque objetos en los orificios. No utilice la unidad
con orificios bloqueados, manténgala libre de polvo,
hilachas, cabellos y todo aquello que pueda disminuir el
flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas
móviles de la unidad.
Apague los controles antes de desconectar la unidad o
o retirar el paquete de baterías.

3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar la
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio
roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir dispara-
dos o enredarse en la hoja de la recortadora de bordes.
Asegúrese de que todas las protecciones estén firme-
mente instaladas y de forma correcta.
Si la hoja está desafilada o desgastada, cámbiela; no
intente afilarla.
Use esta recortadora de bordes a lo largo de aceras,
caminos de entrada, macizos de flores y áreas similares.
No la use para ningún otro propósito.
Familiarícese completamente con todos los controles.
Aprenda la forma de apagar la unidad y de desactivar los
controles con rapidez.
No utilice la recortar de bordes en la lluvia en superficies
de grava ni cerca de las mismas.
Familiarícese con el área donde está recortando bordes.
Esté consciente del desnivel de las aceras, de todo agu-
jero existente en el terreno y de toda condición peligrosa
similar (ejemplo: alambre o cable, segmentos de los
cuales pueden desprenderse y convertirse en peligrosos
proyectiles). En terreno áspero siempre empuje lenta-
mente el accesorio para recortar bordes.
No intente retirar material cortado ni sujetar material por
cortar mientras esté funcionando el motor o esté girando
la hoja de corte.
Mantengalosmanosylospiesdelalejadosáreadecorte.
Siempre mantenga la mano derecha en el mango trasero
y la mano izquierda en el mango delantero cuando esté
girando la hoja.
La hoja de corte puede causar lesiones en su giro de
inercia después de apagar el motor o de soltar el gatillo
del acelerador. Mantenga un control adecuado de la
herramienta hasta que se detenga por completo la hoja
de corte.
Verifique que la tuerca de la hoja esté ajustada antes de
utilizar el accesorio.
Si no se monta la unidad correctamente, se puede
producir una situación peligrosa.
Nunca debe pararse ni colocar ninguna parte de su
cuerpo en la línea de corte de la hoja para cortar bordes.
Si la recortadora bordes toca cualquier objeto extraño:
a) Apague la recortadora de bordes y desconecte el cable
de la bujía, desconecte la unidad del suministro de cor-
riente o retire el paquete de baterías.
b) Inspeccione el accesorio para recortar bordes para ver
si está dañado.
c) Corrija todo daño presente antes de utilizar el accesorio
para cortar bordes. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones corporales serias.
Antes de quitar una obstrucción atorada o atascada en
la hoja, instalar un accesorio o realizar cualquier ajuste,
apague siempre el motor y retire el cable de la bujía,
desconecte la unidad del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías.
Guarde el aparato que no se están usando en el interior –
Cuando no esté en uso, se debe guardar el producto en
el interior, en un lugar seco, alto o bajo llave – fuera del
alcance de los niños.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL
DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

4 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero
no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta
de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Póngase protec-
ción para los ojos
y los oídos
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos.
Mantenga ale-
jadas a las perso-
nas presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos.
Hoja Afilada Peligro – Para evitar una lesíon grave, no toque la hoja que corta la cuerda.
Símbolo de
no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HART Edger manuals
Popular Edger manuals by other brands

Tanaka
Tanaka TPE-260PF Illustrated parts manual

SNOWJOE
SNOWJOE Sunjoe SJEDGE7-RM manual

GreenWorks
GreenWorks POWERWALL STE406 Operator's manual

Remington
Remington RM112ST owner's manual

Global Machinery Company
Global Machinery Company PEDG instruction manual

Craftsman
Craftsman Weedwacker 358.791051 Operator's manual