Hartan 9972 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions
Art. 9972 für Zwillingsmodelle
Art. 9912 für Kinderwagenmodelle
Autositzadapter
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN
I
E
CZ
SK
HR
UA
SLO
TR
RUS
PL
38
42
46
50
54
58
62
66
70
2
6
10
14
18
22
26
30
34

Herzlichen Glückwunsch
Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für
ein hochwertiges Produkt aus dem Hause entschieden
und damit eine sehr gute Wahl getroffen.
Als kompetentes und anerkanntes Unternehmen der europäischen
Kinderwagen-Branche haben wir es uns zur Aufgabe gemacht, nur
modische Topmodelle, innovativste Technik und beste Qualität zu liefern.
● hochwertige Verarbeitung „made in Germany”
● laufende, strenge Qualitätskontrollen
● größtmögliche Schadstofffreiheit
ist selbstverständlich
Sicherheit und Qualität
VorSprung durch technik
Wichtig für die Sicherheit Ihres Kindes!
Bitte beachten Sie vor Gebrauch Ihres Autositzadapters die
Bedienungsanleitung Ihres Kinderwagens und die Bedienungsanleitung
für Ihren Autositz. Die darin enthaltenen Sicherheitshinweise sind auch
für die Kombination Fahrgestell-Autositz gültig.
Bitte lesen Sie die Anleitungen vor Gebrauch Ihres Adapters sorgfältig
durch und heben Sie diese für spätere Zwecke und Rückfragen auf.
Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann das die Sicherheit Ihres
Kindes beeinträchtigen.
Wenn Sie Anleitungen nicht verstehen und weitere Informationen
benötigen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass auch andere Benutzer über die Funktionen des
Wagens und die Sicherheitshinweise informiert sind.
DIN EN 1888:2019-05
2

WARNHINWEISE!
nLassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Autositz.
nVergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind und das Oberteil sicher eingerastet ist.
nSichern Sie das Kind mit einem Gurt.
nDer Gebrauch dieser Kombination zum Joggen, Skaten, o. ä.
ist gefährlich und ist deshalb nicht erlaubt.
nDer Tragegriff des Autositzes darf nicht zum Tragen des
Wagens benutzt werden.
nHalten Sie andere Kinder vom Wagen fern und lassen Sie
diese nicht mit dem Wagen spielen.
nVom Hersteller nicht zugelassene Zubehör- und Ersatzteile
dürfen nicht verwendet werden.
nAutokindersitze, die in Verbindung mit einem Fahrgestell ver-
wendet werden, ersetzen weder eine Wiege noch ein Kinderbett.
Sollte Ihr Kind Schlaf benötigen, sollte es dafür in einen geeigneten
Kinderwagenaufsatz, eine geeignete Wiege oder ein geeignetes
Bett gelegt werden.
3
Montageanleitung für
Zwillingsmodelle
Art. 9972 für Maxi Cosi, u.w.
1.Entfernen Sie die Sitzeinheit vom Fahrgestell.
2.Öffnen Sie die 4 Schrauben ➊ und entfernen Sie die
Klemmstücke ➋.
3.Drücken Sie den Metallbolzen ➌des Adapters in die
beiden Schlitze der Adapterhalterung bis zum Anschlag.
Die Adapter L + R müssen in Fahrtrichtung außen
links und rechts montiert werden, die beiden anderen
Adapter in der Mitte. Die Rohrbogen ➍zeigen
in Fahrtrichtung.
4.Setzen Sie die beiden Klemmstücke ➋wieder in
die Öffnungen und befestigen Sie diese wieder mit
den 4 Schrauben ➊.
1
2
3
1
22

Montageanleitung für Kinderwagenmodelle
Art. 9912 für Maxi Cosi, u.w.
➀ Öffnen Sie die 4 Schrauben ➊, entfernen Sie
die beiden Klemmstücke ➋.
➁ Drücken Sie den Metallbolzen ➌des Adapters
in die beiden Schlitze der Adapterhalterung ➍
bis zum Anschlag.Die Adapter müssen in
Fahrtrichtung Rrechts und Llinks montiert
werden.
➂ Setzen Sie die
beiden Klemmstücke ➋
wieder
in die Öffnungen und befestigen Sie diese
wieder mit den 4 Schrauben ➊.
2
1
223
4
4
5.Klappen Sie die Adapter
für das Aufsetzen der
Autositze nach oben und
achten Sie auf die richtige
Positionierung der
Adapterrohre,
siehe Foto rechts.
Wenn die Autositze nicht benötigt werden, klappen Sie
die Adapter wieder nach unten.
6.WARNUNG! Prüfen Sie durch Anheben der Autositze,
ob alle Verriegelungen sicher geschlossen sind.
4
4 4
L R
4

WARNHINWEISE
Befestigen Sie den Autositz niemals in Fahrtrichtung, sondern immer wie
abgebildet.
Achten Sie darauf, dass vor dem Aufsetzen oder Abnehmen des Autositzes,
die Bremse des Fahrgestelles immer geschlossen ist.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung der Fahrgestelle.
5
2-JAHRE Gewährleistung
Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber Ihrem
Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des
Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den
von Ihnen unterzeichneten Übergabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewähr-
leistungsfrist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht bearbeitet
werden.
GEWÄHRLEISTUNG IM REKLAMATIONSFALL
Die Gewährleistung bezieht sich auf sämtliche Material- und Herstellungs-fehler, die zum
Zeitpunkt der Übergabe vorliegen.
KEINE GEWÄHRLEISTUNG WIRD ÜBERNOMMEN...
Es wird keine Gewähr übernommen für Mängel oder Schäden an der veräußerten Ware,
die von uns nicht zu vertreten sind. Dies gilt insbesondere für
nnatürliche Abnutzungserscheinungen (Verschleiß) und Schäden durch übermäßige
Beanspruchung
nFolgefehler, die dadurch entstanden sind, dass Schäden/Fehler nicht beachtet wurden
und aufgrund dessen zu einer erschwerten Reparatur führen
nSchäden durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung (s. Gebrauchsanweisung)
nSchäden durch fehlerhafte Montage oder Inbetriebsetzung
nSchäden durch nachlässige Behandlung oder mangelnde Wartung des Kaufgegenstandes
nSchäden durch unsachgemäße Änderungen des Kaufgegenstandes

United Kingdom (UK)
9972-9912
Car Seat Adapter
GB
Congratulations on your purchase
You want your baby to feel safe and secure, that‘s why you have purcha
sed
a high-quality product. You have made an excellent choice.
Safety and Quality
leaderShip through technology
As a competent and recognized company in the European baby
carriage industry, it has become our mission to deliver only
fashionable top models, the most innovative technology and
the best quality as well.
●„Made in Germany“ products manufactured
with the greatest possible care
● Constant rigorous quality control
● Content of harmful substances at as low a level as possible
6
DIN EN 1888:2012-06
DIN EN 1466:2008-09
Important for your child‘s safety!
Before using your child car seat adapter, please consult both the manual of your baby
carriage and that of your adapter. The safety notes given in these manuals apply to the
chassis/car-seat combination as well.
Please do not use this adapter before reading the instructions carefully, and keep these
instructions for queries or future reference. Your child‘s safety may be affected if you do not
follow these instructions.
If you do not understand the instructions or if you require more detailed information, contact
your dealer.
Please ensure that other users are also informed about the functions of the carriage and the
notes on safety.
DIN EN 1888:2019-05

9972-9912
Car Seat Adapter
7
WARNINGS!
nNever leave your child unattended in the child car seat.
nBefore use, make sure all the catches are locked in place and
the carriage top is secured properly.
nUse the safety belt for your child.
nUsing this combination while jogging, skating, etc. can be
dangerous and is therefore not allowed.
nThe carrying handle of the car seat is not suitable for carrying
the child carriage.
nKeep other children away from the carriage and do not allow
them to play with it.
nAccessories and spare or replacement parts not approved by
the manufacturer must not be used.
nChild car seats that are used in conjunction with an undercarriage
are no substitute for a cradle or a cot.
If your child needs to sleep, you should lay them in an appropriate
carry cot, cradle or cot.
Mounting Instructions for
twin models
Item 9972 for Maxi Cosi, etc.
1.Remove the seat unit from the chassis.
2.Undo the 4 screws ➊and remove the clamps ➋.
3.Press the metal pin ➌of the adaptor into the two slots
of the adapter bracket until it stops. The adapters L + R
must be mounted in the direction of travel, outside left
and right, the two other adapters in the middle.
The tube bends ➍face the direction of travel.
4.Insert the two clamps ➋back into the openings and
re-fix them with the 4 screws ➊.
1
2
3
1
22

8
Mounting Instructions for stroller models
Item 9972 for Maxi Cosi, etc.
➀ Unscrew the 4 screws ➊, remove the two
clamping pieces ➋.
➁ Press the metal pin ➌of the adapter in the two
slots of the adapter holding devices ➍to the
stop. The adapters must be fitted in direction of
travel Rright and Lleft.
➂ Reinsert the two clamping pieces
➋
into
the openings, and retighten them using the
4 screws ➊.
2
1
223
4
5.Fold the adapters for
fitting the car seats
upwards and ensure
correct positioning of
the adapter tubes,
see photo on the right.
If the car seats are not required, fold the adapters
downwards again.
6.WARNING! Lift the car seats to check that all locking
devices are securely closed.
4
4
4 4
L R

9
WARNINGS
Never attach the car seat with the child in it in driving direction. Always
attach it as shown.
Make sure the brake is always closed when mounting or removing the
car seat.
Follow the user‘s instructions for the chassis.
2 YEARS warranty
This product is guaranteed for a period of 2 years by your contract partner. For possible sub-
mission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-
over check bearing your signature for the length of the warranty period. These documents
must be submitted to qualify for service under the warranty.
IN CASE OF WARRANTY CLAIM
This product is warranted against defects in materials and workmanship that existed at the
time it was handed over.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER ……
We disclaim liability for defects in the object of purchase that are beyond our control. This
especially applies to:
nnatural wear and tear (wear-related defects) and defects due to excessive stress
nconsequential defects, originally caused by neglect of defects/damages but developing
into conditions necessitating a more difficult repair
n
defects due to improper or inappropriate use (see Instructions)
ndefects due to incorrect assembly or operation
ndefects due to negligent handling or lack of maintenance of the product
ndefects due to improper alteration of the product.

10
Toutes nos félicitations
Vous souhaitez que votre bébé se sente à l‘aise et en sécurité et votre choix s‘est
porté sur un produit fabriqué par .
Sécurité et Qualité
l‘aVance par la technologie
Comme une entreprise compétente et reconnue sur le marché euro-
péen dans le domaine de la fabrication des voitures d‘enfant, notre
mission est de fournir seulement des modèles excellents modernes,
la plus nouvelle technique et la meilleure qualité.
●La finition soignée « made in Germany »
● Des contrôles permanents très stricts
de la qualité
● Aussi dépourvue que possible de
substances nocives, cela s‘entend
DIN EN 1888:2012-06
DIN EN 1466:2008-09
La France
9972-9912
Adapteur de siège d‘auto
F
Important pour la sécurité de votre enfant !
Avant d‘utiliser de votre adapteur de siège d‘auto, veuillez consulter les instructions
d’utilisation de votre voiture d‘enfant et de votre siège d’auto. Les consignes de sécurité de
ces manuels sont aussi valables pour la combinaison châssis/siège d‘auto.
Avant d’utiliser de votre adapteur, veuillez lire attentivement ces instructions en totalité et les
conserver pour un usage ultérieur ou toute demande de renseignement complémentaire. La
sécurité de votre enfant peut dépendre du respect de ces informations.
Si vous ne comprenez pas certains points de cette notice d’utilisation et si vous avez besoin
d’informations complémentaires, n’hésitez pas à vous adresser à votre revendeur.
Veiller à ce que toute personne utilisant la voiture soit informée du fonctionnement et des
consignes de sécurité.
DIN EN 1888:2019-05

11
La France VERTISSEMENTS !
nNe laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le siège d‘auto.
n
Avant toute utilisation, assurez-vous que tous les verrouillages
sont bien fermés et que la nacelle rigide est encliquetée en toute sécurité.
nFermez la ceinture de sécurité de l‘enfant.
n
L‘utilisation de cette combinaison en pratiquant le jogging ou le patin à
roulettes est dangereuse. Par conséquent ce n‘est pas autorisé.
nLa poignée de transport du siège d‘auto n‘est absolument pas
approprié pour porter la voiture.
nVeillez à tenir les autres enfants éloignés de la voiture,
ne les laissez pas jouer avec.
nNe pas utiliser les accessoires et pièces de rechange non
homologuées par le fabricant.
nLes sièges enfant utilisés en association avec un châssis ne
remplacent ni un berceau, ni un lit enfant. Si votre enfant a besoin
de sommeil, il convient de l’allonger dans une nacelle, un berceau
ou un lit appropriés.
Instructions de montage pour
les modèles jumeaux
Article 9972 pour Maxi Cosi, etc.
1.Enlevez le siège du châssis.
2.Dévissez les 4 vis ➊et enlevez les pièces de
serrage ➋.
3.Placez les barres métalliques ➌de l’adaptateur dans
les deux fentes de la fixation pour adaptateur jusqu’à
la butée. Les adaptateurs L + R doivent être montés à
l’extérieur à gauche et à droite dans le sens de la
marche, les deux autres adaptateurs vont au centre.
Les tuyaux coudés ➍pointent dans le sens de la
marche.
4.Replacez les deux pièces de serrage ➋dans les
ouvertures et fixez-les avec les 4 vis ➊.
1
2
3
1
22

12
Instructions de montage pour les modèles
de poussette
Article 9912 pour Maxi Cosi, etc.
➀ Dévisser les 4 vis ➊, enlever les ➋pièces de
serrage.
➁ Enfoncer le boulon métallique ➌de l‘adapteur
dans les deux fentes de la fixation de l‘adapteur
➍jusqu’en buttée. Les adaptateurs doivent être
montés dans le sens de roulage Rà droite et G
à gauche.
➂ Remettre les deux pièces de serrage
➋
dans
les ouvertures et les refixer à l‘aide des 4 vis ➊.
2
1
223
4
5.Relevez l’adaptateur vers
le haut pour placer le
siège auto et veillez au
bon positionnement des
tuyaux de l’adaptateur,
voir photo de droite.
Quand les sièges auto ne sont pas nécessaires,
rabattez les adaptateurs vers le bas.
6.ATTENTION ! Vérifiez que tous les mécanismes de
verrouillage sont bien fermés en soulevant les sièges
auto.
4
4 4
L R
4

13
AVERTISSEMENTS
Ne placez jamais le siège d‘auto avec l‘enfant assis dans le sens de la
marche, le placez comme illustré.
Veillez à toujours serrer les freins sur le châssis lorsque vous y posez le
siège d‘auto ou l’en ôtez.
Respecter la notice d‘utilisation sur les châssis.
Garantie deux ans
Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans par votre contractant. La période de garantie
commence à la remise du produit par votre revendeur. A titre de pièces justificatives, veuillez
conserver pendant toute la durée de la garantie cette carte dûment remplie, la liste de vérifi-
cation au moment de la remise du produit ainsi que votre reçu ; aucune réclamation ne pourra
être traitée sans présentation de ces documents.
EN CAS DE GARANTIE
La garantie se rapporte à la totalité des défauts de matériau et de fabrication qui se présentent
au moment de la remise du produit.
AUCUNE PRISE EN CHARGE DE LA GARANTIE …
Aucune garantie ne s’appliquera pour tout défaut ou dommage sur la chose vendue qui ne soit
pas de notre responsabilité. Cela s’applique en particulier à
nl’apparition de dégradations naturelles (usure) et dommages dus à une utilisation
excessive
ndes défaillances consécutives au fait que les dommages/défaillances n’ont pas été pris en
considération et par suite aggravent la difficulté de la réparation
ndes dommages dus à une utilisation inappropriée ou non conforme (voir mode d’emploi)
ndes dommages dus à une erreur de montage ou de mise en service
ndes dommages dus à une négligence de maniement ou l’entretien insuffisant de l’objet
acquis
ndes dommages dus à des transformations non conformes de l’objet acquis.

14
Proficiat
Om uw baby een gevoel van veiligheid en geborgenheid te geven, hebt u
gekozen voor een hoogwaardig product van en hebt u dus een
zeer goede keuze gemaakt.
Veiligheid en kwaliteit
VoorSprong door techniek
Als vakkundig en erkend bedrijf uit de Europese kinderwagen-
branche streven wij er naar, uitsluitend modieuze topmodellen,
de meest innovatieve techniek en de beste kwaliteit te leveren.
● Hoogwaardige verwerking „Made in Germany“
● Permanente strenge kwaliteitscontroles
● Het spreekt van zelf dat wij de hoeveelheid
schadelijke stoffen tot een absoluut minimum
beperken
DIN EN 1888:2012-06
DIN EN 1466:2008-09
Belangrijk voor de veiligheid van uw kind!
Lees vóór gebruik van uw adapter voor autokinderzitjes de gebruiksaanwijzing van uw kin-
derwagen en de gebruiksaanwijzing van uw autokinderzitje. De veiligheidsinstructies die daar
in staan, gelden ook voor de combinatie onderstel-autokinderzitje.
Lees de gebruiksaanwijzingen a.u.b. zorgvuldig door voordat u uw adapter gebruikt en
bewaar ze voor later gebruik en eventuele vragen. Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit
gevaren opleveren voor de veiligheid van uw kind.
Als de gebruiksaanwijzingen niet duidelijk genoeg mochten zijn en u meer informatie wilt
hebben, neem dan contact op met uw dealer.
Zorgt u er voor, dat ook andere gebruikers op de hoogte zijn van de functies van deze wagen
en dat zij de veiligheidsinstructies kennen.
Nederlands
9972-9912
Adapter voor
autokinderzitjes
NL
DIN EN 1888:2019-05

15
Nederlands
9972-9912
Adapter voor
autokinderzitjes
WAARSCHUWINGEN!
nLaat uw kind nooit zonder toezicht achter in het autokinderzitje.
nOvertuig u er vóór gebruik van dat alle vergrendelingen dicht zijn
en dat het bovendeel goed is vastgeklikt.
nDoe uw kind een gordel om.
nHet is gevaarlijk en dus verboden, deze combinatie te gebruiken
bij het joggen, skaten e.d.
nDe draaggreep van het autokinderzitje mag niet worden gebruikt
om de wagen te dragen.
nHoud andere kinderen op veilige afstand van de wagen en laat
ze niet met de wagen spelen.
nDoor de fabrikant niet goedgekeurde toebehoren en
reserveonderdelen mogen niet worden gebruikt.
nAutokinderzitjes die samen met een onderstel worden gebruikt,
dienen niet als vervanging voor een wieg of kinderbed.
Als uw kind slaap nodig heeft, moet daarvoor een geschikte
reiswieg, geschikte wieg of geschikt bed worden voorzien.
Montagehandleiding voor
dubbele modellen
Artikel 9972 voor Maxi Cosi, enz.
1.Verwijder de zitunit van het onderstel.
2.Open de 4 schroeven ➊en verwijder de
klemstukken ➋.
3.Druk de metalen bouten ➌van de adapter in de beide
sleuven van de adapterhouder tot aan de aanslag.
De adapters L + R moeten aan de buitenkant links en
rechts in de rijrichting worden gemonteerd, de andere
twee adapters in het midden. De buisbochten ➍wijzen
in de rijrichting.
4.Plaats de beiden klemstukken ➋weer in de openingen
en bevestig deze weer met de 4 schroeven ➊.
1
2
3
1
22

16
Montage-instructies voor kinderwagenmodellen
Artikel 9912 voor Maxi Cosi, enz.
➀ Draai de 4 schroeven ➊los, verwijder de twee
klemstukken ➋.
➁ Druk de metalen bout ➌van de adapter
helemaal in de twee sleuven van de adapter-
bevestiging ➍. De adapters moeten in rijrichting
Rrechts en Llinks worden gemonteerd.
➂ Zet de twee klemstukken
➋
weer in de
openingen en bevestig deze weer met de
4 schroeven ➊.
2
1
223
4
5.Klap de adapters voor
het plaatsen van de
autostoeltjes naar boven
en zorg ervoor dat de
adapterbuizen correct
gepositioneerd zijn,
zie foto rechts.
Als de autostoeltjes niet nodig zijn, klapt u de adapters
terug naar beneden.
6.WAARSCHUWING! Controleer of alle vergrendelingen
goed gesloten zijn door de autostoeltjes op te tillen.
4
4 4
L R
4

17
WAARSCHUWINGEN
Bevestig het autokinderzitje nooit in rijrichting, maar altijd zoals afgebeeld.
Zorg er voor dat de rem van het onderstel altijd gesloten is voordat u het
autokinderzitje aanbrengt of wegneemt.
Neem de handleiding van de onderstellen in acht.
2 JAAR Garantie
U maakt op dit product gedurende 2 jaar aanspraak op garantie jegens uw contractuele
partner. De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op
u overgaat. Als bewijs daarvan moet u deze ingevulde kaart, de door u ondertekende afgifte-
cheque en de kassabon gedurende de garantieperiode bewaren. Zonder deze documenten
kunnen wij uw reclames niet verwerken.
GARANTIE BIJ RECLAMATIES
De garantie geldt voor alle materiaal- en fabricagefouten die bestaan op het moment van
afname van het product.
GEEN GARANTIE IN GEVAL VAN...
Wij geven geen garantie op gebreken of schade op verkochte producten als deze schade of
deze gebreken niet door ons zijn veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder voor:
n
natuurlijke gebruiksverschijnselen (slijtage) en schade als gevolg van overmatig gebruik
nfouten die het gevolg zijn van het feit dat schade/fouten over het hoofd zijn gezien en als
gevolg daarvan nog grotere moeilijkheden bij de reparatie veroorzaken
nschade die het gevolg is van onjuist of ondoelmatig gebruik (zie degebruiksaanwijzing)
nschade die het gevolg is van foutieve montage of ingebruikneming
nschade als gevolg van onachtzaam gebruik of gebrekkig onderhoud van het gekochte
product
nschade als gevolg van onvakkundig aangebrachte wijzigingen aan het gekochte product.

18
HJERTELIG TILLYKKE
For at dit spædbarn kan føle sig sikker og tryg, har du valgt et produkt
af høj kvalitet fra og således truffet en virkelig god beslutning.
Sikkerhed og kValitet
forSpring Ved hjælp af teknik
Som en kompetent og anerkendt virksomhed inden for den
europæiske barnevognsbranche har vi sat os til opgave kun at
levere moderne topmodeller, den mest nyskabende teknik og
bedste kvalitet.
●Forarbejdning af høj kvalitet „made in Germany“
● Løbende, strenge kvalitetskontroller
● Det er en selvfølge, at der anvendes
så få skadelige stoffer som muligt
DIN EN 1888:2012-06
DIN EN 1466:2008-09
Vigtigt for Deres barns sikkerhed!
Følg betjeningsvejledningen til klapvognen og betjeningsvejledningen til bilsædet inden
bilsædeadapteren tages i brug. Sikkerhedsanvisningerne i betjeningsvejledningerne gælder
også ved kombinationen kørestel-bilsæde.
Læs venligst vejledningerne omhyggeligt inden adapteren tages i brug og opbevar dem til
senere brug eller hvis De skulle have spørgsmål. Ved tilsidesættelse af disse anvisninger vil
det kunne have negativ indflydelse på Deres barns sikkerhed.
Kontakt venligst Deres forhandler, hvis De ikke forstår vejledningerne og har brug for yder-
ligere informationer.
Vær sikker på, at andre brugere også er informeret om klapvognens funktioner og sikkerhe-
dsanvisningerne.
Danmark
9972-9912
Bilsædeadapter
DK
DIN EN 1888:2019-05

19
ADVARSELSHENVISNINGER!
nBarnet i bilsædet skal altid holdes under opsyn.
nKontrollér inden brug om alle låseanordninger er låst og overdelen
er gået rigtigt i hak.
nLås selen af hensyn til barnets sikkerhed.
nBrug af denne kombination til jogging, skating e.l. er farlig og er
derfor forbudt.
nBilsædets bærehåndtag må ikke benyttes til at bære klapvognen i.
n
Hold andre børn borte fra barnevognen og lad dem ikke lege med den.
nDer må ikke anvendes tilbehør- og reservedele, som ikke er
godkendt af producenten.
nAutostole, der bruges i forbindelse med et understel, erstatter
hverken en vugge eller en børneseng.
Hvis dit barn have brug for søvn, bør det lægges i en dertil egnet
barnevognsindsats, vugge eller seng.
Monteringsvejledning til
tvillingemodeller
Vare 9972 til Maxi Cosi, osv.
1.Fjern siddeenheden fra stellet.
2.Åbn de 4 skruer ➊og fjern klemmestykkerne ➋.
3.Tryk adapterens metalbolte ➌til anslag ind i de to
slidser på adapterholderen. Adapter L + R skal
monteres udvendigt til venstre og højre i køreretningen,
de to andre adapter i midten. Rørbuerne ➍vender i
køreretning.
4.Sæt igen de to klemmestykker ➋i åbningerne og
fastgør dem igen med de 4 skruer ➊.
1
2
3
1
22

20
Monteringsvejledning til klapvognmodeller
Vare 9912 til Maxi Cosi, osv.
➀ Åbn de 4 skruer ➊, og fjern de to
klemstykker ➋.
➁ Tryk metalbolten ➌til adapteren helt ind i de
to kærve på adapterholderen ➍. Adapterne skal
monteres i køreretning Rhøjre og Lvenstre.
➂ Sæt de to klemstykker
➋
ind i åbningerne igen
og fastgør dem igen med de 4 skruer ➊.
2
1
223
4
5.Klap adapterne til
påsætning af bilsæderne
op og vær opmærksom
på den korrekte placering
af adapterrørene, se foto
til højre.
Hvis bilsæderne ikke skal bruges, klapper du adapterne
ned igen.
6.ADVARSEL! Kontrollér om alle låse er sikkert lukket
ved at løfte lidt i bilsæderne.
4
4 4
L R
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hartan Car Seat manuals