Hartmann Tensoval User manual

6
mm
190 mm
110 m m 120 mm
030 513/1 (120515)
PAUL HARTMANN AG
Paul-Hartmann-Straße 12 · 89522 HEIDENHEIM, GERMANY
AU – PAUL HARTMANN Pty. Ltd. · Rhodes NSW 2138
BG – HARTMANN Rep. oce · 1113 Sofia
CZ – HARTMANN-RICO a.s. · 66471 Veverská Bítýška
GB – PAUL HARTMANN Ltd. · Heywood/Lancashire OL 10 2TT
PL – PAUL HARTMANN Polska Sp. z o.o. · 95-200 Pabianice
RU – PAUL HARTMANN OOO · 115114 Moskwa
SK – HARTMANN-RICO spol. s r.o. · 85101 Bratislava
ZA – HARTMANN South Africa · 2194 Johannesburg
www.hartmann.info
www.tensoval.com
190 mm
120 mm 110 m m
Руководство по эксплуатации
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Упътване за употреба
Instructions for use
TDC_PB_3SK_Umschlag.indd 1 29.05.15 13:39

2
1
3
m
i
n
Standard cuff, medium
Tensoval duo control
PAUL HARTM ANN AG · 89522 He idenheim , Germany
22 – 32 cm
2
1
1
11
15
9
23
4
5
6
8
2
7
9
10
13
12
16
14
1 Manschettenanschlussbuchse
2 Schnittstelle zum Computer (USB)
3 Netzanschlussbuchse
4 Extra großes LCD-Display
5 Beschriftungsfelder für Benutzername
6 Speichertaste für Benutzer 2
7 Speichertaste für Benutzer 1
8 Start / Stop-Taste
9 Batteriefach mit Vorrichtung zum einfachen Entnehmen der Batterien
10 Grifflasche zum Anziehen der Manschette
11 Größenskala zum richtigen Einstellen der Manschette
12 Manschettenanschlussstecker mit extra breitem Griff
13 Extra langer Schlauch
14 Zeichnung als Hilfe zum korrekten Anlegen der Manschette
15 Aussparung für Ellenbeuge: Ergonomische Form der Manschette verhindert
falsches Anlegen und Verrutschen
16 Leicht zu öffnender Klettverschluss
17 Symbol für gespeicherte Morgenwerte
18 Symbol für gespeicherte Abendwerte
19 Zeit / Datum
20 Systolischer Wert
21 Diastolischer Wert
22 Puls
23 Unregelmäßiger Herzschlag
24 Batterie Symbol
25 Oszillometrische Messung
26 Korotkoff Messung
27 Speicher Benutzer 2
28 Speicher Benutzer 1
29 Fortschrittsbalken
3
4
■По-русски
1 Разъем для подключения манжеты
2 Разъем для подключения к компьютеру
(USB)
3 Гнездо для сетевого адаптера
4 Очень большой ЖК-дисплей
5 Поля для записи данных пользователей
6 Кнопка памяти для пользователя 2
7 Кнопка памяти для пользователя 1
8 Кнопка START/STOP
9 Отсек для батареек с приспособлением
для простого вытаскивания батареек
10 Язычок для надевания манжеты
11 Шкала размеров для правильной
регулировки манжеты
12 Штекер для подсоединения трубки
манжеты с широким захватом
13 Очень длинная трубка
14 Рисунок в качестве помощи для
правильного накладывания манжеты
15 Выемка для локтевого сгиба:
Эргономическая форма манжеты
предотвращает ее неправильное
наложение и сползание
16 Легко открываемая застежкалипучка
■Česky
1 Zdířka pro připojení manžety
2 Počítačové rozhraní (USB)
3 Zdířka pro připojení síťového adaptéru
4 Extra velký LCD displej
5 Pole pro vepsání jmen uživatelů
6 Tlačítko paměti uživatele 2
7 Tlačítko paměti uživatele 1
8 Tlačítko START/STOP
9 Přihrádka na baterie s háčkem pro snadné
vyjímání baterií
10 Klopa manžety pro její snadné navlečení
11 Stupnice velikostí pro správné nastavení
manžety
12 Konektor pro připojení manžety s
mimořádně širokou úchopnou plochou
13 Extra dlouhá hadička
14 Nákres pro správné přiložení manžety
15 Výsek pro loketní jamku:
ergonomický tvar manžety zabraňuje
nesprávnému přiložení a posouvání
16 Snadno otvíratelný suchý zip
■Slovensky
1 Otvor na pripojenie manžety
2 Počítačové rozhranie (USB)
3 Otvor na pripojenie sieťového adaptéra
4 Extra veľký LCD displej
5 Priestor na vpísanie mien užívateľov
6 Tlačidlo pamäte užívateľa 2
7 Tlačidlo pamäte užívateľa 1
8 Tlačidlo START/STOP
9 Priehradka na batérie s háčikom na
jednoduché vyberanie batérií
10 Tvarovaný koniec manžety umožňuje
jednoduché navlečenie
11 Stupnica veľkostí na správne nastavenie
manžety
12 Konektor na pripojenie manžety s
mimoriadne širokou plochou na uchopenie
13 Extra dlhá hadička
14 Nákres na správne priloženie manžety
15 Výsek pre lakťovú jamku:
ergonomický tvar manžety zabraňuje
nesprávnemu priloženiu a posúvaniu
16 Ľahko otvárateľný suchý zips
■Polski
1 Gniazdo przyłączeniowe mankietu
2 Podłączenie do komputera (USB)
3 Gniazdo sieciowe
4 Wyjątkowo duży ciekłokrystaliczny
wyświetlacz cyfrowy
5 Pola do wpisania imion użytkowników
6 Przycisk pamięci dla użytkownika 2
7 Przycisk pamięci dla użytkownika 1
8 Przycisk START/STOP
9 Schowek na baterie umożliwiający prostą
wymianę baterii
10 Uchwyt do zakładania mankietu
11 Podziałka pomocna w doborze
właściwego rozmiaru mankietu
12 Wtyczka przyłączeniowa mankietu z
szerokim uchwytem
13 Wyjątkowo długi przewód
14 Instrukcja graficzna ułatwiająca prawidłowe
nałożenie mankietu
15 Wycięcie na łokieć: ergonomiczna forma
mankietu zapobiega nieprawidłowemu
nałożeniu mankietu i jego przesunięciu
16 Zapięcie na rzep ułatwiające otwieranie
190 mm
110 m m 120 mm 6
mm
mmHg
2
1
MEMO TIME
YEAR DATE
12
13
12
11
9
10
8
3
4
5
6
7
190 mm
120 mm 110 m m
Гарантийный талон
Záruční list
Záručný list
Karta gwarancyjna
Гаранционная карта
Warranty certificate
Печать продавца · Razítko prodejce · Pečiatka predajcu
Pieczątka sprzedawcy · Печат на търговеца · Dealer’s stamp
Дата покупки · Datum nákupu · Dátum nákupu · Data zakupu
Дата на закупуване · Date of purchase
Серийный номер (см. батарейный отсек) · Sériové číslo
(viz přihrádka na baterie) · Číslo série (pozri priehradku na batérie)
Numer seryjny (patrz pojemnik na baterie) · Сериен номер
(вж. гнездото за батериите) · Serial number (see battery compartment)
Причина рекламации · Důvod reklamace · Dôvod reklamácie
Powód reklamacji · Причина за рекламацията · Reason for
complaint
TDC_PB_3SK_Umschlag.indd 2 29.05.15 13:39

4 5
Български
1 Гнездо за включване на маншета
2 Свързване към компютър (USB)
3 Гнездо за включване към ел. мрежата
4 Много голям LCD дисплей
5 Полета за попълване имената на
ползвателите
6 Запаметяващ бутон за 2-ри ползвател
7 Запаметяващ бутон за 1-ри ползвател
8 Бутон START/STOP (Старт/Стоп)
9 Гнездо с приспособление за лесно
изваждане на батериите
10 Ухо за улесняване поставянето на маншета
11 Скала за настройване размера на маншета
12 Щекер за включване на маншета с
широка ръкохватка
13 Дълъг маркуч
14 Илюстрация в помощ за правилно
поставяне на маншета
15 Изрез за лакътната свивка:
ергономичната форма на маншета
предотвратява неправилно поставяне и
разместване
16 Велкро лента за лесно фиксиране
English
1 Cuff socket
2 Connection to computer (USB)
3 Mains adapter socket
4 Extra large LCD display
5 Identification fields for user names
6 Memory button for user 2
7 Memory button for user 1
8 START/STOP button
9 Battery compartment with mechanism for
easy battery removal
10 Grip tab for pulling the cuff on
11 Sizing scale for correct adjustment of the cuff
12 Cuff connector with extra wide grip
13 Extra long tube
14 Drawing to help with the correct applying of
the cuff
15 Recess for bend of the elbow: ergonomic
shape of cuff prevents incorrect applying and
slipping
16 Easy to open Velcro fastener
По-русски
1 Разъем для подключения манжеты
2 Разъем для подключения к компьютеру
(USB)
3 Гнездо для сетевого адаптера
4 Очень большой ЖК-дисплей
5 Поля для записи данных пользователей
6 Кнопка памяти для пользователя 2
7 Кнопка памяти для пользователя 1
8 Кнопка START/STOP
9 Отсек для батареек с приспособлением
для простого вытаскивания батареек
10 Язычок для надевания манжеты
11 Шкала размеров для правильной
регулировки манжеты
12 Штекер для подсоединения трубки
манжеты с широким захватом
13 Очень длинная трубка
14 Рисунок в качестве помощи для
правильного накладывания манжеты
15 Выемка для локтевого сгиба:
Эргономическая форма манжеты
предотвращает ее неправильное
наложение и сползание
16 Легко открываемая застежкалипучка
Česky
1 Zdířka pro připojení manžety
2 Počítačové rozhraní (USB)
3 Zdířka pro připojení síťového adaptéru
4 Extra velký LCD displej
5 Pole pro vepsání jmen uživatelů
6 Tlačítko paměti uživatele 2
7 Tlačítko paměti uživatele 1
8 Tlačítko START/STOP
9 Přihrádka na baterie s háčkem pro snadné
vyjímání baterií
10 Klopa manžety pro její snadné navlečení
11 Stupnice velikostí pro správné nastavení
manžety
12 Konektor pro připojení manžety s
mimořádně širokou úchopnou plochou
13 Extra dlouhá hadička
14 Nákres pro správné přiložení manžety
15 Výsek pro loketní jamku:
ergonomický tvar manžety zabraňuje
nesprávnému přiložení a posouvání
16 Snadno otvíratelný suchý zip
Slovensky
1 Otvor na pripojenie manžety
2 Počítačové rozhranie (USB)
3 Otvor na pripojenie sieťového adaptéra
4 Extra veľký LCD displej
5 Priestor na vpísanie mien užívateľov
6 Tlačidlo pamäte užívateľa 2
7 Tlačidlo pamäte užívateľa 1
8 Tlačidlo START/STOP
9 Priehradka na batérie s háčikom na
jednoduché vyberanie batérií
10 Tvarovaný koniec manžety umožňuje
jednoduché navlečenie
11 Stupnica veľkostí na správne nastavenie
manžety
12 Konektor na pripojenie manžety s
mimoriadne širokou plochou na uchopenie
13 Extra dlhá hadička
14 Nákres na správne priloženie manžety
15 Výsek pre lakťovú jamku:
ergonomický tvar manžety zabraňuje
nesprávnemu priloženiu a posúvaniu
16 Ľahko otvárateľný suchý zips
Polski
1 Gniazdo przyłączeniowe mankietu
2 Podłączenie do komputera (USB)
3 Gniazdo sieciowe
4 Wyjątkowo duży ciekłokrystaliczny
wyświetlacz cyfrowy
5 Pola do wpisania imion użytkowników
6 Przycisk pamięci dla użytkownika 2
7 Przycisk pamięci dla użytkownika 1
8 Przycisk START/STOP
9 Schowek na baterie umożliwiający prostą
wymianę baterii
10 Uchwyt do zakładania mankietu
11 Podziałka pomocna w doborze
właściwego rozmiaru mankietu
12 Wtyczka przyłączeniowa mankietu z
szerokim uchwytem
13 Wyjątkowo długi przewód
14 Instrukcja graficzna ułatwiająca prawidłowe
nałożenie mankietu
15 Wycięcie na łokieć: ergonomiczna forma
mankietu zapobiega nieprawidłowemu
nałożeniu mankietu i jego przesunięciu
16 Zapięcie na rzep ułatwiające otwieranie
Umschlagseite 4

6 7
Предварительная информация
Перед первым использованием
прибора внимательно прочитайте
данное руководство по эксплуатации, так как
точное измерение артериального давления
возможно только при правильном
использовании прибора.
Это руководство по эксплуатации призвано
с самого начала проинформировать Вас о
каждом шаге в процессе самостоятельного
измерения артериального давления с
помощью тонометра Tensoval duo control.
Вы получите важные и полезные советы,
которые помогут Вам надежно установить и
проследить состояние Вашего артериального
давления.
Duo Sensor технология
Инновационная Duo Sensor
Technology сочетает в себе
две профессиональные
технологии измерения:
осциллометрическую и
технологию Короткова. В то
время как большинство автоматических
приборов для измерения артериального
давления работает только с использованием
осциллометрической технологии, Duo Sensor
Technology работает в первую очередь по
очень точному методу Короткова. Измерение
по методу Короткова отличается высокой
точностью и хорошей устойчивостью к
помехам. С его помощью достигаются точные
показатели измерения также и у пациентов с
различными видами нарушений cердечного
ритма.
Поэтому врачи обычно пользуются этим
методом, прослушивая стетоскопом, так
называемые тона Короткова и таким образом
определяя артериальное давление.
Таким образом, Duo Sensor технология
дает точные результаты при простом
обслуживании.
Технология Comfort Air
Технология Comfort Air
во время накачивания
манжеты автоматически
определяет систолическое
(верхнее) значение
артериального давления и
устанавливает по нему давление накачивания
манжеты, добавляя к этому значению 30 мм
рт.ст. Благодаря этому обеспечивается более
комфортное измерение артериального
давления на плече.
Duo Sensor
Technology
Пo-руccкиПo-руccки RURU
Содержание
1. Введение 8
2. Общая информация об артериальном давлении 8
2.1 Значение показателей артериального давления 8
2.2 Значение самостоятельного измерения артериального давления 8
3. Подготовка к самостоятельному измерению артериального давления 9
3.1 Установка / замена батареек 9
3.2 Установка даты и времени 9
3.3 Десять золотых правил измерения артериального давления 10
3.4 Наложение манжеты 11
4. Измерение артериального давления 11
5. Настройка функции сохранения 12
5.1 Сохранение результатов измерения 12
5.2 Вызов результатов измерения 13
5.3 Удаление результатов измерения 14
5.4 Обслуживание в гостевом режиме 14
6. Индикация ошибок 15
7. Значение символов 17
8. Указания по безопасности относительно вашего здоровья 17
8.1 Указания для самостоятельного измерения 17
8.2 Аритмии, нарушения сердечного ритма 18
9. Уход за прибором 18
10. Комплектующие детали и запасные части 19
11. Занесение показателей артериального давления в компьютер 19
12. Условия гарантии 19
13. Технические характеристики 20
14. Электропитание, указания по утилизации 21
14.1 Батарейки, блок питания 21
14.2 Утилизация 21
15. Указания по безопасности при обращении с прибором 21
16. Законодательные положения идирективы 22
17. Указания относительно метрологической поверки 22
18. Указания относительно режима калибровки: 23
19. Контактные данные для вопросов клиентов 23

8 9
3. Подготовка к самостоятельному
измерению артериального давления
3.1 Установка / замена батареек
Откройте крышку отсека для батареек на нижней
части прибора легким нажатием на защелку.
Установите четыре батарейки (тип АА) так,
чтобы положительная (+) и отрицательная (–)
полярность на батарейках совпадала с
маркировкой в отсеке для батареек. При
несоблюдении полярности прибор
функционировать не будет, и может
вытекать электролит батареек!
3.2 Установка даты и времени
Если Вы вставили батарейки в первый раз
или устранили их с целью замены, то прибор
автоматически переключается на функцию
«Дата/время». Вы также можете в любое
время изменять установку даты и времени
путем нажатия кнопки старта в выключенном
состоянии в течение 5 секунд.
При первом применении появляется число «31»,
означающее день, и число «12», означающее
месяц. Это соответствует дате 31 декабря.
Перед первым применением прибора
обязательно следует правильно
установить дату/время, чтобы все функции
сохранения/ оценки функционировали
правильно.
DATE
1. Tag
На дисплее мигает левая
цифра (индикатор дня). Вы
можете изменить день
нажатием кнопки (+) или
(–). Например, двойным нажатием кнопки
(–) дата устанавливается на 29 декабря.
Текущий день сохраняется нажатием кнопки
START/STOP.
DATE
2. Monat
Теперь мигает правое число,
обозначающее месяц.
Установить месяц можно
также нажатием кнопок
(+) или (–) и сохранить с помощью
кнопки START/STOP.
YEAR
3. Jahr
Теперь появляется индикатор
года 2011. Это значение Вы
также можете изменить
вышеописанным способом
и сохранить нажатием кнопки START/STOP.
TIME
4. Stundenzahl
Затем Вы можете перейти к
установке времени. На
дисплее мигает левое число,
которое соответствует 12:00.
Если желаемое время в часах установлено,
сохраните его нажатием кнопки START/STOP.
TIME
5. Minutenzahl
Теперь мигает правое число.
Теперь Вы можете изменить
указание времени в минутах
и сохранить его нажатием
кнопки START/STOP.
При замене батареек показатели
артериального давления в памяти
сохраняются. Данные даты также
сохраняются в памяти, а время нужно
устанавливать заново.
1. Введение
Уважаемый покупатель!
Мы рады, что Вы приобрели прибор для
измерения артериального давления фирмы
HARTMANN. Тонометр Tensoval duo control
является высококачественным продуктом
для полного автоматического измерения
артериального давления на плече. Он
предназначен для использования в
клинических и домашних условиях. Не требуя
предварительной настройки, путем удобного
автоматического накачивания, этот прибор
позволяет просто, быстро и надежно
измерить систолическое и диастолическое
давление, а также частоту пульса. Кроме
того, он может обратить Ваше внимание на
возможность нерегулярного сердцебиения.
Желаем Вам доброго здоровья.
2. Общая информация об артериальном
давлении
2.1 Значение показателей артериального
давления
Чтобы определить Ваше артериальное
давление, потребуется измерить два
показателя:
систолическое (верхнее) давление: оно
возникает при сокращении сердца и
выталкивании крови в кровеносные сосуды,
диастолическое (нижнее) давление: оно
наблюдается, когда сердце расслаблено и
снова наполняется кровью.
Значения артериального давления
измеряются в мм рт. ст.
Всемирная организация здравоохранения
(ВОЗ) и Международное общество гипертонии
(МОГ) разработали вышеуказанную
классификацию значений артериального
давления:
О выраженной гипертонии (высокое
артериальное давление) речь идет тогда,
когда при измерении артериального
давления значение систолического давления
составляет как минимум 140 мм рт. ст. и/или
значение диастолического давления – как
минимум 90 мм рт. ст.
В целом, о пониженном артериальном
давлении (гипотонии) речь идет, когда значение
артериального давления не превышает
105/60 мм рт. ст. Тем не менее, границу
между нормальным и пониженным
артериальным давлением невозможно
определить так же точно, как границу между
нормальным и повышенным артериальным
давлением, как описано выше. Пожалуйста,
учитывайте, что в отличие от высокого
давления при низких значениях артериального
давления, как правило, не ожидается
возникновения риска для здоровья.
2.2 Значение самостоятельного
измерения артериального давления
Постоянное высокое давление значительно
повышает риск возникновения других
заболеваний. Возникающие вследствие
этого расстройства организма, такие как,
например, инфаркт миокарда, инсульт и
органические повреждения относятся к
наиболее частым причинам смерти в мировом
масштабе. Таким образом, ежедневный
контроль артериального давления является
важной мерой, которая поможет уберечь
Вас от этих рисков.
Пo-руccкиПo-руccки RURU
Категория Систолическое давление Диастолическое давление
оптимaльное до 120 мм рт. ст. до 80 мм рт. ст.
нормальное до 130 мм рт. ст. до 85 мм рт. ст.
предельно допустимое 130 – 139 мм рт. ст. 85 – 89 мм рт. ст.
гипертония первой степени 140 – 159 мм рт. ст. 90 – 99 мм рт. ст.
гипертония второй степени 160 – 179 мм рт. ст. 100 – 109 мм рт. ст.
гипертония третьей степени выше 180 мм рт. ст. выше 110 мм рт. ст.

10 11
3.4 Наложение манжеты
Перед наложением манжеты вставьте
красный соединительный штекер трубки
манжеты в красный разъем для подключения
манжеты с левой стороны прибора.
Измерение следует проводить на свободной
от одежды руке. Если манжета находится в
полностью развернутом виде, проденьте
конец манжеты через металлическую скобу,
чтобы образовалась петля. При этом
застежка-липучка должна находиться
снаружи. Возьмитесь за язычок манжеты
(см. изображение на внутренней стороне
обложки инструкции по эксплуатации) и
натяните манжету на руку.
Выемка (см. изображение на внутренней
стороне обложки инструкции по эксплуатации)
манжеты напротив язычка должна находиться
на локтевом сгибе. Трубка должна находиться
посредине локтевой ямки и быть направлена
в сторону ладони.
Теперь слегка согните руку в локте, возьмите
свободный конец манжеты, туго оберните его
вокруг руки и застегните застежку-липучку.
Манжету следует накладывать достаточно
плотно, но не сильно туго. Манжета
наложена правильно, если между манжетой и
рукой Вы еще можете просунуть два пальца.
Убедитесь в том, что трубка не повреждена и
на ней нет перегибов.
Помните, что неправильное наложение
манжеты может привести к искажению
результатов измерений. Маркировка на
конце манжеты поможет Вам при выборе
правильного размера манжеты. Белая
стрелка должна указывать на определенное
место в пределах размерной шкалы. Если
белая стрелка находится за пределами
шкалы, Вам необходима манжета другого
размера (см. раздел 10 «Комплектующие
детали и запасные части»).
4. Измерение артериального давления
Мы рекомендуем измерять артериальное
давление в положении сидя, при этом Ваша
спина должна опираться на спинку стула.
Поставьте обе стопы полностью на пол, при
этом обе ноги должны быть сведены вместе.
Не перекрещивайте ноги. Расслабьте
предплечье и положите руку ладонью вверх
на подстилку, при этом проследите за тем,
чтобы манжета была расположена на уровне
сердца.
Включайте прибор только после наложения
манжеты, т.к. в противном случае избыточное
давление может повредить манжету.
Нажмите кнопку START/STOP.
3.3 Десять золотых правил измерения
артериального давления
1. До начала измерения
выдержите паузу как минимум
5 минут. Даже
работа за
письменным столом повышает
систолическое артериальное
давление примерно на 6 мм
рт. ст., а диастолическое – на
5 мм рт. ст.
2. Не пейте кофе и не курите
в течение часа перед
измерением.
3. Не измеряйте давление при
сильном позыве к
мочеиспусканию. Полный
мочевой пузырь может
привести к повышению
артериального давления
примерно на 10 мм рт.ст.
4. Измерение следует проводить
на свободной от одежды
руке, сидя в удобном
вертикальном положении.
5.
При использовании тонометра
с манжетой на запястье, во
время измерения необходимо,
чтобы манжета располагалась
на уровне сердца. При
использовании тонометра с
манжетой на плечо манжета
автоматически находится на
правильном уровне.
6. Во время измерения нельзя
двигаться и говорить.
Разговор повышает давление
на 6 – 7 мм рт. ст.
7. Между двумя измерениями
необходимо выдержать паузу
не менее одной минуты для
того, чтобы уменьшить
давление на сосуды и
подготовить их к очередному
измерению.
8.
Внесите результаты измерения
в дневник учета измерений:
в дневнике, наряду с
результатами измерения
артериального давления,
всегда указывайте дату и
время измерения, а также
название и дозу принятого
лекарственного препарата.
9. Измеряйте артериальное
давление регулярно. Даже
если показатели улучшились,
с целью контроля Вы должны
продолжать регулярно
измерять артериальное
давление.
10.Всегда измеряйте
артериальное давление в одно
и то же время. Поскольку у
человека в течение дня
регистрируется
приблизительно 100 000
различных показателей
артериального давления,
единичные измерения не
имеют значения. Только
регулярное измерение в
одно и то же время суток в
течение продолжительного
периода времени позволяет
должным образом оценить
артериальное давление.
Дальнейшие указания:
Измерение следует проводить в
спокойном месте, в расслабленном и
удобном положении сидя.
Давление можно измерять на правой или
левой руке. Предпочтительно измерять
давление на той руке, где показатели
выше.
Всегда измеряйте давление на одной и
той же руке, положив ее на подстилку и
расслабив предплечье.
5 min
1 min
4
5
6
7
8
9
Пo-руccкиПo-руccки RURU

12 13
утренних или вечерних измерений. Поэтому
сохраняемое в памяти прибора время должно
соответствовать фактическому времени суток
(см. раздел 3.2 «Установка даты и времени»).
5.2 Вызов результатов измерения
Тонометр Tensoval duo control имеет
следующие ячейки памяти (аналогично
рекомендациям Европейского общества
гипертонии (ESH))
ячейка памяти отдельных результатов
измерений
среднее значение всех измеренных
результатов артериального давления на
пользователя
среднее значение утренних измерений
среднее значение вечерних измерений
Для вызова данных из памяти, прибор должен
находиться в выключенном состоянии. Чтобы
вызвать зарегистрированные значения первого
пользователя, нажмите , значения второго
пользователя – . На дисплее отображается
символ или соответственно. Тонометр
Tensoval duo control различает результаты
утренних и вечерних измерений.
Сначала отображается среднее значение
утренних измерений последних 7 дней для
выбранного пользователя
MEMO
(А означает
среднее значение, а 7 – семь дней). После
нового нажатия кнопки или на дисплее
появляется среднее значение вечерних
измерений последних семи дней
MEMO
. Путем
повторного нажатия на кнопку памяти
вызывается среднее значение всех измерений
MEMO
. Количество сохраненных результатов
измерений отображается попеременно с
символом „A“. При каждом дальнейшем
нажатии на кнопку или поочередно
появляются – начиная с самого последнего
значения – все сохраненные результаты
последних 60 измерений с указанием времени,
даты и года, а также с символом утреннего
или вечернего измерения
MEMO MEMO
(01 означает
последнее измерение, 02 – предпоследнее
измерение и т.д.). С промежутком в 2 – 3
секунды меняется индикация времени, даты
и года результата измерения.
При каждом шаге индикации памяти
можно осуществлять переключение
от одного пользователя к другому путем
нажатия соответственной кнопки памяти
другого пользователя.
Тонометр Tensoval duo
control сохраняет до 60
результатов измерения
одного лица ( или ).
Самому последнему
показателю всегда
присваивается номер 1. В случае заполнения
всех ячеек памяти самое старое значение
удаляется.
Примечание: Тонометр Tensoval duo
control выполняет рекомендации
Европейского общества гипертонии и
различает значения утренних и вечерних
измерений. С медицинской точки зрения
это разделение очень важно, поскольку
артериальное давление в течение суток
изменяется. Благодаря такой информации,
Ваш врач в случае медикаментозного
лечения артериального давления получит
еще более точные данные для выбора
правильного лечения.
Полученный результат относится к утренним
измерениям, если измерение осуществляется
в период с 0.00 до 12.00 часов, а если
измерение проводится в период с 12.01 до
23.59 часов, то результат измерения относится
к вечерним измерениям. Пожалуйста,
старайтесь измерять давление утром и
вечером всегда в одно и то же время.
Общее среднее значение вычисляется на
основе всех сохраненных результатов
измерения соответствующего лица. В случае
наличия в памяти двух результатов
измерений среднее значение рассчитывается
на основе этих двух результатов. Если в
памяти присутствует только один результат
измерений, он соответствует среднему
значению.
1
MEMO DATE
MEMO MEMO
MEMO MEMO MEMO
Появление всех сегментов дисплея,
сопровождаемое мигающей частью столбца
индикатора прогресса, свидетельствует о том,
что прибор выполняет автоматическую
проверку и готов к измерению.
После этого начинается
автоматическая накачка.
После достижения
необходимого давления
накачки три коротких
звуковых сигнала указывают
на начало измерения. Затем после выпуска
воздуха из манжеты начинается процесс
измерения.
Если требуется более высокое давление
накачки, Вы можете опустить процедуру
подкачки. Снова нажмите и удерживайте
синюю кнопку START/STOP сразу после начала
процесса накачки, пока не будет достигнуто
желаемое значение давления в манжете.
Последнее должно превышать систолическое
(верхнее) давление примерно на 30 мм рт. ст.
За ходом измерения Вы можете следить с
помощью индикатора прогресса. Во время
фазы накачки столбец индикатора растет, а
во время фазы измерения снова понижается.
Во время измерения Вы видите также символы
двух методов измерения технологии Duo
Sensor. Они показывают, правильно ли
функционируют сенсоры. Кроме того, символ
сердца отображает частоту Вашего пульса,
который также измеряется.
Появление звукового сигнала
свидетельствует о завершении
процесса измерения. На
дисплее одновременно
отображаются один под
одним показатели
систолического и диастолического давления
и частоты пульса.
Примечание: если во время измерения
Вы по какой-либо причине хотите
прервать процесс измерения, просто нажмите
кнопку START/STOP. Процесс накачки и
измерения прерывается, и давление
автоматически снижается.
Если под показателем пульса появляется этот
символ , то это значит, что прибор во
время измерения установил нерегулярную
частоту сердечных сокращений. Вполне
возможно, что движение тела или разговор
повлияли на результат измерения. Измерение
лучше всего повторить. Однако, если этот
символ регулярно появляется при измерениях
Вашего артериального давления, мы
рекомендуем Вам проверить ритм Вашего
сердца у врача.
По окончании измерения слева на дисплее
появляются символы или . соответствует
результатам измерения первого пользователя.
Под символом могут быть сохранены
результаты измерения второго пользователя
(см. пункт 5.1. Сохранение результатов
измерения).
Для выключения прибора нажмите кнопку
START/STOP, в противном случае прибор
отключится автоматически через 3 минуты.
5. Настройка функции сохранения
5.1 Сохранение результатов измерения
В приборе есть две кнопки памяти и ,
с помощью которых можно сохранить
результаты измерения двух разных
пользователей. соответствует результатам
измерения первого пользователя, –
результатам измерения второго лица. После
окончания измерения, о чем свидетельствует
длинный звуковой сигнал, путем нажатия
кнопок или можно зарегистрировать
результат измерения соответствующего
пользователя. Регистрация возможна до тех
пор, пока значения отображаются на дисплее.
При отсутствии регистрации результат
измерения автоматически сохраняется в
отображаемой ячейке памяти.
Вместе с результатами измерений сохраняется
также время измерения, чтобы соответственно
определять, например, средние показатели
1
1
TIME
Пo-руccкиПo-руccки RURU

14 15
6. Индикация ошибок
Ошибка Возможная причина
возникновения ошибки
Устранение
Прибор не
включается Отсутствие, неправильная
установка или разряженность
батареек.
Проверить батарейки; при
необходимости, установить четыре
новые батарейки такого же типа.
Блок питания подключен
неправильно или неисправен. Обеспечить подключение блока
питания в разъем с задней
стороны прибора
Не осуществляется
накачка манжеты Соединительный штекер трубки
манжеты вставлен ненадлежащим
образом в разъем прибора.
Проверить подключение красного
штекера манжеты в красный
разъем для подключения
манжеты на приборе.
Подключен неправильный тип
манжеты. Проверить, использовались ли
исключительно допущенные к
использованию манжеты Tensoval
duo control и относящиеся к ним
штекеры.
Измерительные сигналы
невозможно распознать или же их
невозможно правильно
распознать. Это может быть
вызвано неправильным
наложением манжеты, движением,
разговором или слабым пульсом.
Убедитесь в том, что манжета
была наложена правильно. Во
время измерения не двигайтесь
и не говорите.Кроме того,
учитывайте 10 золотых правил,
а также указания из раздела 3.3.
Манжета не накачивается или
накачивается недостаточно
быстро.
Одной из причин может быть то,
что манжета одета неплотно или
то, что пользователь двигался во
время измерения.
Наложить манжету таким образом,
чтобы между манжетой и плечом
можно было ввести два пальца.
Воздушная трубка неправильно
вставлена в прибор. Проверить
правильное положение красного
соединительного штекера.
Если эта ошибка возникает часто,
следует использовать новую
манжету.
Во время измерения стравливание
воздуха из манжеты происходит
слишком быстро или слишком
медленно.
Может быть, что манжета открылась
или насажена неплотно.
Также не исключено, что пользова-
тель двигался во время измерения.
Убедитесь в том, что манжета
была наложена правильно.
Не двигайтесь во время
измерения.
Воздушная трубка неправильно
вставлена в прибор, или на ней
есть перегибы.
Проверить правильное положение
красного соединительного
штекера и воздушную трубку на
предмет перегибания.
Если в памяти не имеется
никаких утренних или
вечерних измерений в
последние семь дней, то на
дисплее вместо средних
значений утренних или
вечерних измерений последних семи дней
отображаются черточки. Если во всей памяти
вообще не имеется никаких значений, то
черточки отображаются также для указания
общего среднего значения.
Если во время измерения была
установлена нерегулярная частота
сердечных сокращений, то эта информация
также сохраняется, а при вызове
показателя измерения в памяти прибора
отображается вместе со значением
систолического и диастолического давления,
пульсом, временем, датой и годом.
Вы можете в любой момент прервать процесс
вызова сохраненных данных, нажав кнопку
START/STOP. В противном случае автоматическое
отключение прибора состоится примерно
через 30 секунд. При прерывании подачи
питания, например, при замене батареек,
внесенные в память данные сохраняются.
5.3 Удаление результатов измерения
Вы можете удалить сохраненные данные
отдельно для и . Для удаления всех
результатов измерений одного пользователя
нажмите кнопку соответствующей памяти
или . На дисплее появляется среднее значение
утренних измерений за последние семь дней.
Если Вы снова нажимаете кнопку памяти и
держите ее нажатой в течение 4 секунд, на
дисплее начинают мигать все цифры и знаки
за исключением или . Если Вы держите
кнопку памяти нажатой в течение дальней-
ших 4 секунд, все данные выбранного
пользователя удаляются. На дисплее
высвечивается или .
Если Вы хотите удалить одиночные значения,
вызовите соответствующее одиночное значение
(см. 5.2) и нажмите относящуюся к нему
кнопку памяти в течение 4 секунд, чтобы
изображение начало мигать. После нажатия
кнопки в течение дальнейших 4 секунд
соответствующее одиночное значение
удаляется. На дисплее высвечивается или .
Примечание: если Вы преждевременно
отпустите кнопку памяти, данные не
будут удалены. Если Вы удаляете одиночное
значение, его место в памяти занимает
следующее более старое значение измерения.
В результате удаления одного значения
измерения происходит новое вычисление
соответствующих средних значений.
5.4 Обслуживание в гостевом режиме
При эксплуатации тонометра Tensoval duo
control третьим лицом рекомендуется
использование гостевого режима, который
необходим в том случае, когда результат
измерения не сохраняется ни в одной из
двух ячеек памяти или .
Таким образом не нарушаются средние
значения и регистрационный ряд данных
обоих основных пользователей прибора.
Для проведения измерения
в гостевом режиме процесс
измерения можно запустить
одновременным нажатием
обеих кнопок памяти и .
Нажатие кнопки START/STOP
не требуется. Во время и после окончания
измерения на дисплее рядом с результатами
измерения высвечиваются одновременно оба
символа и . Таким образом результат
измерения не присваивается ни одному из
лиц, и данные не сохраняются.
В гостевом режиме отключение прибора
осуществляется путем нажатия кнопки
START/STOP. В противном случае прибор
отключается автоматически через 3 минуты.
1
MEMO
2
1
TIME
Пo-руccкиПo-руccки RURU

16 17
Ошибка Возможная причина
возникновения ошибки
Устранение
Выключите прибор, если на дисплее высветится символ ошибки. Проверьте возможные
причины возникновения ошибки, при этом учитывайте 10 золотых правил, а также указания
к самостоятельному измерению, приведенные в разделе 3 и 4. Расслабьтесь в течение
1 минуты и повторите измерение.
7. Значение символов
Соблюдать руководство по эксплуатации
Просьба обратить внимание
Защита от удара током
Изготовитель
Указание по утилизации
Ограничение измерения температуры
Ограничение влажности воздуха
Хранить в сухом месте
8. Указания по безопасности
относительно вашего здоровья
8.1 Указания для самостоятельного
измерения
Используйте прибор исключительно
для измерения артериального
давления на плече человека.
Не измеряйте давление после приема
ванны или занятий спортом.
Пожалуйста, сделайте минутную паузу
между двумя измерениями.
Отдельные показатели зависят от ситуации,
в которой проводилось измерение,
поэтому они не имеют убедительной силы.
Уже незначительные изменения внутренних
и внешних факторов (например: глубокое
дыхание, тонизирующие и возбуждающие
средства, разговор, возбуждение,
климатические условия) приводят к
колебаниям артериального давления. Это
объясняет то, почему у врача или в аптеке
результаты измерений часто отличаются от
других результатов.
Результаты измерения, прежде всего,
зависят от места измерения и положения
(сидя, стоя, лежа) пациента. Кроме того,
они также обусловлены уровнем стресса
и физиологическими особенностями
пациента.
Не оставляйте прибор без присмотра в
пределах доступа детей или лиц, которые
не могут пользоваться прибором
самостоятельно. Существует риск удушения
скрученной трубкой манжеты. Будучи
проглоченными, отделенные от прибора
мелкие детали могут привести к удушью.
Ни при каких обстоятельствах не меряйте
давление данным прибором у
новорожденных, грудных младенцев или
у маленьких детей.
Пожалуйста, не накладывайте манжету
поверх раны, поскольку это может привести
к нанесению дополнительных травм.
После перенесенной ампутации молочной
железы не проводите измерения на руке,
расположенной на прооперированной
стороне тела.
Пожалуйста, учтите то, что накачивание
манжеты может вызвать временные
помехи в других медицинских приборах,
применяемых одновременно с тонометром
на той же руке.
Если на руке осуществляется внутривенная
терапия или установлен периферический
венозный катетер, то измерение
артериального давления на данной руке
может привести к травмам. Пожалуйста,
никогда не накладывайте манжету на руку,
на которой имеются такие условия.
Если Вы измеряете давление у другого
пользователя, пожалуйста, следите за тем,
чтобы использование прибора не привело
к долговременному негативному
воздействию на систему кровообращения.
Слишком частые измерения в течение
короткого периода времени, а также
длительное давление манжетой на руку
Ошибка Возможная причина
возникновения ошибки
Устранение
Давление в манжете превышает
300мм рт. ст. Происходит
автоматическое стравливание
воздуха из манжеты.
Возобновить процесс измерения
по истечении как минимум 1
минуты.
Мерцающий символ батарейки
означает, что батарейки почти
разряжены. Заряда хватит только
на несколько измерений.
Приготовьте новые батарейки
такого же типа (AА/LR06).
Если символ батарейки светится
постоянно, это означает, что
батарейки разряжены и подлежат
замене.
Вставьте новые батарейки такого
же типа (AA/LR06).
После этого проверьте дату/время
и, при необходимости, настройте
их заново (см. раздел 3.2).
Недостоверные
показатели
измерений
Недостоверные показатели
измерений часто вызваны
неправильным использованием
прибора или ошибками при
проведении измерений.
Пожалуйста, следуйте 10 золотым
правилам измерения
артериального давления, а также
нижеприведенным указаниям по
безопасности. После этого
выполните измерение повторно.
Неправильный размер манжеты. Используйте манжету, подходящую
по размеру к Вашему плечу.
Манжета была наложена поверх
одежды. Наложить манжету на голую руку.
Закатанный вверх предмет
одежды препятствует
кровообращению.
Выбрать более свободную
одежду. Закатанные рукава не
должны перетягивать плечо.
Манжета была наложена
неправильно. Для правильного накладывания
манжеты на плечо соблюдайте
указания и учитывайте рисунки.
Трубка манжеты перекручена или
пережата. Проследите за тем, чтобы трубка
манжеты лежала прямо и не была
перекручена.
Манжета была накачана не
достаточно. Проверьте правильное положение
манжеты на плече.
Во время измерения пользователь
двигался, говорил или
разволновался.
Проведите измерение в
расслабленной и удобной позе
в положении сидя. Не
разговаривайте и не двигайтесь
во время измерения.
Отсутствие расслабляющей паузы
перед измерением. Отдохните как минимум 5 минут
перед измерением.
Прием возбуждающих средств
перед измерением. Пожалуйста, откажитесь от
употребления алкоголя, никотина
и кофе за час до проведения
измерения.
Пo-руccкиПo-руccки RURU

18 19
10. Комплектующие детали и запасные
части
Для обеспечения точности измерений
используйте исключительно оригинальные
комплектующие фирмы HARTMANN, которые
Вы можете приобрести в аптеке или в пунктах
продажи медицинского оборудования. За
пределами указанных здесь размеров
окружности плеча получение правильных
результатов измерений не гарантируется.
Стандартная манжета, малая (small) для
длины окружности плеча от 17 до 22 см
Артикул № 900 241
Стандартная манжета, средняя (medium) для
длины окружности плеча от 22 до 32 см
Артикул № 900 242
Стандартная манжета, большая (large) для
длины окружности плеча от 32 до 42 см
Артикул № 900 243
Формованная манжета, средняя (medium) для
длины окружности плеча от 22 до 32 см
Артикул № 900 244
Блок питания Tensoval
Артикул № 900 152
11. Занесение показателей артериального
давления в компьютер
Продающаяся в специализированных магазинах
система Tensoval cardio control online позволяет
подключать тонометр Tensoval duo control
к компьютеру для простого и надежного
занесения показателей артериального
давления в веб-приложение. Благодаря
этому Вы можете хранить Ваши показатели
артериального давления в течение долгого
времени, а также просматривать и
распечатывать их в виде графиков и таблиц.
Для этого требуется соединение с Интернетом.
При покупке Tensoval cardio control online
просьба обращать внимание на требования к
аппаратному и программному обеспечению.
Артикул № 900291, 900292, 900293
12. Условия гарантии
На этот высококачественный прибор для
измерения кровяного давления мы
предоставляем 5 лет гарантии с даты покупки
в соответствии с нижестоящими условиями.
Гарантийные претензии должны быть заявлены
в течение срока действия гарантии. Дата
покупки должна быть подтверждена
гарантийным талоном с печатью,
заполненным надлежащим образом, или
квитанцией о покупке.
В течение гарантийного срока фирма
HARTMANN бесплатно заменяет все детали
прибора с дефектами материала и изготовления
или приводит их в исправность. При этом
гарантийный срок не продлевается.
Повреждения, возникшие вследствие
неправильного обращения или действий
некомпетентных лиц, не устраняются в рамках
гарантийных услуг. Гарантия прекращается в
случае открытия прибора неуполномоченным
лицом. Быстроизнашивающиеся комплектующие
узлы (батареи, манжеты, кабель адаптера
для подключения к сети и т.д.) исключены из
гарантийных обязательств. Притязания на
компенсацию ограничиваются стоимостью
товара; компенсация за косвенный ущерб
полностью исключается.
В случае повреждения в течение гарантийного
срока обратитесь или отправьте прибор
вместе с манжетой и полностью заполненным
гарантийным талоном с печатью напрямую
или через Вашего продавца в компетентный
сервисный центр в Вашей стране.
Длина окружности плеча Требуемая манжета
17 – 22 cm small (малая)
22 – 32 cm medium (средняя)
32 – 42 cm large (большая)
могут нарушить кровообращение и
привести к травмам. Пожалуйста,
делайте паузу между измерениями и не
перегибайте воздушную трубку.
Проконсультируйтесь с врачом до
начала самостоятельного измерения
артериального давления, если Вы …
беременны. Тонометр Tensoval duo control
прошел клинические испытания и может
использоваться беременными женщинами.
Тем не менее, Вам необходимо
проконсультироваться у Вашего врача
в любом случае, особенно при
преэклампсии, о том, следует ли Вам
самостоятельно измерять давление и
когда лучше всего это делать.
страдаете диабетом, нарушениями функции
печени или сужением стенок сосудов
(например, атеросклероз, периферический
облитерирующий эндартериит), т.к. в
данных случаях возможны погрешности
в показателях давления.
страдаете определенными болезнями
системы крови (например, гемофилия),
серьезными нарушениями кровообращения
или принимаете разжижающие кровь
препараты.
страдаете серьезными нарушениями
сердечного ритма.
используете кардиостимулятор, т.к. в
данных случаях возможны погрешности в
показателях давления. Сам тонометр
никак не влияет на кардиостимулятор.
Пожалуйста, помните, что информация о
частоте пульса не подходит для контроля
частоты кардиостимулятора.
склонны к образованию гематом и/или
чувствительно реагируете на надавливания.
8.2 Аритмии, нарушения сердечного
ритма
Нарушения сердечного ритма – это нарушения
нормальной последовательности сокращения
сердечной мышцы. В данном случае следует
установить, легкой или тяжелой формой
нарушения сердечного ритма страдает человек.
Это можно установить только в рамках
специального врачебного обследования. За
счет используемого метода измерения
Короткова тонометр Tensoval duo control
может распознать различные виды нарушений
сердечного ритма и предоставить правильные
данные.
Нерегулярная частота сердечных
сокращений имеет место, если ритм
сердца имеет отклонение от среднего ритма
сердца более чем на 25%.
Сокращение сердечной мышцы стимулируется
электрическими сигналами. Если имеется
нарушение этих сигналов, то говорят об
аритмии. Физическое предрасположение,
стресс, старение, нехватка сна, изнеможение
и т.д. могут быть причиной этому. Только
врач может установить, является ли
нерегулярная частота сердечных сокращений
следствием аритмии.
Если этот символ появляется часто, то
это может указывать на нарушение сердечного
ритма. Обратитесь в таком случае к Вашему
врачу. Серьезные нарушения сердечного
ритма при определенных обстоятельствах
могут привести к неверным результатам
измерений или неблагоприятно сказаться на
точности измерений. Проконсультируйтесь
с врачом, подходит ли Вам способ
самостоятельного измерения давления.
9. Уход за прибором
Чистите прибор исключительно влажной мягкой
тряпочкой. Не используйте разбавители,
спирт, средства для очистки и растворители.
Манжету можно аккуратно чистить слегка
увлажненной тряпочкой и мягким мыльным
раствором. Не погружайте манжету полностью
в воду. Во избежание инфекций манжету
рекомендуется чистить и дезинфицировать
регулярно или после каждого использования,
особенно если она используется несколькими
пользователями. Для дезинфекции манжеты,
особенно ее внутренней стороны, следует
использовать дезинфекцию протиранием. При
этом используйте дезинфицирующее средство,
совместимое с материалами манжеты. Для
защиты от внешних воздействий храните
прибор и манжету вместе с данной инструкцией
в защитном чехле.
Пo-руccкиПo-руccки RURU

20 21
Условия хранения/
транспортирования: Температура окружающей среды: от – 20°C до +50°C
относительная влажность воздуха: 15 – 85%, без конденсации
Серийный номер (SN): указан в отсеке для батареек
Разъем для подключения к
компьютеру: С помощью Tensoval cardio control online возможно считывание
ячейки памяти с данными измерений и графическое
изображение результатов измерений на компьютере.
Ссылка на стандарты: DIN EN IEC 60601-1; DIN EN IEC 60601-1-2
PAUL HARTMANN AG
89522 Heidenheim, Германи
14. Электропитание, указания по
утилизации
14.1 Батарейки, блок питания
Четыре высококачественные батарейки,
входящие в комплект поставки, обеспечат
Вам около 1400 измерений. Используйте
исключительно высококачественные
батарейки (см. данные в разделе 13
Технические характеристики). При
маломощных батарейках мы не можем
гарантировать 1400 измерений.
Никогда не используйте одновременно
новые и старые батареи или батареи
разных производителей.
Незамедлительно удаляйте использованные
батарейки.
Если прибор долгое время не используется,
батарейки следует вынимать во избежание
вытекания электролита.
Используя прибор вместе с блоком питания,
располагайте прибор таким образом,
чтобы Вы в любой момент могли отключить
электропитание.
14.2 Утилизация
В интересах охраны окружающей среды
никогда не выбрасывайте использованные
батарейки в бытовой мусор. Соблюдайте,
пожалуйста, соответствующие действующие
предписания по утилизации или
воспользуйтесь общественными
контейнерами-сборниками для утилизации.
На данное изделие распространяется
Директива ЕС 2012/19/ЕС об
отслуживших свой срок электрических
и электронных
приборах, и на нем имеется
соответствующая
маркировка. Никогда не
выбрасывайте электронные приборы вместе
с бытовыми отходами. Ознакомьтесь с
существующими в вашем регионе
предписаниями по надлежащей утилизации
электрических и электронных приборов.
Надлежащая утилизация способствует
защите окружающей среды и сохранению
здоровья человека.
15. Указания по безопасности при
обращении с прибором
Данный тонометр не водонепроницаем!
Данный тонометр состоит из
высококачественных электронных
прецизионных деталей. Защищайте
прибор от сильных вибраций, ударов
или колебаний и не роняйте его на пол.
Не допускайте чрезмерного сгибания или
перекручивания манжеты и воздушной
трубки.
Никогда не открывайте прибор. Нельзя
вносить в прибор изменения, разбирать
его или самостоятельно проводить ремонт.
Ремонт разрешается выполнять только
уполномоченному персоналу.
Никогда не накачивайте манжету, если
она наложена на плечо неправильно.
Используйте прибор только с манжетой
для измерений артериального давления
на плече, допущенной к применению с
данным прибором. В противном случае
это может привести к внутренним или
внешним повреждениям прибора.
13. Технические характеристики
Тип: Автоматический прибор для измерения артериального
давления на плече
Модель: Tensoval duo control
Метод измерения: осциллометрический и Короткова
Диапазон индикации
измерений: 0 – 300 мм рт. ст.
Диапазон измерений: систола (SYS):
диастола (DIA):
Пульс:
50 – 250 мм рт. ст.
40 – 160 мм рт. ст.
40 – 160 биений пульса в мин.
Индикация правильных измеренных значений, не попадающих
в диапазон измерений, не гарантируется.
Наименьшая единица
индикации: 1 мм рт. ст.
Техническая точность
измерений: давление в манжете +/– 3 мм рт. ст., пульс: +/– 5%
отображаемой частоты пульса
Клиническая точность
измерений: соответствует требованиям стандартов DIN EN 1060-4 и DIN EN
ISO 81060-2; методу Короткова: фаза I (SYS), фаза V (DIA)
Режим эксплуатации: длительная эксплуатация
Номинальное напряжение: 6 В пост. тока
Электропитание: 4 x 1,5 В щелочно-марганцевые батареи миньон (АА/LR06)
или опционально блок питания HARTMANN Tensoval
Емкость батарейки: Tensoval duo control: > 1400 измерений
Tensoval duo control Large: > 1400 измерений
Защита от удара током: Медицинский прибор с внутренним энергоснабжением (только
при использовании батареек); часть прибора, контактирующая
с пациентом: тип BF
= Медицинский прибор класса II (при использовании блока
питания Tensoval)
Степень защиты от
проникновения внутрь корпуса
воды или твердых тел:
класса IP20 (без защиты от влажности)
давление накачки: мин. 140 мм рт. ст.
Технология Comfort Air: индивидуальное давление накачки в зависимости от
систолического давления +30 мм рт.ст.
Автоматическое выключение: через 3 минуты после окончания измерения
Манжета: Манжета, средняя (medium) со скобой; 22– 32 см
Манжета, большая (large) со скобой; 32– 42 см
Манжета, малая (small) со скобой; 17– 22 см (опционально)
Формованная манжета, средняя (medium); 22– 32 см (опционально)
Спускной клапан: электронно регулируемый линейный клапан
Емкость памяти: 2 х 60 измерений и среднее значение за 7 дней и общее
среднее значение
Условия эксплуатации: Температура окружающей среды: от +10°C до +40°C
относительная влажность воздуха: 15 – 85%, без конденсации
атмосферное давление: 700–1060 гПа
Пo-руccкиПo-руccки RURU

22 23
Для отсоединения трубки манжеты от
прибора к ней можно прикасаться только
за красный штекер для подключения
манжеты. Никогда не тяните за саму трубку.
Не подвергайте прибор воздействию
слишком высоких и низких температур,
влаги, пыли или прямых солнечных лучей,
т.к. это может привести к нарушению
функционирования прибора.
Упаковку, аккумуляторы и прибор необходимо
хранить в недоступном для детей месте.
Соблюдайте условия хранения и эксплуатации,
описанные в главе 13 «Технические данные».
Хранение или использование прибора вне
указанных пределов температуры и
влажности может повлиять на точность
измерения и работу прибора.
Портативные и мобильные высокочастотные
и коммуникационные приборы, например,
телефон и мобильный телефон, могут нарушать
функциональную пригодность электронных
медицинских приборов, и поэтому их
запрещается приближать к прибору менее
чем на 3 метра. Согласно стандарту DIN EN
60601-1-2, дальнейшую информацию можно
затребовать в компании HARTMANN.
16. Законодательные положения и
директивы
Тонометр Tensoval duo control соответствует
европейским положениям, лежащим в
основе директивы по медицинской аппаратуре
93/42/ЕЭС, и отмечен знаком CE.
Кроме того, прибор соответствует требованиям
Европейской нормы EN 1060:
«Тонометры с неинвазивным методом
измерения артериального давления – часть 1:
Общие требования и часть 3:
Дополнительные требования к
электромеханическим системам измерения
артериального давления», а также
требованиям нормы EN 80601-2-30.
Клиническое испытание точности измерений
было проведено согласно стандартам
EN 1060-4 и EN 81060-2. Требования,
выдвигаемые контрольным протоколом
ANSI/AAMI SP10-1992, также выполнены.
Сверх законодательных требований данный
прибор был валидирован в клинических
испытаниях Европейским обществом
гипертонии (European Society of Hypertension,
ESH) в соответствии с протоколом ESH-IP2,
протоколом Британского гипертонического
общества (British Hypertension Society, BHS)
и протоколом Немецкой лиги по борьбе с
гипертонией (Deutsche Hochdruckliga, DHL).
17. Указания относительно
метрологической поверки
Каждый прибор Tensoval duo control тщательно
проверялся компанией HARTMANN на
предмет точности измерения. Приборы
рассчитаны на продолжительный срок
службы. Для приборов, используемых в
профессиональных целях, например, в
аптеках, врачебных практиках или клинике,
рекомендуется проводить повторную
метрологическую поверку каждые 2 года.
Соблюдайте также национальные предписания,
установленные законодательством.
Метрологическая поверка проводится только
компетентными учреждениями или
уполномоченными службами с возмещением
расходов.
18. Указания относительно режима
калибровки:
Эксплуатационное испытание прибора может
проводиться на человеке или на соответствующем
имитаторе. Во время метрологической поверки
проверяется герметичность нагнетательной
системы и ее возможные отклонения в
показателях давления. Для перехода в
калибровочный режим следует удалить как
минимум одну батарейку. Теперь держите
кнопку START/STOP нажатой и снова установите
батарейку. Через несколько секунд отпустите
эту кнопку, вскоре на дисплее появятся два
нуля, расположенных один под другим.
По запросу компания HARTMANN охотно
предоставит соответствующим органам и
уполномоченным службам технического
обслуживания инструкцию по проведению
метрологической поверки.
19. Контактные данные для вопросов
клиентов
Импортер: ООО “ПАУЛЬ ХАРТМАНН”
115114, Москва,
Кожевническая ул., 7 стр.1
(495) 796 99 61
Бесплатная Горячая линия:
8 800 505 12 12
Дополнительную информацию о Tensoval duo
control и другой продукции Tensoval можно
найти на сайте www.tensoval.com
Информация по состоянию на: 2015-02
Пo-руccкиПo-руccки RURU

24 25
Úvodní poznámka
Před prvním použitím si tento návod
pečlivě přečtěte, protože správné měření
krevního tlaku je možné pouze při správném
zacházení s přístrojem.
Tento návod k použití vám ukáže jednotlivé kroky
měření krevního tlaku s pomocí přístroje Tensoval
duo control. Tyto důležité pokyny vám pomohou
získat spolehlivé výsledky o vašem krevním tlaku.
Tento přístroj používejte podle návodu k použití
a tento pečlivě uschovejte.
Technologie Duo Sensor
Inovativní technologie Duo
Sensor kombinuje dvě
profesionální metody měření
krevního tlaku: oscilometrickou
metodu a poslechovou
(auskultační) metodu. Zatímco
většina automatických přístrojů na měření
krevního tlaku pracuje pouze s oscilometrickou
technologií, technologie Duo Sensor měří i podle
velice přesné poslechové metody, kterou při
měření krevního tlaku používají lékaři. Vyznačuje
se velkou přesností a poskytuje správné hodnoty
měření i u pacientů s poruchami srdečního rytmu.
Lékaři používají k poslechu takzvaných
Korotkovových ozev fonendoskop a na tomto
základě zjišťují krevní tlak. Totéž umožňuje díky
vestavěnému mikrofonu přístroj Tensoval duo
control.
Technologie Duo Sensor tedy poskytuje přesné
výsledky a manipulace s přístrojem je přitom
jednoduchá.
Technologie Comfort Air
Díky technologii Comfort Air je
automaticky určena přibližná
hodnota systolického tlaku, a
tím individuální tlak v
nafouknuté manžetě potřebný
pro změření hodnoty krevního
tlaku. Technologie Comfort Air tak umožňuje
pohodlné měření krevního tlaku na paži.
Duo Sensor
Technology
ČeskyČesky CZCZ
Obsah
1. Úvod 26
2. Všeobecné informace o krevním tlaku 26
2.1 Význam hodnot krevního tlaku 26
2.2 Význam samoměření krevního tlaku 26
3. Příprava na samoměření 27
3.1 Vložení / výměna baterií 27
3.2 Nastavení datumu a času 27
3.3 Deset zlatých pravidel pro měření krevního tlaku 28
3.4 Přiložení manžety 28
4. Měření krevního tlaku 29
5. Funkce paměti 30
5.1 Uložení naměřených hodnot 30
5.2 Vyvolání naměřených hodnot z paměti 30
5.3 Vymazání naměřených hodnot z paměti 31
5.4 Obsluha návštěvnického režimu 32
6. Vysvětlení zobrazených chyb na displeji 32
7. Vysvětlení symbolů 34
8. Bezpečnostní pokyny týkající se vašeho zdraví 34
8.1 Pokyny k samoměření 34
8.2 Arytmie, poruchy srdečního rytmu 35
9. Údržba přístroje 35
10. Příslušenství a náhradní díly 36
11. Přenos hodnot krevního tlaku do počítače 36
12. Podmínky pro uznání reklamace 36
13. Technické údaje 37
14. Napájení, pokyny pro likvidaci 38
14.1 Baterie, síťový adaptér 38
14.2 Likvidace 38
15. Bezpečnostní pokyny týkající se přístroje 38
16. Zákonné požadavky a směrnice 39
17. Pokyny k metrologické kontrole 39
18. Pokyny k režimu kalibrace 39
19. Kontaktní údaje 39

26 27
1. Úvod
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás,
že jste se rozhodl/a pro zakoupení přístroje na
měření krevního tlaku od společnosti HARTMANN.
Tensoval duo control je vysoce kvalitní přístroj na
plnoautomatické měření krevního tlaku na paži.
Je vhodný pro klinické i domácí použití. Tento
přístroj umožňuje bez předcházejícího nastavení,
díky pohodlnému automatickému napumpování,
snadné, rychlé a přesné měření systolického a
diastolického krevního tlaku a tepové frekvence.
Navíc vás upozorní na případný nepravidelný
srdeční tep.
Přejeme vám hodně zdraví a vše dobré.
2. Všeobecné informace o krevním tlaku
2.1 Význam hodnot krevního tlaku
Pro zjištění krevního tlaku musí být naměřeny
dvě hodnoty:
Systolický (horní) krevní tlak: Tato hodnota
vzniká v momentě srdečního stahu, kdy je
krev vtlačena do cév.
Diastolický (dolní) krevní tlak: Tato hodnota
vzniká, je-li srdeční sval roztažený a opět se
plní krví.
Naměřené hodnoty krevního tlaku se uvádějí
v milimetrech rtuti (mmHg).
Světová zdravotnická organizace (WHO) a
Mezinárodní společnost pro hypertenzi (ISH)
vytvořily výše uvedený přehled pro klasifikaci
hodnot krevního tlaku.
Jestliže je v ordinaci naměřen systolický tlak vyšší
než 140mmHg a/nebo diastolický tlak minimálně
90mmHg, hovoříme o jednoznačné hypertenzi
(vysokém krevním tlaku).
O nízkém krevním tlaku (hypotenzi) hovoříme
obecně tehdy, když je hodnota krevního tlaku
nižší než 105 na 60mmHg. Tato hranice mezi
normálním a příliš nízkým krevním tlakem však
není stanovena tak jednoznačně jako hranice
mezi normálním a vysokým krevním tlakem.
Mějte, prosím, na zřeteli, že oproti vysokému
krevnímu tlaku nezpůsobují nízké hodnoty tlaku
většinou žádná zdravotní rizika.
2.2 Význam samoměření krevního tlaku
Dlouhodobě zvýšený krevní tlak několikanásobně
zvyšuje riziko dalších onemocnění. K nejčastějším
příčinám úmrtí na celém světě patří následná
tělesná poškození, jako např. srdeční infarkt,
mozková mrtvice a organická poškození srdce.
Každodenní kontrola krevního tlaku je tedy
důležitým opatřením k ochraně proti těmto
rizikům.
3. Příprava na samoměření
3.1 Vložení / výměna baterií
Lehkým zatlačením na háček otevřete kryt
přihrádky pro baterie na spodní straně přístroje.
Vložte čtyři baterie (typ AA) tak, aby kladný (+) a
záporný (–) pól souhlasil s označením v přihrádce
na baterie. Při nesprávné polaritě přístroj nebude
fungovat a může dojít k vytečení baterií!
3.2 Nastavení datumu a času
Pokud jste poprvé vložili baterie nebo je vyjmuli
kvůli výměně za nové baterie, přístroj automaticky
přepne na funkci nastavení datumu a času.
Datum a čas můžete také kdykoli nově nastavit,
když u vypnutého přístroje na 5 sekund podržíte
stisknuté tlačítko Start.
Při prvním použití se zobrazí číslo „31“ označující
den a číslo „12“ označující měsíc. Je tedy
nastaveno datum 31. prosince.
Před prvním použitím bezpodmínečně
správně nastavte datum/čas, aby všechny
paměťové a vyhodnocovací funkce správně
fungovaly.
DATE
1. Tag
Na displeji bliká levé číslo
(zobrazení dne). Stisknutím
tlačítek (+) nebo (–)
můžete zobrazený den změnit.
Například dvojnásobným stisknutím (–) se
nastaví datum na 29. prosince. Aktuální den
uložíte stisknutím tlačítka START/STOP.
DATE
2. Monat
Nyní bliká pravé číslo, které
označuje měsíc. Měsíc můžete
nastavit také stisknutím
tlačítek (+) nebo (–)
a uložit tlačítkem START/STOP.
YEAR
3. Jahr
Nyní se ukáže zobrazení roku
2011. Toto zobrazení můžete
také změnit, jak již bylo
popsáno, a potvrdit tlačítkem
START/STOP.
TIME
4. Stundenzahl
Poté máte možnost zadat čas.
Na displeji bliká levé číslo,
které ukazuje 12.00 hodin.
Jakmile nastavíte požadované
číslo udávající hodiny, uložíte je stisknutím
tlačítka START/STOP.
TIME
5. Minutenzahl
Nyní bliká pravé číslo. Zde
můžete změnit hodnotu minut
a potvrdit tlačítkem START/
S TO P.
Naměřené hodnoty zůstanou při výměně
baterií uchovány v paměti. Datum zůstane
také zachováno, bude však nutné nově nastavit
čas.
ČeskyČesky CZCZ
Kategorie Systolický tlak Diastolický tlak
optimální do 120 mmHg do 80 mmHg
normální do 130 mmHg do 85 mmHg
hranice normálních hodnot 130–139 mmHg 85–89 mmHg
hypertenze I. stupně 140–159 mmHg 90–99 mmHg
hypertenze II. stupně 160–179 mmHg 100–109 mmHg
hypertenze III. stupně vyšší než 180 mmHg vyšší než 110 mmHg

28 29
Výsek (viz obrázek na vnitřní straně obalu návodu
k použití) na manžetě, naproti klopě pro snadné
uchopení, by měl ležet v loketní jamce. Hadička
by měla ležet ve středu loketní jamky a směřovat
k dlani.
Nyní ruku lehce vychylte, uchopte volný konec
manžety, oviňte ho ze spodní strany těsně kolem
paže a zafixujte suchým zipem.
Manžeta by měla přilehnout pevně, nikoliv
však příliš těsně. Mezi paží a manžetou
musí být tolik místa, aby tam bylo možné vsunout
jeden nebo dva prsty.
Dávejte pozor, aby nebyla hadička překřížená
nebo poškozená.
Důležité upozornění: Správné přiložení
manžety je předpokladem pro správný
výsledek měření. Značení na okraji manžety vám
pomůže zvolit správnou velikost manžety. Bílá
šipka musí ukazovat na oblast ležící uvnitř
velikostního rozmezí. Nachází-li se bílá šipka
mimo stupnici, potřebujete manžetu jiné velikosti
(viz kapitola 10 „Příslušenství a náhradní díly“).
4. Měření krevního tlaku
Krevní tlak doporučujeme měřit vsedě. Posaďte
se na židli a zády se opřete o opěradlo. Chodidla
položte vedle sebe celou plochou na podlahu.
Nohy nepřekřižujte. Předloktí s dlaní otočenou
nahoru položte v klidu na podložku a zkontrolujte,
zda se manžeta nachází v úrovni srdce.
Přístroj zapněte až po přiložení manžety, protože
jinak by mohlo dojít k poškození manžety vzniklým
přetlakem. Stiskněte tlačítko START/STOP.
Zobrazí se všechny prvky na displeji a poté začne
blikat část sloupce na displeji, což indikuje, že
přístroj provádí automatickou kontrolu a je
připraven k měření.
Následně začne automaticky
probíhat pumpování manžety.
Po dosažení potřebného tlaku
tři krátké zvukové tóny
oznámí, že začíná měření.
Následně začne s klesáním
tlaku probíhat proces měření.
Pokud je zásadně zapotřebí napumpovat
vyšší tlak, můžete dodatečné pumpování
obejít tak, že po začátku pumpování znovu
podržíte stisknuté modré tlačítko START/STOP,
dokud nebude dosaženo požadovaného tlaku
v manžetě. Ten by měl být cca 30 mmHg nad
systolickým (horním) tlakem.
1
3.3 Deset zlatých pravidel pro měření
krevního tlaku
1.
Před měřením buďte cca 5 minut
v klidu. Dokonce i práce u
psacího stolu zvyšuje v průměru
cca o 6 mmHg systolický krevní
tlak a o 5 mmHg diastolický
krevní tlak.
2. Hodinu před měřením tlaku
nekuřte a nepijte kávu.
3. Neměřte tlak, když pociťujete
silné nucení na močení. Plný
močový měchýř může způsobit
zvýšení krevního tlaku cca o
10 mmHg.
4. Tlak měřte na obnažené horní
části paže a seďte přitom
zpříma a pohodlně.
5. Při použití přístroje pro měření
tlaku na zápěstí držte manžetu
během měření v úrovni srdce.
U přístroje pro měření tlaku na
paži se manžeta automaticky
nachází ve správné výšce.
6. Během měření nemluvte a
nehýbejte se. Mluvení zvyšuje
hodnoty cca o 6–7 mmHg.
7. Mezi dvěma měřeními počkejte
alespoň jednu minutu, aby se
tlak v cévách zcela uvolnil pro
nové měření.
8. Hodnoty zapište do výkazu o
krevním tlaku. Naměřené
hodnoty zaznamenávejte do
svého výkazu o krevním tlaku
vždy společně s užitými léky,
datumem a časem.
9. Měření provádějte pravidelně.
I kdyby se vaše hodnoty zlepšily,
měli byste si je nadále sami
kontrolovat.
10.Provádějte měření vždy ve
stejnou dobu. Protože člověk
dosáhne za den cca 100 000
různých hodnot krevního tlaku,
nemají jednotlivá měření
žádnou vypovídací sílu. Pouze
pravidelná měření ve stejnou
denní dobu prováděná po
delší časové období umožňují
smysluplné posouzení hodnot
krevního tlaku.
Další upozornění:
Měření by se mělo provádět na klidném místě,
vsedě a v pohodlné poloze.
Měření se může provádět jak na levé, tak na
pravé paži. Dlouhodobě by se mělo měření
provádět na té paži, na které jsou měřeny
vyšší hodnoty.
Měřte vždy na stejné paži a předloktí položte
volně na podložku.
3.4 Přiložení manžety
Před přiložením manžety zasuňte červený konektor
do červené zdířky pro připojení manžety na levé
straně přístroje.
Měření se musí provádět na obnaženém nadloktí.
Pokud je manžeta úplně otevřená, provlékněte
konec manžety kovovým třmínkem tak, aby
vznikla smyčka. Suchý zip musí zůstat na vnější
straně. Uchopte manžetu za klopu (viz obrázek
na vnitřní straně obalu návodu k použití) a
navlečte ji na paži.
5 min
1 min
4
5
6
7
8
9
ČeskyČesky CZCZ

30 31
Tensoval duo control má
kapacitu paměti pro jednoho
uživatele ( nebo ) až 60
měření. Nejaktuálnější
naměřená hodnota bude
vždy uložena na paměťovém
místě č. 1. Jestliže jsou všechna místa v paměti
obsazena, bude nejstarší hodnota smazána.
Důležité upozornění: Tensoval duo control
se řídí doporučeními Evropské společnosti
pro hypertenzi (European Society of Hypertension
– ESH) a rozlišuje ranní a večerní naměřené
hodnoty. Tento rozdíl je z lékařského hlediska
relevantní, protože krevní tlak se v průběhu dne
mění. S těmito informacemi má lékař v případě
medikamentózní léčby vysokého krevního tlaku
ještě lepší možnosti najít správnou terapii.
Naměřená hodnota se přiřadí k ranním hodnotám,
jestliže vznikla v čase mezi 0.00 a 12.00 hodin,
hodnota naměřená mezi 12.01 a 23.59 se přiřadí
k večerním hodnotám. Dbejte na to, abyste ranní
a večerní měření krevního tlaku prováděli vždy ve
stejnou dobu.
Vypočtená obecná průměrná hodnota vychází ze
všech uložených naměřených hodnot příslušné
osoby. Pokud jsou v paměti obsaženy pouze dvě
naměřené hodnoty, vypočítá se průměrná hodnota
na základě obou těchto hodnot. Nachází-li se v
paměti pouze jedna naměřená hodnota, rovná se
průměrné hodnotě.
Neobsahuje-li paměť žádnou
ranní, resp. večerní hodnotu
za období posledních sedmi
dnů, objeví se na displeji při
zobrazení ranní, resp. večerní
průměrné hodnoty za
posledních sedm dnů místo průměrné hodnoty
pouze pomlčky. Pokud není do paměti uložena
žádná hodnota, objeví se i při zobrazení
celkového průměru místo hodnot pomlčky.
Jestliže byl při měření zjištěn nepravidelný
srdeční tep, bude tato informace také
uložena a při vyvolání naměřených hodnot z
paměti přístroje zobrazena společně se
systolickou a diastolickou hodnotou krevního
tlaku, tepem, údajem o čase, datu a roku.
Vyvolání uložených hodnot můžete kdykoli
ukončit, když stisknete tlačítko START/STOP. Jinak
dojde cca po 30 sekundách k automatickému
vypnutí. I při přerušení přívodu proudu, např. při
výměně baterií, zůstanou uložené údaje i nadále
k dispozici.
5.3 Vymazání naměřených hodnot z paměti
Uložená data pro a můžete vymazat zvlášť.
Pro vymazání všech hodnot jednoho uživatele
stiskněte tlačítko příslušné paměti naměřených
hodnot nebo . Na displeji se zobrazí
ranní
průměrná hodnota za posledních sedm dní.
Stisknete-li tlačítko paměti znovu a podržíte je
stisknuté po dobu 4 sekund, začnou čísla a znaky
na displeji kromě , resp. blikat. Podržíte-li
tlačítko paměti stisknuté další 4 sekundy, budou
všechna data zvoleného uživatele smazána. Na
displeji je nyní zobrazen symbol nebo .
Pokud byste chtěli smazat jednotlivé hodnoty,
vyvolejte si příslušnou individuální hodnotu (viz
5.2) a stiskněte na 4 sekundy tlačítko příslušné
paměti, aby zobrazená hodnota začala blikat.
Když tlačítko podržíte stisknuté další 4 sekundy,
bude příslušná individuální hodnota vymazána.
Na displeji je nyní zobrazen symbol nebo .
Důležité upozornění: Pokud tlačítko paměti
uvolníte předčasně, k vymazání hodnot
nedojde. Když vymažete jednu individuální
hodnotu, postoupí na uvolněné místo v paměti
následující starší naměřená hodnota. Vymazáním
naměřené hodnoty dojde také k novému výpočtu
příslušných průměrů.
1
MEMO DATE
MEMO MEMO
MEMO MEMO MEMO
1
MEMO
Průběh měření můžete sledovat pomocí sloupce
na displeji. Ten během fáze pumpování narůstá
a ve fázi měření opět klesá. Během fáze měření
také vidíte symboly dvou metod měření technologie
Duo Sensor. Ty ukazují, že senzory fungují
správně. Symbol srdce navíc ukazuje váš tep,
který je také měřen.
Měření je u konce, když zazní
dlouhý signální tón. Na
displeji se pod sebou objeví
současně systolický a
diastolický krevní tlak a
tepová frekvence.
Důležité: Pokud chcete během měření z
jakéhokoliv důvodu proces měření přerušit,
stiskněte jednoduše tlačítko START/STOP. Proces
pumpování nebo měření bude přerušen a dojde
automaticky k vypuštění tlaku v manžetě.
Pokud u tepové hodnoty uvidíte tento symbol
zjistil přístroj během měření nepravidelný
srdeční tep. Měření ale mohlo být také narušeno
pohybem těla nebo mluvením. Raději měření
zopakujte. Pokud tento symbol při měření svého
krevního tlaku uvidíte pravidelně, nechte si
srdeční rytmus zkontrolovat lékařem.
Když je měření ukončeno, zobrazí se vlevo na
displeji nebo . znamená naměřené
hodnoty prvního uživatele. Pod je možné uložit
naměřené hodnoty druhého uživatele (viz 5.1.
Uložení naměřených hodnot).
Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte tlačítko
START/STOP, jinak se přístroj vypne po 3 minutách
automaticky.
5. Funkce paměti
5.1 Uložení naměřených hodnot
Přístroj má dvě tlačítka paměti a , jejichž
pomocí je možné zaznamenat výsledky měření
dvou různých uživatelů. znamená naměřené
hodnoty prvního uživatele, naměřené hodnoty
druhého uživatele. Po ukončení měření, které
signalizuje zvukový tón, máte možnost stisknutím
nebo přiřadit naměřenou hodnotu příslušné
osobě. Přiřazení lze provést, dokud jsou hodnoty
zobrazeny na displeji. Nedojde-li k ručnímu
přiřazení, uloží se naměřená hodnota automaticky
do zobrazené paměti naměřených hodnot.
S hodnotami krevního tlaku se uloží také čas
měření, aby bylo možné odpovídajícím způsobem
zjistit průměrné ranní a večerní hodnoty. Čas
uložený na přístroji musí tedy odpovídat
skutečnému dennímu času (viz kapitolu 3.2
„Nastavení datumu a času“).
5.2 Vyvolání naměřených hodnot z paměti
Přístroj Tensoval duo control má následující
paměti naměřených hodnot (obdobně jako ve
směrnicích Evropské společnosti pro hypertenzi
(ESH)).
Paměť jednotlivých naměřených hodnot
Průměr ze všech naměřených hodnot krevního
tlaku příslušného uživatele
Průměr ranních hodnot krevního tlaku
Průměr večerních hodnot krevního tlaku
Jestliže chcete vyvolat údaje z paměti naměřených
hodnot, musí být přístroj vypnutý. Pro vyvolání
hodnot z paměti prvního uživatele stiskněte
tlačítko paměti , pro hodnoty druhého uživatele
paměťové tlačítko . Na displeji se objeví
příslušný symbol , resp. . Tensoval duo
control rozlišuje hodnoty naměřené ráno a
hodnoty naměřené večer.
Nejprve se zobrazí průměr ranních hodnot
posledních sedmi dnů u zvolené osoby
MEMO
(A znamená průměr, 7 označuje průměr za sedm
dní). Po opětovném stisknutí , resp. se objeví
průměr večerních hodnot za posledních sedm dní
MEMO
. Po dalším stisknutí tlačítka paměti se zobrazí
průměr všech měření
MEMO
. Počet naměřených
hodnot uložených v paměti se zobrazuje střídavě
s označením „A“. Při každém dalším stisknutí ,
resp. se objeví postupně všechny uložené
hodnoty posledních 60 měření s uvedením času,
data a roku a s oznámením, zda jde o ranní nebo
večerní naměřenou hodnotu. Zobrazení začíná
nejaktuálnější hodnotou.
MEMO MEMO
(01 je poslední
měření, 02 předposlední měření, …). V intervalu
2–3 sekund se na displeji mění zobrazení času,
datumu a roku naměřené hodnoty.
Při procházení naměřených hodnot v
paměti je možné kdykoliv stisknutím
tlačítka druhé paměti přímo přepínat mezi
oběma uživateli.
1
TIME
ČeskyČesky CZCZ

32 33
Vzniklá chyba Možné příčiny Odstranění
Do manžety se nepumpuje vzduch
nebo se do ní nepumpuje dost
rychle.
To může být způsobeno například
příliš volně přiloženou manžetou
nebo pohybem při měření.
Manžetu přiložte tak, aby mezi
manžetou a paží bylo místo na dva
prsty.
Vzduchová hadička není správně
zastrčena do přístroje. Zkontrolujte,
zda je červený konektor správně
připojen.
Pokud by se tato chyba vyskytla
častěji, měli byste použít novou
manžetu.
Vzduch se během měření upouští
příliš rychle nebo příliš pomalu.
Je možné, že se manžeta uvolnila.
Možnou příčinou je také pohyb
během měření.
Zkontrolujte, zda je manžeta
správně přiložena.
Během měření se nehýbejte.
Vzduchová hadička není správně
zastrčena do přístroje nebo je
zalomená.
Zkontrolujte, zda je červený
konektor správně připojen a
případně narovnejte hadičku.
Tlak v manžetě překračuje hodnotu
300 mmHg. Z manžety se
automaticky vypustí vzduch.
Měření zopakujte po přestávce
v trvání min. 1 minuty.
Když na displeji bliká symbol
baterie, jsou baterie už téměř vybité.
S přístrojem můžete provést už jen
několik měření.
Připravte si nové baterie stejného
typu (typ AA/LR06).
Jakmile začne symbol baterie na
displeji svítit nepřerušovaně, jsou
baterie vybité a musíte je vyměnit.
Vložte do přístroje nové baterie
stejného typu (typ AA/LR06).
Poté zkontrolujte a případně znovu
nastavte datum / čas
(viz kapitolu 3.2).
Naměřené hodnoty
jsou nepravděpodobné Nepravděpodobné naměřené
hodnoty se objevují, pokud je
přístroj chybně používán nebo
pokud se objeví chyba při měření.
Řiďte se prosím deseti zlatými
pravidly pro měření krevního tlaku a
také následujícími bezpečnostními
pokyny. Měření potom zopakujte.
Nesprávná velikost manžety. Použijte manžetu odpovídající
velikosti vaší paže.
Manžeta byla přiložena na oděv. Manžetu přiložte přímo na
obnaženou paži.
Vyhrnutý oděv brání cirkulaci krve. Zvolte volnější oblečení. Vyhrnuté
rukávy nesmí zamezovat cirkulaci
krve.
Manžeta není správně přiložena. Dodržujte pokyny a řiďte se obrázky
pro správné přiložení manžety na
paži.
5.4 Obsluha návštěvnického režimu
Pokud přístroj Tensoval duo control použije třetí
osoba, doporučuje se využít návštěvnického
režimu. Ten slouží k tomu, že měření nebude
uloženo ani do jedné z obou pamětí nebo .
Nedojde tedy ke zkreslení řady měření a průměrných
hodnot obou hlavních uživatelů přístroje.
Měření v návštěvnickém
režimu spustíme současným
stisknutím tlačítek obou
pamětí a . Odpadá
stisknutí tlačítka START/STOP.
Během měření a po jeho
ukončení se na displeji kromě naměřených
hodnot objevují současně oba symboly a .
Výsledek měření tak nelze přiřadit žádné osobě a
naměřené hodnoty nebudou uloženy do paměti.
Po měření v návštěvnickém režimu je možné
přístroj vypnout pomocí stisknutí tlačítka START/
STOP. Pokud tak neučiníte, vypne se přístroj po
3 minutách automaticky sám.
6. Vysvětlení zobrazených chyb na displeji
Vzniklá chyba Možné příčiny Odstranění
Přístroj nelze zapnout Baterie chybí, jsou špatně vloženy
nebo jsou vybité. Zkontrolujte baterie, v případě
potřeby vložte čtyři nové baterie
stejného typu.
Síťový adaptér není správně
připojen
nebo je vadný.
Zkontrolujte, zda je síťový adaptér
zapojen do zdířky vzadu na přístroji.
Nedochází k napumpo-
vání manžety Připojovací konektor manžety není
správně zasunut do zdířky na
přístroji.
Zkontrolujte zapojení červeného
připojovacího konektoru manžety
do červené zdířky.
Je připojena manžeta nesprávného
typu. Zkontrolujte, zda byly použity
výlučně manžety schválené pro
přístroj Tensoval duo control a
příslušné konektory.
Přístroj nedokáže rozpoznat signály
z měření nebo je nerozpozná
správně. Příčinou může být
nesprávné přiložení manžety,
pohyb nebo mluvení během měření
nebo velmi slabý srdeční tep.
Zkontrolujte, zda je manžeta správně
přiložena. Během měření nemluvte
a nehýbejte se.
Řiďte se také 10 zlatými pravidly a
pokyny v kapitole 3.3
2
1
TIME
ČeskyČesky CZCZ

34 35
Příliš častá měření během krátkého časového
intervalu a stálý tlak manžety mohou narušit
krevní oběh a způsobit zranění. Mezi měřeními
udělejte přestávku a nezalamujte vzduchovou
hadičku.
Před samoměřením krevního tlaku se
poraďte s lékařem …
pokud jste těhotná. Přístroj Tensoval duo
control byl klinicky testován a lze jej použít i
u těhotných žen. V každém případě se však
poraďte se svým lékařem, kdy a jak si máte
sama měřit krevní tlak, zejména pokud trpíte
preeklampsií.
v případě cukrovky, poruch funkce ledvin nebo
zúžení cév (např. arterioskleróza, periferní
arteriální okluzní choroba): neboť v těchto
případech se mohou vyskytnout odlišné
naměřené hodnoty.
při určitých krevních onemocněních (např.
hemofilie) nebo závažných poruchách prokrvení
nebo pokud používáte léky na ředění krve.
pokud trpíte závažnými poruchami srdečního
rytmu.
u osob s kardiostimulátorem: při samoměření
se mohou vyskytovat odlišné naměřené
hodnoty. Samotný přístroj na měření krevního
tlaku nemá na funkci kardiostimulátoru žádný
vliv. Upozorňujeme, že zobrazení hodnoty
srdečního tepu není vhodné ke kontrole
frekvence kardiostimulátoru.
pokud máte sklon k tvorbě krevních podlitin a
pokud reagujete citlivě na tlakovou bolest.
8.2 Arytmie, poruchy srdečního rytmu
Poruchy srdečního rytmu jsou poruchami
normálního sledu úderů srdce. Přitom je třeba
rozlišovat, zda se jedná o lehké nebo těžké
poruchy srdečního rytmu. Toto je možné zjistit
jen speciálním lékařským vyšetřením. Tensoval
duo control dokáže díky použité poslechové
(auskultační) metodě správně změřit tlak i při
různých druzích poruch srdečního rytmu a
poskytovat tak přesné výsledky měření.
O nepravidelný srdeční tep se jedná, když
se srdeční rytmus odchyluje o více než
25 % od středního srdečního rytmu.
Kontrakce srdečního svalu je podněcována
elektrickými signály. Pokud nastane porucha
těchto elektrických signálů, hovoříme o arytmii.
Mohou ji vyvolat tělesné dispozice, stres,
stárnutí, nedostatek spánku, vyčerpání, atd.
Zda je nepravidelný srdeční tep důsledkem
arytmie, může zjistit lékař.
Pokud by se tento symbol objevoval častěji,
může ukazovat na poruchy srdečního rytmu.
V takovém případě se obraťte na svého lékaře.
Těžké poruchy srdečního rytmu mohou za
určitých okolností být příčinou chybných měření
nebo mohou nepříznivě ovlivnit přesnost měření.
Poraďte se s lékařem, zda je pro vás samoměření
krevního tlaku vhodné.
9. Údržba přístroje
Přístroj čistěte výhradně měkkým, vlhkým
hadříkem. Nepoužívejte ředidlo, alkohol a jiné
čistící prostředky nebo rozpouštědla. Manžetu
můžete opatrně omývat navlhčeným hadříkem
a jemným mýdlovým roztokem. Manžetu
neponořujte nikdy do vody. Doporučuje se
manžetu pravidelně nebo po každém použití
čistit a dezinfikovat, aby se zabránilo infekcím, a
to zejména pokud přístroj používá více uživatelů.
Zejména vnitřní stranu manžety je nutno
dezinfikovat otíráním. Používejte doporučené
dezinfekční prostředky, které jsou kompatibilní s
materiálem manžety. Na ochranu před vnějšími
vlivy uchovávejte přístroj a manžetu spolu s tímto
návodem k použití v pouzdře.
Vzniklá chyba Možné příčiny Odstranění
Hadička manžety je zlomená nebo
zmáčknutá. Ujistěte se, že hadička manžety
leží rovně a volně.
Manžeta nebyla správně
napumpována. Zkontrolujte umístění manžety
na paži.
Pohyb, mluvení nebo rozrušení
během měření. Měřte, prosím, v pohodlné poloze
vsedě. Během měření se nehýbejte
a nemluvte.
Chybějící uvolnění před měřením. Před měřením se minimálně na
5 minut uvolněte.
Konzumace poživatin před
měřením. Před měřením se vyhněte konzumaci
alkoholu, nikotinu a kofeinu.
Pokud se objeví chybové hlášení, vypněte přístroj. Zkontrolujte možné příčiny chyby a postupujte
podle 10 zlatých pravidel a podle pokynů k samoměření uvedených v kap. 3 a 4. Na 1 minutu se
uvolněte a poté měření zopakujte.
7. Vysvětlení symbolů
Dodržujte návod k použití
Prosím dodržujte
Ochrana proti zásahu elektrickým
proudem
Výrobce
Pokyn pro likvidaci
Omezení teploty
Vlhkost vzduchu, omezení
Uchovávejte v suchu
8. Bezpečnostní pokyny týkající se vašeho
zdraví
8.1 Pokyny k samoměření
Přístroj používejte pouze na měření
krevního tlaku na lidské paži.
Neměřte krevní tlak po koupeli anebo po
sportu.
Mezi dvěma měřeními počkejte minutu.
Jednotlivé naměřené hodnoty závisejí na
konkrétní situaci, a proto nemají žádnou
vypovídací hodnotu.
Již nepatrné odchylky vnitřních a vnějších
faktorů (např. hluboké dýchání, poživatiny,
mluvení, vzrušení, klimatické faktory) vedou
ke kolísání krevního tlaku. Toto vysvětluje,
proč jsou u lékaře, nebo v lékárně často
naměřeny rozdílné hodnoty.
Výsledky měření v zásadě závisí na místě
měření a na poloze pacienta (vsedě, ve stoje,
vleže). Výsledky dále ovlivňuje například
fyzická námaha a fyziologické předpoklady
pacienta.
Neponechávejte přístroj bez dozoru v dosahu
malých dětí nebo osob, které ho nedokážou
samy používat. Hrozí riziko uškrcení hadičkou
manžety. Spolknutí malých částí, které se
uvolnily z přístroje, může také vyvolat dušení.
V žádném případě s ním neměřte krevní tlak
novorozencům, kojencům nebo malým dětem.
Manžetu nepřikládejte na ránu, jinak hrozí
další poranění.
Po amputaci prsu si neměřte krevní tlak na
straně těla, na které byl zákrok proveden.
Nafukování manžety může způsobit dočasnou
poruchu dalších lékařských přístrojů
používaných současně na stejné paži.
Při podávání nitrožilní infuze nebo zavedení
katétru do žíly na paži může měření krevního
tlaku způsobit poranění. Na takové paži proto
manžetu nikdy nepoužívejte.
Budete-li měřit krevní tlak někomu jinému,
dávejte pozor, aby při použití přístroje nedošlo
k trvalému zaškrcení krevního oběhu.
ČeskyČesky CZCZ

36 37
13. Technické údaje
Typ: Automatický přístroj pro měření krevního tlaku na předloktí
Model: Tensoval duo control
Metoda měření: Poslechová (auskultační) a oscilometrická metoda
Rozsah indikace: 0–300 mmHg
Rozsah měření: systola (SYS):
diastola (DIA):
Pulz:
50–250 mmHg
40–160 mmHg
40–160 tepů/minutu
Zobrazování správných hodnot mimo uvedená rozmezí nelze zaručit.
Zobrazená jednotka měření: 1 mmHg
Technická přesnost měření: tlak v manžetě: +/– 3 mmHg,
pulz: +/– 5% indikované tepové frekvence
Klinická přesnost měření: odpovídá požadavkům norem ČSN EN 1060-4 a ČSN EN ISO 81060-2;
poslechová (auskultační) ověřovací metoda: fáze I (SYS), fáze V (DIA)
Typ provozu: trvalý
Jmenovité napětí: DC 6 V
Napájení: 4 x 1,5 V alkalické manganové baterie typu Mignon (AA/LR06)
nebo doplňkový síťový adaptér HARTMANN Tensoval
Kapacita baterie: Tensoval duo control: > 1400 měření
Tensoval duo control s manžetou o velikosti Large: > 1400 měření
Ochrana proti zásahu elek-
trickým proudem Zdravotnický elektrický přístroj s vnitřním zdrojem energie
(při výlučném použití baterií) s příložnou částí typu BF
= zdravotnický elektrický přístroj třídy II (při použití síťového
adaptéru Tensoval)
Ochrana proti škodlivému pro-
nikání vody nebo pevných lá-
tek:
IP20 (není chráněno proti vlhkosti)
Tlak při natlakování: min. 140 mmHg
Technologie Comfort Air: individuální natlakování v závislosti na systolickém krevním tlaku
+30 mmHg
Automatické vypnutí: 3 minuty po ukončení měření
Manžeta: Manžeta s kovovým třmínkem velikosti Medium pro obvod paže
22 až 32 cm
Manžeta s kovovým třmínkem velikosti Large pro obvod paže
32 až 42 cm
Manžeta s kovovým třmínkem velikosti Small pro obvod paže
17 až 22 cm (doplňkové příslušenství)
Tvarovaná manžeta velikosti Medium, 22–32 cm
(doplňkové příslušenství)
Vypouštěcí ventil: elektronicky regulovaný lineární ventil
Kapacita paměti: 2 x 60 měření a průměrná hodnota za 7 dní a celková průměrná
hodnota
Provozní podmínky: Okolní teplota: +10°C až +40 °C
Relativní vlhkost vzduchu: 15 – 85%, nekondenzující
Tlak vzduchu: 700 hPa – 1060 hPa
Skladovací /přepravní
podmínky: Okolní teplota: –20°C až +50 °C
Relativní vlhkost vzduchu: 15 – 85%, nekondenzující
10. Příslušenství a náhradní díly
Pro zajištění přesnosti měření používejte výhradně
originální příslušenství od společnosti HARTMANN,
které si můžete zakoupit prostřednictvím svého
lékárníka nebo specializovaného prodejce
zdravotnických potřeb. U jiných obvodů paže
než níže uvedených nelze zaručit přesné výsledky
měření.
Standardní manžeta malá (small) pro obvod
paže 17–22 cm
č. výr. 900 241
Standardní manžeta střední (medium) pro obvod
paže 22–32 cm
č. výr. 900 242
Standardní manžeta velká (large) pro obvod
paže 32–42 cm
č. výr. 900 243
Tvarovaná manžeta střední (medium) pro obvod
paže 22–32 cm
č. výr. 900 244
Síťový adaptér Tensoval
č. výr. 900 152
11. Přenos hodnot krevního tlaku do
počítače
Produkt „Tensoval cardio control online“, který
lze zakoupit ve specializovaném obchodě se
zdravotnickými prostředky, umožňuje připojení
přístroje Tensoval duo control k počítači a
jednoduchý a bezpečný přenos naměřených
hodnot krevního tlaku do online aplikace.
Můžete si tak dlouhodobě ukládat naměřené
hodnoty, zobrazovat si je v grafické a tabulkové
podobě a tisknout je.
Při použití této funkce je zapotřebí připojení k
internetu. Při zakoupení produktu Tensoval
cardio control online věnujte, prosím, pozornost
hardwarovým a softwarovým požadavkům.
Č. výr. 900291, 900292, 900293
12. Podmínky pro uznání reklamace
Na tento vysoce kvalitní přístroj na měření krevního
tlaku poskytujeme při dodržení dále uvedených
podmínek záruku 5 let ode dne zakoupení.
Nárok na záruku musí být uplatněn během
záruční lhůty. Při reklamaci předložte kompletně
vyplněný a orazítkovaný záruční list a účetní
doklad o koupi přístroje.
Během záruční lhůty poskytuje společnost
HARTMANN bezplatnou náhradu veškerých
závadných součástí, k jejichž poškození došlo v
důsledku vady materiálu nebo chyby při výrobě,
popř. uvede tyto součásti bezplatně opět do
provozu. K prodloužení záruční lhůty tím
nedochází.
Záruka se nevztahuje na škody vzniklé
neodborným zacházením nebo neoprávněnými
zásahy do přístroje. Pokud je přístroj otevřen na
neautorizovaném pracovišti, záruka zaniká. Ze
záruky jsou vyloučeny části příslušenství, které
podléhají opotřebení (baterie, manžety, kabel
síťového adaptéru atd.). Nároky na náhradu
škody se omezují na hodnotu zboží; náhrada za
následné škody je výslovně vyloučena.
V případě reklamace zašlete přístroj s manžetou,
popřípadě i se síťovým adaptérem, a kompletně
vyplněným záručním listem opatřeným podpisem
a razítkem prodávajícího, datem prodeje a
účetním dokladem o koupi přístroje
prostřednictvím prodejního místa nebo přímo
na adresu servisního střediska ve vaší zemi.
Obvod paže Potřebná manžeta
17–22 cm small
22–32 cm medium
32–42 cm large
ČeskyČesky CZCZ

38 39
16. Zákonné požadavky a směrnice
Tensoval duo control splňuje evropské předpisy,
které jsou základem směrnice o zdravotnických
výrobcích 93/42/EHS, a je nositelem označení „CE“.
Přístroj také splňuje požadavky evropských norem:
EN ISO 81060-1 Neinvazivní tonometry – část 1:
Požadavky a metody zkoušení typu s
neautomatizovaným měřením EN 1060-3+A2 –
Neinvazivní tonometry – část 3: Doplňkové
požadavky na elektromechanické systémy na
měření krevního tlaku a normy 80601-2-30.
Klinická zkouška přesnosti měření byla vykonaná
podle norem EN 1060-4 a EN 81060 2. Přístroj
splňuje rovněž požadavky zkušebního protokolu
ANSI/AAMI SP 10-1992.
Nad rámec zákonných požadavků byl přístroj
rovněž klinicky validován Evropskou společností
pro hypertenzi (ESH) podle protokolu ESH-IP2,
podle protokolu Britské společnosti pro
hypertenzi (BSH) a podle protokolu Německé
ligy proti hypertenzi (DHL).
17. Pokyny k metrologické kontrole
Každý přístroj Tensoval duo control byl společností
HARTMANN pečlivě přezkoušený z hlediska
přesnosti měření a byl vyvinutý tak, aby měl
dlouhou životnost. Doporučujeme metrologickou
zkoušku v intervalu 2 let pro profesionálně
využívané přístroje, které se například používají
v lékárnách, lékařských ordinacích a klinikách.
Kromě toho také věnujte pozornost legislativně
stanoveným národním předpisům. Metrologickou
kontrolu mohou proti úhradě nákladů provádět
pouze příslušné orgány nebo autorizovaná
pracoviště poskytující servisní služby.
18. Pokyny k režimu kalibrace
Funkční zkoušku přístroje je možné provést na
člověku nebo pomocí vhodného simulátoru. Při
metrologické kontrole se měří těsnost tlakového
systému a možná odchylka indikace tlakových
hodnot. Pro vstup do kalibračního režimu se musí
vyjmout alespoň jedna baterie. Poté podržte
stisknuté tlačítko START/STOP a baterii znovu vložte.
Počkejte několik sekund a tlačítko uvolněte. Za
okamžik se na displeji zobrazí dvě nuly nad
sebou. Společnost HARTMANN vám poskytne
na požádání pokyny k metrologické kontrole
příslušným orgánem a autorizovaným službám
údržby.
19. Kontaktní údaje
Zákaznický servis
HARTMANN-RICO a.s.
Masarykovo náměstí 77
664 71 Veverská Bítýška
800 100 150
(bezplatná telefonní linka)
Další informace o přístroji Tensoval duo control a
dalších produktech Tensoval najdete na stránce
www.tensoval.com
Datum revize textu: 2015-02
Sériové číslo (SN): v přihrádce na baterie
Rozhraní pro PC: Pomocí Tensoval cardio control online je možné načtení paměti
naměřených hodnot a jejich grafické znázornění na počítači.
Odkaz na normy: ČSN EN IEC 60601-1; ČSN EN IEC 60601-1-2
PAUL HARTMANN AG
89522 Heidenheim, Německo
14. Napájení, pokyny pro likvidaci
14.1 Baterie, síťový adaptér
Čtyři vysoce kvalitní baterie, které jsou
součástí balení, vám zaručují 1400 měření.
Používejte výhradně kvalitní baterie (viz
kapitola 13 Technické údaje). Při použití
baterií se slabším výkonem nemůže být již
1400 měření zaručeno.
Nikdy nemíchejte staré a nové baterie, nebo
baterie různých výrobců.
Vybité baterie ihned z přístroje vyndejte.
Pokud přístroj nebude po delší dobu používaný,
měly by být baterie vyndány, aby se zabránilo
jejich případnému vytečení.
Když používáte přístroj se síťovým adaptérem,
umístěte přístroj tak, aby jej bylo možné
kdykoli odpojit od síťového napájení.
14.2 Likvidace
V zájmu ochrany životního prostředí
nevyhazujte použité baterie do domácího
odpadu. Řiďte se platnými předpisy pro jejich
likvidaci nebo je vyhazujte do sběrných nádob
na použité baterie.
Na tento výrobek se vztahuje evropská
směrnice 2012/19/EU oodpadních
elektrických a elektronických zařízeních,
avýrobek je proto takto označen. Elektronická
zařízení nikdy nelikvidujte s domovním
odpadem. Informujte se o místních předpisech
pro správnou likvidaci elektrických a elektro-
nických výrobků. Správná likvidace pomáhá
chránit životní prostředí a lidské zdraví.
15. Bezpečnostní pokyny týkající se
přístroje
Tento přístroj na měření krevního tlaku není
vodotěsný!
Tento přístroj je vyrobený z vysoce kvalitních a
přesných dílů. Chraňte jej proto před nárazy,
vibracemi nebo pádem na zem.
Manžetu na paži a vzduchovou hadičku
nadměrně neohýbejte ani nepřekládejte.
Přístroj nikdy neotevírejte. Na přístroji
neprovádějte žádné úpravy, přístroj
nerozebírejte ani ho sami neopravujte. Opravy
smějí provádět pouze autorizovaní odborníci.
Pumpování manžety nesmíte nikdy provádět,
pokud manžeta není řádně přiložena na paži.
Používejte přístroj pouze se schválenou
manžetou pro měření tlaku na paži. V opačném
případě může dojít k vnějšímu nebo vnitřnímu
poškození přístroje.
Při vytahování hadičky manžety z přístroje
držte hadičku pouze za červený konektor.
Nikdy netahejte za samotnou hadičku!
Přístroj nevystavujte extrémním teplotám,
vlhkosti, prachu a přímému slunečnímu záření.
Jinak hrozí poškození jeho funkcí.
Obal, baterie a přístroj uchovávejte mimo
dosah dětí.
Věnujte pozornost skladovacím a provozním
podmínkám v kapitole 13 „Technické údaje“.
Skladování nebo používání mimo stanovený
teplotní rozsah nebo rozsah vlhkosti vzduchu
může ovlivnit přesnost měření a funkčnost
přístroje.
Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační
zařízení mohou nepříznivě narušovat funkčnost
elektronických zdravotnických přístrojů, a proto
by měly být od přístroje vzdálené min 3 m.
V souladu s normou ČSN EN IEC 60601-1-2 je
možné požádat společnost HARTMANN o
poskytnutí dalších informací.
ČeskyČesky CZCZ
Other manuals for Tensoval
13
Table of contents
Languages:
Other Hartmann Thermometer manuals